IDEO ANV Déterminatifs : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
|} | |} | ||
− | Comme on peut lire, ils ne s'accordent pas avec l'objet (ou l'animal) possédé. Les pronoms sont les mêmes, simplement précédés par | + | Comme on peut lire, ils ne s'accordent pas avec l'objet (ou l'animal) possédé. Les pronoms sont les mêmes, simplement précédés par ÀT (sing) ou ÀR (plur) |
− | Ted hræne biyne lungere qua' | + | ''Ted hræne biyne lungere qua'r<ref>Contraction possible (mais non obligatoire) de qua et ar. Possible aussi avec ea at (ea't), ea ar (ea'r) et qua at (qua't).</ref> meds'' = Tes haricots verts sont plus longs que les miens. |
− | + | ||
− | + | ||
Ils ont la même forme, qu'ils soient réfléchis ou non. Si l'adjectif ne se décline pas, le pronon, lui, si (cf exemple ci-dessus). | Ils ont la même forme, qu'ils soient réfléchis ou non. Si l'adjectif ne se décline pas, le pronon, lui, si (cf exemple ci-dessus). | ||
Ligne 42 : | Ligne 40 : | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|1re s | |1re s | ||
− | |eg< | + | |eg<ref>E devant G, K, Q ou deux consonnes quelconques</ref> |
|es | |es | ||
|en | |en | ||
Ligne 53 : | Ligne 51 : | ||
|ov | |ov | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
− | |[[ | + | |[[IDEO_ANV_Remerques_V#Vouvoiement|Vvt]] |
|or | |or | ||
|ors | |ors | ||
Ligne 60 : | Ligne 58 : | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|3me s | |3me s | ||
− | |a < | + | |a <ref>:A (neutre), da (mascullin), ka (féminin). les deux derniers sont facultatifs et ne servent que pour lever une éventuelle ambigüité. On n'utilisera DA et KA que pour des sujets (ou des compléments) dont on veut explicitement donner un renseignement sur le sexe ou bien se rapportant à des noms masculins ou féminins se terminant par -d, -dak, -k, -kad. |
− | |as | + | |
− | |an | + | Exemples: |
− | |av | + | :''Eg vedja nep àt doktors: '''a''' ere graṅg'' = Je n'ai pas vu le docteur: '''il''' était malade. (C'est la première fois que j'allais le voir, je ne savais pas si c'était un homme ou une femme). |
+ | :''Eg vedja àt doktors, '''da''' gevna ùt mediklistes'' = J'ai vu le docteur, '''il''' m'a donné une ordonnance (là, j'ai bien vu qu'il s'agissait d'un homme, sinon j'aurais dit "elle m'a donné...", traduit par ''ka gevna''). | ||
+ | :''Àt leo'''d''' ere post àt leo'''k'''ev, '''da''' ere postgæn '''ka'''s'' = Le lion était derrière la lionne, '''il la''' suivait. | ||
+ | :''Eg ere nep vedj àt lobs: '''a''' ere reç telasert'' = Je ne voyais pas le loup: '''il''' était trop loin. | ||
+ | :''Àt nexàv'''kad''' ere ed skerdev en, '''ka''' ere inzh ùt àjs'' = La fillette était à ma gauche, '''elle''' mangeait une glace. | ||
+ | |||
+ | DA et KA sont déclinables et s'accordent en nombre, au même titre que A: | ||
+ | :''E golàjfakta kœm kas.'' = J'ai fait l'amour avec elle. | ||
+ | :''Dar dem çhave ùt fætev per deaw.'' = Ils vse rasent une fois par jour.</ref> | ||
+ | |as | ||
+ | |an | ||
+ | |av | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|1 re p | |1 re p | ||
Ligne 77 : | Ligne 86 : | ||
|ove | |ove | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
− | ||[[ | + | ||[[IDEO_ANV_Remerques_V#Vouvoiement|''Ustedes (E)'']] |
|or | |or | ||
|orse | |orse | ||
Ligne 90 : | Ligne 99 : | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[IDEO_ANV_Remerques_V#Vouvoiement|Vouvoiement:]] | [[IDEO_ANV_Remerques_V#Vouvoiement|Vouvoiement:]] | ||
Ligne 125 : | Ligne 121 : | ||
Et pour ce qui est des déclinaisions: | Et pour ce qui est des déclinaisions: | ||
− | + | ''Or kredite ni es, ankthet or krede nep ev.'' = Croyez-moi, même si vous ne croyez pas en moi. | |
