IDEO ANV Participe : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Présent)
m
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
Les temps progressifs se forment comme en anglais, mais étant donné qu’en aneuvien, le verbe être (ere) n’apparaît pas à l’indicatif présent, on a :
 
Les temps progressifs se forment comme en anglais, mais étant donné qu’en aneuvien, le verbe être (ere) n’apparaît pas à l’indicatif présent, on a :
 
+
:''Ar skriptun'' = ils écrivent (ils sont entrain d’écrire)
''Ar skriptun'' = ils écrivent (ils sont entrain d’écrire)
+
  
 
À l’'''imparfait''', on a
 
À l’'''imparfait''', on a
 
+
:''Eg ere lisun<ref>On a là, un vrai calque de l'anglais: I was listening...</ref> àt musiken kortev o driyna'' = j’écoutais de la musique lorsque tu as sonné.
''Eg ere lisun àt musiken kortev o driyna'' = j’écoutais de la musique lorsque tu as sonné.
+
  
 
==Les temps impersonnels==
 
==Les temps impersonnels==
Ligne 13 : Ligne 11 :
 
===Présent===
 
===Présent===
 
Le participe présent ressemble fort au présent présent progressif au point qu’on les confond. Ce qui n’est pas bien grave puisque ça n’altère pas le sens de la phrase. En aneuvien, le participe remplace l’infinitif dans les propositions subordonnées impersonnelles.
 
Le participe présent ressemble fort au présent présent progressif au point qu’on les confond. Ce qui n’est pas bien grave puisque ça n’altère pas le sens de la phrase. En aneuvien, le participe remplace l’infinitif dans les propositions subordonnées impersonnelles.
 
+
:''Eg waad ilidaw ber spiysun'' = J’attends midi pour manger.
 
+
:''Spisun, slyvun, golajfàktun : kyt, ùt liv nyoldun'' = manger, dormir, faire l’amour : bref, une vie d’oisif.
''Eg waad ilidaw ber spiysun'' = J’attends midi pour manger.
+
 
+
''Spisun, slyvun, golajfàktun : kyt, ùt liv nyoldun'' = manger, dormir, faire l’amour : bref, une vie d’oisif.
+
  
 
On peut aussi utiliser le participe en tant que tel :
 
On peut aussi utiliser le participe en tant que tel :
''Da çhœlnă ed nupkàds lægakun ab àt strægnev'' = Il appela sa femme descendant du train. (sa femme descend du train et il l’appelle).
+
''Da çhœlnă ed nupkàds lægakun à strægnev'' = Il appela sa femme descendant du train. (sa femme descend du train et il l’appelle)  
Nota : si on utilise une proposition relative, on doit mettre le verbe à l’imparfait progressif, puisque le verbe principal est au passé : ''Da çhœlnă ed nupkàds qua ere lægakun ab àt strægnev.'' Avec le participe simple, on économise deux mots.
+
<ref>Si on utilise une proposition relative, on doit mettre le verbe à l’imparfait progressif, puisque le verbe principal est au passé : ''Da çhœlnă ed nupkàds qua ere lægakun à strægnev.'' Avec le participe simple, on économise deux mots.</ref>.
  
 
===Passé===
 
===Passé===
Le passé est moins utilisé que le présent, on l’obtient en ajoutant –a derrière le présent. Contrairement au présent (et au français), il ne peut pas être utilisé comme adjectif :
+
Le passé est moins utilisé que le présent, on l’obtient en ajoutant –A derrière le présent. Contrairement au présent (et au français), il ne peut pas être utilisé comme adjectif :
  
''Pàtezuna'' = étant arrivé
+
:''Pàtezuna'' = <u>étant</u> arrivé
''Skriptuna'' = ayant écrit
+
:''Skriptuna'' = <u>a</u>y<u>ant</u> écrit
 
+
:''Pùzuna ùt hoψev itaṅt, da ere nep poten kógste àr kœnglusynse.'' = Étant parti une heure auparavant, il ne pouvait pas connaître les conclusions.
''Pùzuna ùt hoψev itaṅt, da ere nep poten kógste àr kœnglusynse.'' = Étant parti une heure auparavant, il ne pouvait pas connaître les conclusions.
+
  
  
Ligne 35 : Ligne 29 :
  
 
Le gérondif s’obtient simplement en précédant le participe présent de las.
 