− | Or kredite ni es, ankthet or krede nep ev. = Croyez-moi, même si vous ne croyez pas en moi. | + | |
=='''L'adjectif (et pronom) personnel indirect'''== | =='''L'adjectif (et pronom) personnel indirect'''== | ||
Ligne 134 : | Ligne 129 : | ||
Traduction aneuvienne des adjectifs possessifs quand la notion de possession est absente du sens de la phrase. | Traduction aneuvienne des adjectifs possessifs quand la notion de possession est absente du sens de la phrase. | ||
− | Réfléchi, il se traduit à toutes les personnes par | + | Réfléchi, il se traduit à toutes les personnes par ED, sans complément. |
''Eg mussa ed strægens'' = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.) | ''Eg mussa ed strægens'' = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.) | ||
Ligne 142 : | Ligne 137 : | ||
Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif. | Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif. | ||
− | + | :''—Eg vedja <font color=blue>ed</font> asjúdak <font color=blue>on</font>, da ere hab ùr pœṅgringse'' = j’ai vu <font color=blue>ton</font> associé, il avait des menottes. | |
− | + | :''—Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm <font color=blue>ed</font> nupkáds <font color=blue>an</font>'' = Quand il sera en prison, je coucherai avec <font color=blue>sa</font> femme. | |
− | + | :''Da pùza livun kœm <font color=blue>ed</font> nupdáx <font color=blue>en</font>'' = Il est parti vivre avec <font color=blue>mon</font> mari. | |
− | + | ||
− | ''Da pùza livun kœm <font color=blue>ed</font> nupdáx <font color=blue>en</font>'' = Il est parti vivre avec <font color=blue>mon</font> mari. | + | |
Les mari, femme, fille, fils, père, mère, employé... ne sauraient appartenir à qui que ce soit; On ne dira jamais | Les mari, femme, fille, fils, père, mère, employé... ne sauraient appartenir à qui que ce soit; On ne dira jamais | ||
− | + | :<strike>''K Martín ea sed neràpdur''</strike> (encore moins nexàvdur), mais ''K Martín ea ed neràpdur''. | |
− | <strike>''K Martín ea sed neràpdur''</strike> (encore moins nexàvdur), '' | + | |
pour dire "Mme Martin et ses enfants". | pour dire "Mme Martin et ses enfants". | ||
− | Dans un seul cas, on peut mettre | + | Dans un seul cas, on peut mettre MED (ou NOD) associé à une personne: avec les adjectifs kœr (cher) et kœrjan/kœrjet (chéri(e)) ou autres termes d'affection. |
+ | :''ed kœr Léa'' = ma chère Léa (estime ou... ironie) | ||
+ | :''med kœr Léa'' = ma chère Léa (affection). | ||
+ | :''med leàtdu'' = mon ange | ||
− | '' | + | Ça ne marche pas avec les autres personnes: |
− | + | :''Eg vedja Żhak-s kœm ed kœrjans'' = J'ai vu Jacques avec sa chérie. <font color=white>ou "... son chéri"</font> | |
− | + | Dans cet exemple, ''Żhak'' est le nom le plus proche de l'adjectif personnel ed, il lui est réfléchi. Par contre: ''Eg vedja <font color=blue>ed</font> neràpkads <font color=blue>an</font>'' = J'ai vu <font color=blue>sa</font> fille. Le substantif le plus proche de ed est eg, qui ne désignent pas la même personne: on doit rajouter AN. | |
− | + | ||
− | '' | + | |
− | + | ||
− | + | ||
''Eg vedja ed neràpkads'' = j'ai vu ma fille. | ''Eg vedja ed neràpkads'' = j'ai vu ma fille. | ||
− | Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de | + | Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de ÀT ou ÀR et se déclinent: |
− | + | :''Ed kœnzhene lungere qua<font color=blue>’r eds an</font>'' = mes vacances sont plus longues que <font color=blue>les siennes</font>. | |