Le gérondif s’obtient simplement en précédant le participe présent de las.
''Da çhœlnă ed nupkáds '''las''' lægakun ab àt strægnev'' = Il appela sa femme '''en''' descendant du train. (c’est lui qui descend du train et qui appelle). Là ce n’est pas une proposition relative qui peut remplacer le gérondif, mais une conjonctive : ''Da çhœlnă ed nupkáds kortev da ere lægakun ab àt strægnev.'' On économise (aussi) deux mots et on évite la répétition de DA.
+
''Da çhœlnă ed nupkáds '''las''' lægakun à strægnev'' = Il appela sa femme '''en''' descendant du train (c’est lui qui descend du train<br/>et qui appelle)<ref>Là ce n’est pas une proposition relative qui peut remplacer le gérondif, mais une conjonctive : ''Da çhœlnă ed nupkáds kortev da ere lægakun à strægnev.'' On économise (aussi) deux mots et on évite la répétition de DA.</ref>.
  
 
==Adjectifs verbaux==
 
==Adjectifs verbaux==
  
 
===Imperfectif===
 
===Imperfectif===
L’adjectif verbal "imperfectif" se forme exactement comme le participe présent. Attention toutefois : tout verbe a un participe, mais à tout participe ne correspond pas forcément un adjectif verbal et encore moins un substantif.
+
L’adjectif verbal "imperfectif" se forme exactement comme le participe présent. Attention toutefois : tout verbe a un participe, mais à tout participe ne correspond pas forcément un adjectif verbal et encore moins un substantif. Il s'accorde en nombre:
 
+
:''Ar kagelun'''<font color=red>e</font>''' ea lægakun'''<font color=red>e</font>''' dermaare'' = Les marées montantes et descendantes.
''Ar kagelune ea lægakune dermaare'' = Les marées montantes et descendantes.
+
  
 
===Perfectif===
 
===Perfectif===
Ligne 54 : Ligne 47 :
 
====Compléments====
 
====Compléments====
  
Les adjectifs verbaux n'ont, en principe, pas de compléments<ref>Sauf si ce sont des compléments de comparatif ou de superlatif (formes inexistantes pour un verbe!):
+
Les adjectifs verbaux n'ont, en principe, pas de compléments<ref>Sauf si ce sont des compléments de comparatif ou de superlatif (formes inexistantes pour un verbe, mais tout-à-fait admises y compris pour un adjectif verbal):
 
+
:''Kes sooz, æt at simel'''unert''' omnene!'' = Comme sosie, c'est le plus ressemblant de tous!
''Evèl sooz, æt at simel'''unert''' omnene!'' = Comme sosie, c'est le plus ressemblant de tous!
+
:''Æt çhet kùg'''aner''' qua ed vicynse'' = Cette branche est plus abîmée que ses voisines.
''Æt çhet kùg'''aner''' qua ed vicynse'' = Cette branche est plus abîmée que ses voisines.
+
:''Æt àt kùg'''anert''' àr çhetene'' = C'est la plus abîmée des branches.
''Æt at kùg'''anert''' ar çhetene'' = C'est la plus abîmée des branches.
+
:''Æt çhet àt kùg'''anert''' àt tændev'' = Cette branche est la plus abîmée (des branches) de l'arbre. (dans l'arbre). ''Tændev'' n'est pas le complément de ''kùganert'' mais du sous-entendu ''çhetene''.
''Æt çhet at kùg'''anert''' at tændev'' = Cette branche est la plus abîmée (des branches) de l'arbre. (dans l'arbre). ''Tændev'' n'est pas le complément de ''kùganert'' mais du sous-entendu ''çhetene''.</ref>:
+
  
 +
Autre cas d'un complément d'adjectif verbal:
 +
:''Eg vedja das agjàtan rykip yn à kapylse.'' = Je l'ai vu mouillé jusqu'aux cheveux.
 +
On distinguera toutefois:
 +
:''Eg vedjă ase tremune fran àr fœnteve dyn àt kàpeve'' = Je les vis, tremblants des pieds à la tête.
 +
:''Eg vedjă ase tremun in loed vymqe tolmiheve'' = je les vis, tremblant dans leurs pauvres hardes.</ref>:
 
:''Ar erer omne dær, '''cikloplesune''''' = Ils étaient tous là, sautillants. (adjectif attribut, cf, ci-dessous)
 
:''Ar erer omne dær, '''cikloplesune''''' = Ils étaient tous là, sautillants. (adjectif attribut, cf, ci-dessous)
 
:''Ar erer omne dær, '''cikloplesun''' ùt legev en ùt aljev.'' = Ils étaient tous là, sautillant d'une jambe sur l'autre. (participe)
 
:''Ar erer omne dær, '''cikloplesun''' ùt legev en ùt aljev.'' = Ils étaient tous là, sautillant d'une jambe sur l'autre. (participe)
 
 
 
:''Ar renearune'' = ils sont fatigants.
 
:''Ar renearune'' = ils sont fatigants.
 
:''Ar renearun '''es''''' = ils me fatiguent (prés. progressif).
 
:''Ar renearun '''es''''' = ils me fatiguent (prés. progressif).
Ligne 71 : Ligne 66 :
  
 
Un adjectif verbal perfectif peut être attribut (du sujet ou du COD) sous certaines conditions.
 
Un adjectif verbal perfectif peut être attribut (du sujet ou du COD) sous certaines conditions.
 
 
 
:''O simel agjàtan.'' = Tu sembles mouillé(e).
 
:''O simel agjàtan.'' = Tu sembles mouillé(e).
:''O loot agjàtan.'' = Tu es bien mouillé(e).
+
:''Ar loot agjàtane.'' = Ils sont bien mouillés.
::''Eg vedja das agnàtaner qua eper. = Je l'ai vu, plus mouillé que jamais.
+
:''Eg vedja ase agnàtanere qua eper. = Je les ai vus, plus mouillés que jamais.
 
+
  
 
MAIS
 
MAIS
 +
:''A çem agjàtna per àt lyshev'' = Il est mouillé par la pluie (indicatif, voix passive)<ref>Toutefois, on pourra utiliser la tournure ''Or agjàtane'' si on veut insister sur l'état et non pas sur le résultat d'une action. MAIS
 +
:''O ep kàn çem loot agjàtna'' = tu dois être bien mouillé(e) (malgré l'adverbe, "mouillé" est utilisé à une forme verbale (infinitif) à cause du voisinage du verbe KÀN).</ref>.
 +
:''Eg vedja dase çem agjàtnar per àt lyshev'' =  Je les ai vu mouillés par la pluie (proposition subordonnée participe).
  
''O çem agjàtna'' = Tu es mouillé(e) (indicatif, voix passive).
 
<ref>Toutefois, on pourra utiliser la tournure ''O agjàtan'' si on veut insister sur l'état et non pas sur le résultat d'une action. MAIS
 
''O ep kàn çem loot agjàtna'' = tu dois être bien mouillé(e) (malgré l'adverbe, "mouillé" est utilisé à une forme verbale (infinitif) à cause du voisinage du verbe KÀN).</ref>.
 
:''Eg vedja das çem agjàtna rykip yn à kapylse.'' = je l'ai vu mouillé jusqu'aux cheveux.
 
:''Eg vedja das çeem agjàtna per àt lyshev'' =  Je l'ai vu mouillé par la pluie.
 
  
 
====Faire-part de deuil====
 
====Faire-part de deuil====
Ligne 96 : Ligne 86 :
  
 
:''A dená sàrkdaw'' = il est mort hier.
 
:''A dená sàrkdaw'' = il est mort hier.
:''Ka ere dená... do a needa!'' = Elle était morte... mais elle a ressuscité!
+
:''Ka ere dená... do ka dem needa!'' = Elle était morte... mais elle a ressuscité!
 +
 
 +
 
 +
====Notes====
 
   
 
   
 
    
 
    

Version du 19 mars 2010 à 09:16

Les temps progressifs

Les temps progressifs se forment comme en anglais, mais étant donné qu’en aneuvien, le verbe être (ere) n’apparaît pas à l’indicatif présent, on a :

Ar skriptun = ils écrivent (ils sont entrain d’écrire)

À l’imparfait, on a

Eg ere lisun<ref>On a là, un vrai calque de l'anglais: I was listening...</ref> àt musiken kortev o driyna = j’écoutais de la musique lorsque tu as sonné.

Les temps impersonnels

Présent

Le participe présent ressemble fort au présent présent progressif au point qu’on les confond. Ce qui n’est pas bien grave puisque ça n’altère pas le sens de la phrase. En aneuvien, le participe remplace l’infinitif dans les propositions subordonnées impersonnelles.

Eg waad ilidaw ber spiysun = J’attends midi pour manger.
Spisun, slyvun, golajfàktun : kyt, ùt liv nyoldun = manger, dormir, faire l’amour : bref, une vie d’oisif.

On peut aussi utiliser le participe en tant que tel : Da çhœlnă ed nupkàds lægakun à strægnev = Il appela sa femme descendant du train. (sa femme descend du train et il l’appelle) <ref>Si on utilise une proposition relative, on doit mettre le verbe à l’imparfait progressif, puisque le verbe principal est au passé : Da çhœlnă ed nupkàds qua ere lægakun à strægnev. Avec le participe simple, on économise deux mots.</ref>.