− | ''Ed kœnzhene lungere qua<font color=blue>’r eds an</font>'' = mes vacances sont plus longues que <font color=blue>les siennes</font>. | + | :''Eg kógste ed neràpdax an, ka kógste <font color=blue>eds en</font>.'' = Je connais son fils, elle connaît <font color=blue>le mien</font>. |
− | + | ||
− | ''Eg kógste ed neràpdax an, ka kógste <font color=blue>eds en</font>.'' = Je connais son fils, elle connaît <font color=blue>le mien</font>. | + | |
=='''L' adjectif (et pronom) démonstratif'''== | =='''L' adjectif (et pronom) démonstratif'''== | ||
''Àt inshowon alzhèktynd (ea purnám)'' | ''Àt inshowon alzhèktynd (ea purnám)'' | ||
− | Il n'existe qu'un seul adjectif démonstratif (affublé ou non de postpositions (cf plus haut: article sur l'adjectif personnel indirect) pour désigner l'éloignement plus ou moins important). Il s'accorde en nombre au nom auquel il se rapporte, mais n'est pas déclinable: æt, ær. Les postpositions en questions sont | + | Il n'existe qu'un seul adjectif démonstratif (affublé ou non de postpositions (cf plus haut: article sur l'adjectif personnel indirect) pour désigner l'éloignement plus ou moins important). Il s'accorde en nombre au nom auquel il se rapporte, mais n'est pas déclinable: æt, ær. Les postpositions en questions sont EN, ON ou AN derrière le nom. Ces postopositions correspondent en fait à "de moi", "de toi" et "de lui", mais derrière un démonstratif la traduction littérale devient "d’ici", "de là" et "de là-bas". Le pronom démonstratif est le même. |
:''<font color=blue>Æt</font> harléa <font color=blue>en</font> rylnert do <font color=blue>æt on</font> minus spændirner.'' = <font color=blue>Cette</font> chemise<font color=blue>-ci</font> est très belle, mais <font color=blue>celle-là</font> est moins chère. | :''<font color=blue>Æt</font> harléa <font color=blue>en</font> rylnert do <font color=blue>æt on</font> minus spændirner.'' = <font color=blue>Cette</font> chemise<font color=blue>-ci</font> est très belle, mais <font color=blue>celle-là</font> est moins chère. | ||
Ligne 184 : | Ligne 173 : | ||
Si l’adjectif démonstratif ne se décline pas, le pronom, si. | Si l’adjectif démonstratif ne se décline pas, le pronom, si. | ||
− | + | :''Eg gunes <font color=blue>æse</font> àt kaṅden'' = je prends <font color=blue>celles</font> du fond. | |
− | ''Eg gunes <font color=blue>æse</font> àt kaṅden'' = je prends <font color=blue>celles</font> du fond. | + | |
=='''Les numéraux'''== | =='''Les numéraux'''== | ||
Ligne 194 : | Ligne 182 : | ||
Les numéraux cardinaux sont des adjectifs lorsqu’ils précèdent un nom. Le nom se décline normalement. | Les numéraux cardinaux sont des adjectifs lorsqu’ils précèdent un nom. Le nom se décline normalement. | ||
− | Eg hab | + | :''Eg hab quàt apaalse'' = J’ai quatre pommes. |
{| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
Ligne 253 : | Ligne 241 : | ||
|18 | |18 | ||
|Dek tœsaṅd | |Dek tœsaṅd | ||
− | + | Dekœsaṅd<ref>On utilisera avec un seul adjectif numéral (comme dans l'exemple ci-dessus), les noms complets (tiyn tœsaṅde...), sinon utilisera la forme contractée: '''Quatínsaṅde''' noverent-'''dekutœsaṅde''' segèrent mikrobe. 4 911 600 microbes.</ref> | |
|10 000 | |10 000 | ||
|- style="text-align: right" | |- style="text-align: right" | ||
Ligne 272 : | Ligne 260 : | ||
− | Ok ràdige | + | :''Ok ràdige'' = 8 radis, mais ''Tinek-ok'''t i'''nèste'' = 28 éléments. |
− | Ùt, dvo, tœsand, tinsand etc... sont des cas | + | Ùt, dvo, tœsand, tinsand etc... sont des cas particuliers |
− | Derrière ùt (mais pas dèkut) le nom est au toujours au singulier | + | *Derrière ùt (mais pas dèkut) le nom est au toujours au singulier |
− | 1001 (tœsand ut) '''nox''' | + | :''1001 (tœsand ut) '''nox''''' = 1001 nuits |