Passé

Le passé est moins utilisé que le présent, on l’obtient en ajoutant –A derrière le présent. Contrairement au présent (et au français), il ne peut pas être utilisé comme adjectif :

Pàtezuna = étant arrivé
Skriptuna = ayant écrit
Pùzuna ùt hoψev itaṅt, da ere nep poten kógste àr kœnglusynse. = Étant parti une heure auparavant, il ne pouvait pas connaître les conclusions.


Gérondif

Le gérondif s’obtient simplement en précédant le participe présent de las. Da çhœlnă ed nupkáds las lægakun à strægnev = Il appela sa femme en descendant du train (c’est lui qui descend du train
et qui appelle)<ref>Là ce n’est pas une proposition relative qui peut remplacer le gérondif, mais une conjonctive : Da çhœlnă ed nupkáds kortev da ere lægakun à strægnev. On économise (aussi) deux mots et on évite la répétition de DA.</ref>.

Adjectifs verbaux

Imperfectif

L’adjectif verbal "imperfectif" se forme exactement comme le participe présent. Attention toutefois : tout verbe a un participe, mais à tout participe ne correspond pas forcément un adjectif verbal et encore moins un substantif. Il s'accorde en nombre:

Ar kagelune ea lægakune dermaare = Les marées montantes et descendantes.

Perfectif

L'adjectif verbal perfectif remplace le "participe passé-adjectif" qui n'existe pas en aneuvien: on garde le N (du participe préssent) et on remplace le U par un A (qui marque l'aspect perfectif):

Ar lokùtan ea skriptan sprate. = Les langues parlée et écrite.

Remarques

Compléments

Les adjectifs verbaux n'ont, en principe, pas de compléments<ref>Sauf si ce sont des compléments de comparatif ou de superlatif (formes inexistantes pour un verbe, mais tout-à-fait admises y compris pour un adjectif verbal):

Kes sooz, æt at simelunert omnene! = Comme sosie, c'est le plus ressemblant de tous!
Æt çhet kùganer qua ed vicynse = Cette branche est plus abîmée que ses voisines.
Æt àt kùganert àr çhetene = C'est la plus abîmée des branches.
Æt çhet àt kùganert àt tændev = Cette branche est la plus abîmée (des branches) de l'arbre. (dans l'arbre). Tændev n'est pas le complément de kùganert mais du sous-entendu çhetene.

Autre cas d'un complément d'adjectif verbal:

Eg vedja das agjàtan rykip yn à kapylse. = Je l'ai vu mouillé jusqu'aux cheveux.

On distinguera toutefois:

Eg vedjă ase tremune fran àr fœnteve dyn àt kàpeve = Je les vis, tremblants des pieds à la tête.
Eg vedjă ase tremun in loed vymqe tolmiheve = je les vis, tremblant dans leurs pauvres hardes.</ref>:
Ar erer omne dær, cikloplesune = Ils étaient tous là, sautillants. (adjectif attribut, cf, ci-dessous)
Ar erer omne dær, cikloplesun ùt legev en ùt aljev. = Ils étaient tous là, sautillant d'une jambe sur l'autre. (participe)
Ar renearune = ils sont fatigants.
Ar renearun es = ils me fatiguent (prés. progressif).

Attributs

Un adjectif verbal perfectif peut être attribut (du sujet ou du COD) sous certaines conditions.

O simel agjàtan. = Tu sembles mouillé(e).
Ar loot agjàtane. = Ils sont bien mouillés.
Eg vedja ase agnàtanere qua eper. = Je les ai vus, plus mouillés que jamais.

MAIS

A çem agjàtna per àt lyshev = Il est mouillé par la pluie (indicatif, voix passive)<ref>Toutefois, on pourra utiliser la tournure Or agjàtane si on veut insister sur l'état et non pas sur le résultat d'une action. MAIS
O ep kàn çem loot agjàtna = tu dois être bien mouillé(e) (malgré l'adverbe, "mouillé" est utilisé à une forme verbale (infinitif) à cause du voisinage du verbe KÀN).</ref>.
Eg vedja dase çem agjàtnar per àt lyshev = Je les ai vu mouillés par la pluie (proposition subordonnée participe).


Faire-part de deuil

Mourir (DÆN) n'a pas d'adjectif verbal perfectif, l'équivalent est l'adjectif TŒN.

A tœn = il est mort.
Tev da vedjă omne ase tœne, sed kàrd kagelă sed gàrgles yn. = quand il les vit tous morts, son cœur lui remonta à la gorge (remonta à sa gorge).

MAIS

A dená sàrkdaw = il est mort hier.
Ka ere dená... do ka dem needa! = Elle était morte... mais elle a ressuscité!


Notes

<references />


Retours: Verbes, Aneuvien