− | Dvo (2) n’est pas un cardinal. Le cardinal correspondant est tiyn: | + | *Dvo (2) n’est pas un cardinal. Le cardinal correspondant est tiyn: |
− | Eg waad devèr hoψev tinek-dvo | + | :''Eg waad devèr hoψev tinek-dvo'' = J’attends depuis vingt-deux heures. (d’horloge) |
+ | :''Eg waad devèr tiyn hoψeve'' = J’attends depuis deux heures. (durée) | ||
+ | :''Stàtynged, dvo'' = 2 rue de la gare. | ||
− | + | *Tœsaṅd... sont des noms (donc, variables), conséquemment, le noms auquel ils se rapportent est au génitif pluriel s’il est immédiatement placé derrière. | |
+ | :''tiyn tœsaṅde taψ<font color=red>en</font>e selpàrken = 2000 places de parking. | ||
− | |||
− | + | *Les grands nombres s'écrivent par tranche de trois unités, avec une espace entre chaque groupe. Les traits d'union sont utiliser à l'intérieur de chaque groupe pour unir centaines dizaines et unités. | |
− | |||
− | + | *Les chiffres considérés comme figures sont des noms. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | Les chiffres considérés comme figures sont des noms. | + | |
22336: Tiyn dvo'''r''', tiyn tern'''e''' ea ùt seg. | 22336: Tiyn dvo'''r''', tiyn tern'''e''' ea ùt seg. | ||
Ligne 304 : | Ligne 286 : | ||
''Ordinàle'' | ''Ordinàle'' | ||
− | Les ordinaux sont des adjectifs à part entière, ils se forment (en général) en mettant - | + | Les ordinaux sont des adjectifs à part entière, ils se forment (en général) en mettant -EN derrière le cardinal: Penten = 5me. Font exception |
− | + | ''pirm'' = 1<sup>er</sup> | |
− | + | ''dvon'' = second, 2<sup>me</sup> | |
− | + | ''tèren'' = 3<sup>me</sup> | |
− | + | 21<sup>me</sup>... 91<sup>me</sup> etc se disent ''tinek-pirm, novek-pirm...'' | |
− | même remarque pour | + | même remarque pour 22<sup>me</sup> (''tinek-dvon'')... |
− | mais | + | mais 11<sup>me</sup> se dit ''dèkuten'', 12<sup>me</sup> ''dektinen''... |
− | + | :''àr dektin pirme'' = les 12 premiers. | |
− | + | :''Àr dvone iquæle àt Frans ea’t Rosjet'' = Les seconds ex æquo sont la France et la Russie. | |
===Autres numéraux=== | ===Autres numéraux=== | ||
Ligne 322 : | Ligne 304 : | ||
− | Multiplicatifs | + | *Multiplicatifs |
− | :- | + | :-EX: ''Dvox'' = bis,''ternex'' = ter, ''dèkex'' = 10 fois...<ref>Toutefois, BIS- peut être utilisé dans des expressions figées. ''(Ber) '''bis'''vedjun (ors)'' = au '''re'''voir.</ref> |
− | :-(er)syn: | + | :-(er)syn: ''tersyn'' = trio, ''dèkersyn'' = dizaine, ''dektynersyn''= douzaine, dekpentersyn=Quinzaine, Ternekersyn=trentaine... mais Paar=paire |
:-(er)pel: dopel = double, terpel = triple, penterpeldur = quintuplés, dekplen (-a,-éna) = décupler. | :-(er)pel: dopel = double, terpel = triple, penterpeldur = quintuplés, dekplen (-a,-éna) = décupler. | ||
− | + | ||
− | + | ||
Fractionnaires: -ax | Fractionnaires: -ax | ||
Ligne 338 : | Ligne 319 : | ||
Toutefois, si ''ùt halv'' = un demi, ''tiynax'' existe bel et bien! Effectivement, on ne confondra pas: | Toutefois, si ''ùt halv'' = un demi, ''tiynax'' existe bel et bien! Effectivement, on ne confondra pas: | ||
− | :'' | + | :''ùt halv hoψ'' = une demi-heure |
− | :'' | + | :''ùt hoψ tiynax'' = une heure sur deux |
:''ùt hoψ ea halv'' = une heure et demie | :''ùt hoψ ea halv'' = une heure et demie | ||
Ligne 350 : | Ligne 331 : | ||
''At iklàmenten alzhètynd ea'r elietrunar dytermerynde'' | ''At iklàmenten alzhètynd ea'r elietrunar dytermerynde'' | ||
− | Grammaticalement, iln'y a pas trop | + | Grammaticalement, iln'y a pas trop à en dire, sinon que comme les autres, les adjectifs s'accordent en nombre (pour ceux n'évoquant pas une quantité) aux noms auquels ils se rapportent, quant aux pronoms, ils se déclinent. |
{| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
− | |(àt) idem | + | |(àt) idem |
|le (la) même | |le (la) même | ||
|numbar | |numbar | ||
Ligne 361 : | Ligne 342 : | ||
|au moins un | |au moins un | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
− | |(n)iψ< | + | |(n)iψ<ref>MÊME |
+ | On ne confondra pas | ||
+ | :''àt idem nox'' = la même nuit, avec | ||
+ | ''æt nox(ev) iψ'' = cette nuit-même</ref><ref>:''egiψ, oniψ, oriψ, (d)(k)aniψ, eriψe, oriψe, ariψe'' = moi, toi... eux-mêmes | ||
+ | :''Loodav oriψ'' = Bonjour vous-même (Alphonse allais). | ||
+ | |||
+ | et ''Ank æt nox(ev)'' = même cette nuit | ||
+ | (mais là, "même" est un adverbe)</ref> | ||
|même | |même | ||
|alj | |alj | ||
|autre | |autre | ||
− | |<font color=orange>la</font>< | + | |<font color=orange>la</font><ref>LA devant un verbe au singulier est un pronom indéfini |
+ | :''La lokùt anoevens'' = On parle aneuvien. | ||
+ | |||
+ | Peut être utilisé de manière affectueuse ou ironique pour "tu" ou "vous": | ||
+ | : La nep reç trodhanert? = On est pas trop fatigué? | ||
+ | |||
+ | Devant un verbe au pluriel, il est mis pour "nous" | ||
+ | :''La loot cena'''r''''' = on a bien diné.</ref> | ||
|on | |on | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 372 : | Ligne 367 : | ||
|tan | |tan | ||
|tel | |tel | ||
− | |dam | + | |dam<ref>CERTAIN |
+ | :''Ep or cyn terád?'' = En êtes-vous certain ? (qualificatif) | ||
+ | :''Or dikta dame antese qua plàcar nep es'' = Vous avez dit certaines (indéfini) choses qui ne m'ont pas plu.</ref> | ||
|certain | |certain | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
− | |al; omen, -ne< | + | |al; omen, -ne<ref>TOUT |
+ | :''At gans ep dem rekordun cys'' = Le tout (nom) est de s'en souvenir | ||
+ | :''At liyl lal blœ'' = le ciel est tout (adverbe) bleu | ||
+ | :''Omne dùr natyve fræjene ea iquæle nòblentev ea legeve.'' = Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | ||
+ | |||
+ | Par contre, AL est (qui exprime "tout entier", sans idée de contenu) est toujours au singulier: | ||
+ | :''Al à stad eră in a ψkùrnetev'' = Toute la ville fut dans l'obscurité. | ||
+ | :''Omen à stad ste as!'' = Toute la ville le sait!</ref> | ||
|tout, tous | |tout, tous | ||
− | |cys | + | |cys<ref>EN |
+ | :''Eg gunesa tiyn cys'' = j'en (pronom) ai pris deux | ||
+ | :''Eg kœnzhendawe'' = je suis en (préposition) vacances | ||
+ | :''Eg pateze cyv'' = j'en (adverbe) viens | ||
+ | :''Da vaala las klatakun'' = il est tombé en (gérondif) courant</ref> | ||
|en | |en | ||
|<font color=orange>epdù, okèndu</font> | |<font color=orange>epdù, okèndu</font> | ||
Ligne 398 : | Ligne 406 : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | <font size=1><references /></font> | |
Retour: [[Aneuvien#Grammaire|Aneuvien]] | Retour: [[Aneuvien#Grammaire|Aneuvien]] |
Version du 1 mars 2010 à 13:16
Sommaire
Les adjectifs (et pronoms) possessifs
Àr larkene alzhèktynde ea purnáme
Issus de langues latines, ces adjectifs ne sont employés que si la possession est réelle (effective) à l'exclusion de tous les autres cas:
med mes | ma table | nod hoos | notre maison |
ted hœnd | ton chien | vod knege | vos livres |
sed tetjèrde | ses cahiers | loed bajge | leurs vélos |
Comme on peut lire, ils ne s'accordent pas avec l'objet (ou l'animal) possédé. Les pronoms sont les mêmes, simplement précédés par ÀT (sing) ou ÀR (plur)
Ted hræne biyne lungere qua'r<ref>Contraction possible (mais non obligatoire) de qua et ar. Possible aussi avec ea at (ea't), ea ar (ea'r) et qua at (qua't).</ref> meds = Tes haricots verts sont plus longs que les miens.
Ils ont la même forme, qu'ils soient réfléchis ou non. Si l'adjectif ne se décline pas, le pronon, lui, si (cf exemple ci-dessus).
Les pronoms personnels directs
Àr direkte kursen purnáme
Nominatif | Acc./Dat. | Génitif | Circonst. | |
---|---|---|---|---|
1re s | eg<ref>E devant G, K, Q ou deux consonnes quelconques</ref> | es | en | ev |
2me s | o | os | on | ov |
Vvt | or | ors | orn | orv |
3me s | a <ref>:A (neutre), da (mascullin), ka (féminin). les deux derniers sont facultatifs et ne servent que pour lever une éventuelle ambigüité. On n'utilisera DA et KA que pour des sujets (ou des compléments) dont on veut explicitement donner un renseignement sur le sexe ou bien se rapportant à des noms masculins ou féminins se terminant par -d, -dak, -k, -kad.
Exemples:
DA et KA sont déclinables et s'accordent en nombre, au même titre que A:
|
as | an | av |
1 re p | er | ese | ene | eve |
2me p | or | ose | one | ove |
Ustedes (E) | or | orse | orne | orve |
3me p | ar | ase | ane | ave |
- Eg çhar nep ni os = je ne te mens pas
- Eg çhar nep ni ors = je ne vous mens pas (vvt à une seule personne)
- Eg çhar nep ni ose = je ne vous mens pas (à plusieurs personnes)
- Eg çhar nep ni orse = je ne vous mens pas (vvt à plusieurs personnes: (un peu) l'équivalent d'ustedes (esp cast)).
Quand or traduit un vouvoiement singulier, le verbe est au singulier
- Ep or audja es? = M'avez-vous entendu? (à une personne)
- Ep or audjar es? = M'avez-vous entendu? (à plusieurs, vvt ou non)
Il existe aussi un nous singulier, beaucoup moins courant...
- Er, Henri IV, rex Fraṅsen ea Nàvarren dik tep Paris val ep ut mastes =
Nous, Henri IV, roi de France et de Navarre, disons que Paris vaut bien une messe.
... mais dont certaines utilisations peuvent être inattendues:
- Er, delégadu àt 8en B requèd at suspentyns omne àr kollektyve saṅktynene çem enfligunar per àt profesorev X. X. = Nous, délégué de 4me B demandons la suspension de toutes les punitions collectives infligées par le professeur X.X.
Et pour ce qui est des déclinaisions: Or kredite ni es, ankthet or krede nep ev. = Croyez-moi, même si vous ne croyez pas en moi.
L'adjectif (et pronom) personnel indirect
Àt elidirekt kursen alzhèktynd (ea purnám)
Traduction aneuvienne des adjectifs possessifs quand la notion de possession est absente du sens de la phrase.
Réfléchi, il se traduit à toutes les personnes par ED, sans complément.
Eg mussa ed strægens = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.)
S’il n'est pas refléchi on utilisera la construction suivante:
Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif.
- —Eg vedja ed asjúdak on, da ere hab ùr pœṅgringse = j’ai vu ton associé, il avait des menottes.
- —Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm ed nupkáds an = Quand il sera en prison, je coucherai avec sa femme.
- Da pùza livun kœm ed nupdáx en = Il est parti vivre avec mon mari.
Les mari, femme, fille, fils, père, mère, employé... ne sauraient appartenir à qui que ce soit; On ne dira jamais
K Martín ea sed neràpdur(encore moins nexàvdur), mais K Martín ea ed neràpdur.
pour dire "Mme Martin et ses enfants".
Dans un seul cas, on peut mettre MED (ou NOD) associé à une personne: avec les adjectifs kœr (cher) et kœrjan/kœrjet (chéri(e)) ou autres termes d'affection.
- ed kœr Léa = ma chère Léa (estime ou... ironie)
- med kœr Léa = ma chère Léa (affection).
- med leàtdu = mon ange
Ça ne marche pas avec les autres personnes:
- Eg vedja Żhak-s kœm ed kœrjans = J'ai vu Jacques avec sa chérie. ou "... son chéri"
Dans cet exemple, Żhak est le nom le plus proche de l'adjectif personnel ed, il lui est réfléchi. Par contre: Eg vedja ed neràpkads an = J'ai vu sa fille. Le substantif le plus proche de ed est eg, qui ne désignent pas la même personne: on doit rajouter AN.
Eg vedja ed neràpkads = j'ai vu ma fille.
Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de ÀT ou ÀR et se déclinent:
- Ed kœnzhene lungere qua’r eds an = mes vacances sont plus longues que les siennes.
- Eg kógste ed neràpdax an, ka kógste eds en. = Je connais son fils, elle connaît le mien.
L' adjectif (et pronom) démonstratif
Àt inshowon alzhèktynd (ea purnám)
Il n'existe qu'un seul adjectif démonstratif (affublé ou non de postpositions (cf plus haut: article sur l'adjectif personnel indirect) pour désigner l'éloignement plus ou moins important). Il s'accorde en nombre au nom auquel il se rapporte, mais n'est pas déclinable: æt, ær. Les postpositions en questions sont EN, ON ou AN derrière le nom. Ces postopositions correspondent en fait à "de moi", "de toi" et "de lui", mais derrière un démonstratif la traduction littérale devient "d’ici", "de là" et "de là-bas". Le pronom démonstratif est le même.
- Æt harléa en rylnert do æt on minus spændirner. = Cette chemise-ci est très belle, mais celle-là est moins chère.
- Er retrokòmite dyn ær òvese en = Revenons à nos moutons.
- Ær qua live saṅtrev staden = ceux qui vivent en centre ville
Si l’adjectif démonstratif ne se décline pas, le pronom, si.
- Eg gunes æse àt kaṅden = je prends celles du fond.
Les numéraux
Àr numerádene
Cardinaux
Kardinàle
Les numéraux cardinaux sont des adjectifs lorsqu’ils précèdent un nom. Le nom se décline normalement.
- Eg hab quàt apaalse = J’ai quatre pommes.
Ùt | 1 | Dèkut | 11 | Tinek-ùt | 21 |
Dvo, tiyn | 2 | Dektyn | 12 | Ternek | 30 |
Tern | 3 | Dektern | 13 | Cèrent | 100 |
Qu� t | 4 | Dèquat | 14 | Cèrent-ùt | 101 |
Pent | 5 | Dekpent | 15 | Tinèrent | 200 |
Seg | 6 | Dexeg | 16 | Tœsaṅd | 1 000 |
Hep(t) | 7 | Dek-hep(t) | 17 | Tinœsaṅd ternèrent-
tinek-tern |
2 323 |
Ok(t) | 8 | Dek-ok(t) | 18 | Dek tœsaṅd
Dekœsaṅd<ref>On utilisera avec un seul adjectif numéral (comme dans l'exemple ci-dessus), les noms complets (tiyn tœsaṅde...), sinon utilisera la forme contractée: Quatínsaṅde noverent-dekutœsaṅde segèrent mikrobe. 4 911 600 microbes.</ref> |
10 000 |
Nov | 9 | Dek-nov | 19 | Cèrent-tœsaṅd | 100 000 |
Dek | 10 | Tiynek | 20 | Tinsaṅd | 1 000 000 |
- Ok ràdige = 8 radis, mais Tinek-okt inèste = 28 éléments.
Ùt, dvo, tœsand, tinsand etc... sont des cas particuliers
- Derrière ùt (mais pas dèkut) le nom est au toujours au singulier
- 1001 (tœsand ut) nox = 1001 nuits
- Dvo (2) n’est pas un cardinal. Le cardinal correspondant est tiyn:
- Eg waad devèr hoψev tinek-dvo = J’attends depuis vingt-deux heures. (d’horloge)
- Eg waad devèr tiyn hoψeve = J’attends depuis deux heures. (durée)
- Stàtynged, dvo = 2 rue de la gare.
- Tœsaṅd... sont des noms (donc, variables), conséquemment, le noms auquel ils se rapportent est au génitif pluriel s’il est immédiatement placé derrière.
- tiyn tœsaṅde taψene selpàrken = 2000 places de parking.
- Les grands nombres s'écrivent par tranche de trois unités, avec une espace entre chaque groupe. Les traits d'union sont utiliser à l'intérieur de chaque groupe pour unir centaines dizaines et unités.
- Les chiffres considérés comme figures sont des noms.
22336: Tiyn dvor, tiyn terne ea ùt seg.
Ordinaux
Ordinàle
Les ordinaux sont des adjectifs à part entière, ils se forment (en général) en mettant -EN derrière le cardinal: Penten = 5me. Font exception pirm = 1er dvon = second, 2me tèren = 3me
21me... 91me etc se disent tinek-pirm, novek-pirm...
même remarque pour 22me (tinek-dvon)...
mais 11me se dit dèkuten, 12me dektinen...
- àr dektin pirme = les 12 premiers.
- Àr dvone iquæle àt Frans ea’t Rosjet = Les seconds ex æquo sont la France et la Russie.
Autres numéraux
Alje numerádene
- Multiplicatifs
- -EX: Dvox = bis,ternex = ter, dèkex = 10 fois...<ref>Toutefois, BIS- peut être utilisé dans des expressions figées. (Ber) bisvedjun (ors) = au revoir.</ref>
- -(er)syn: tersyn = trio, dèkersyn = dizaine, dektynersyn= douzaine, dekpentersyn=Quinzaine, Ternekersyn=trentaine... mais Paar=paire
- -(er)pel: dopel = double, terpel = triple, penterpeldur = quintuplés, dekplen (-a,-éna) = décupler.
Fractionnaires: -ax
- Ùt ternax=1/3
- Tern pentaxe=3/5
- Tinek-hep dekaxe=27/10
- ùt tœsandax=1/1000...
- mais ùt halv=un demi.
Toutefois, si ùt halv = un demi, tiynax existe bel et bien! Effectivement, on ne confondra pas:
- ùt halv hoψ = une demi-heure
- ùt hoψ tiynax = une heure sur deux
- ùt hoψ ea halv = une heure et demie
- Æt taṅk vylan tern quàtaxe kùben metres = Ce réservoir contient 3/4 de mètre cube.
- Da pùze Lœṅdons tern dawe quàtaxe = Il va à Londres 3 jours sur 4.
- Æt wasq metren tern fætev quàt metrene = Ce bassin mesure 3 mètres sur 4. (3 (mètres) fois 4 mètres)
- Fal sjàden tiyn fæce pentek metrese = Il faut nager deux fois cinquante mètres.
Les déterminatifs indéfinis
At iklàmenten alzhètynd ea'r elietrunar dytermerynde
Grammaticalement, iln'y a pas trop à en dire, sinon que comme les autres, les adjectifs s'accordent en nombre (pour ceux n'évoquant pas une quantité) aux noms auquels ils se rapportent, quant aux pronoms, ils se déclinent.
(àt) idem | le (la) même | numbar | plusieurs | ùdat | au moins un |
(n)iψ<ref>MÊME
On ne confondra pas
æt nox(ev) iψ = cette nuit-même</ref><ref>:egiψ, oniψ, oriψ, (d)(k)aniψ, eriψe, oriψe, ariψe = moi, toi... eux-mêmes
et Ank æt nox(ev) = même cette nuit (mais là, "même" est un adverbe)</ref> |
même | alj | autre | la<ref>LA devant un verbe au singulier est un pronom indéfini
Peut être utilisé de manière affectueuse ou ironique pour "tu" ou "vous":
Devant un verbe au pluriel, il est mis pour "nous"
|
on |
æq | chaque (-cun) | tan | tel | dam<ref>CERTAIN
|
certain |
al; omen, -ne<ref>TOUT
Par contre, AL est (qui exprime "tout entier", sans idée de contenu) est toujours au singulier:
|
tout, tous | cys<ref>EN
|
en | epdù, okèndu | quelqu'un |
melnuse | divers | okèn | quelque | epùt, okènut | quelque chose |
osquat | quelconque | veryde | différents | quat(!) | quel(!) |
<references />
Retour: Aneuvien