IDEO ANV Remarques Ea : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
===Eau===
 
===Eau===
  
''Wadr'' désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "''Bevèndar wadr<ref>Une fontaine d'eau potable indiquera tout simplement:"''WADR''", dans le cas contraire, elle indiquera:"''(RŒDH!) NEP BEVÈNDAR ÀQ''"</ref> est donc un pléonasme aneuvien. ''Àq'' désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot ''àq'', même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée  pour une éventuelle consommation:
+
''Wadr'' désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "''Bevèndar wadr''"<ref>Une fontaine d'eau potable indiquera tout simplement:"''WADR''", dans le cas contraire, elle indiquera:"''(RŒDH!) NEP BEVÈNDAR ÀQ''"</ref> est donc un pléonasme aneuvien. ''Àq'' désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot ''àq'', même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée  pour une éventuelle consommation:
  
 
:''Ùt làkis wadren vas'' = un verre plein d'eau.
 
:''Ùt làkis wadren vas'' = un verre plein d'eau.
Ligne 41 : Ligne 41 :
 
:''àt abppòçtev'' = à l'écart
 
:''àt abppòçtev'' = à l'écart
 
:''rènem nælpod'' = grand écart.
 
:''rènem nælpod'' = grand écart.
 +
 +
===Échelle===
 +
 +
''Skal'' désigne aussi bien l'échelle pour grimper que celle pour mesurer. On ne confondra pas avec ''skala'' (escalier).
 +
 +
===Échoir===
 +
 +
''Temdèv'' est un verbe impersonnel et défectif (pas d'impéraitf).
 +
 +
 +
===Écoute===
 +
 +
:''Eskœt'', à bord d'un voilier.
 +
:''Venaur'', sur un sanglier.
 +
''Lisent'', le fait d'écouter.
 +
 +
 +
===Éléphant===
 +
 +
Le T final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal: ''lefaṅd, lefaṅk''.
  
  
Ligne 64 : Ligne 84 :
  
 
Aux côtés de ''çoken'' & ''inèsten'' (propre à un élément, quelqu'il soit) on trouve également ''ezéren'', qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre ''infantskool'' et ''kollezh'', aussi appelée ''pirmarskool'').
 
Aux côtés de ''çoken'' & ''inèsten'' (propre à un élément, quelqu'il soit) on trouve également ''ezéren'', qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre ''infantskool'' et ''kollezh'', aussi appelée ''pirmarskool'').
 +
 +
 +
===Élever===
 +
 +
''la zómeren àt zomen, la edùken ed neràpduse, la adhooges ùt agàls.'' = On élève du bétail, on élève ses enfants, on élève une statue.
 +
 +
''Adhooges'' se dit également pour "élever la voix, son esprit, sa situation sociale...".
  
 
===Embrasser===
 
===Embrasser===
Ligne 70 : Ligne 97 :
 
Au sens littéral du terme: prendre dans ses bras, donner l'accolade; se traduit par ''Inpradhès (-a -ésa)'':
 
Au sens littéral du terme: prendre dans ses bras, donner l'accolade; se traduit par ''Inpradhès (-a -ésa)'':
  
''Komit, tep ed Rex inpradhès os'' = Viens, que ton Roi t'embrasse (Corneille, le Cid).
+
''Komit, tep ed Rex inpradhès os'' = Viens, que ton Roi t'embrasse (Corneille, [[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|le Cid]]).
  
 
Au sens courant, se traduit par [[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Baiser|<font color=black>smàg</font>]] (-a, ía).
 
Au sens courant, se traduit par [[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Baiser|<font color=black>smàg</font>]] (-a, ía).
Ligne 87 : Ligne 114 :
  
 
:Le synonyme de "lieu" (''klœt'') est ''poçtj'' (proche de ''poçt'' = place, poste)
 
:Le synonyme de "lieu" (''klœt'') est ''poçtj'' (proche de ''poçt'' = place, poste)
:l'antonyme d'envers (''olq'') est ''blo'' (c'est également son retourné)
+
:l'antonyme d'envers (''olq'') est ''blo'' (c'est également son retourné).
 +
 
 +
 
 +
===Énerver===
 +
 
 +
:''Adnírves'', c'est exciter, agacer sur une période plus ou moins longue, jusqu'à...
 +
:''Usnírves'', c'est une mutilation ''punitive'': c'est trancher les nerfs de quelqu'un ([http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89nerv%C3%A9s_de_Jumi%C3%A8ges <font color=black>ceux des tendons des pieds</font>], notamment) afin de l'handicaper. Ce peut être aussi une intervention vétérinaire.
  
 
===Enfermer===
 
===Enfermer===
Ligne 113 : Ligne 146 :
 
===Ensemble===
 
===Ensemble===
  
Le nom se traduit par ''tœl''. L'adverbe se traduit par ''tœlo''; toutefois, le suffixe ''-as'' est admis.
+
Le nom se traduit par ''tœl''. L'adverbe se traduit par ''tœlo''; toutefois, le suffixe<br/>''-as'' est admis<ref>''Tœlas'' devrait toutefois, à échéance, supplanter ''tœlo''</ref>.
 
+
 
+
  
  
 
===Esclave===
 
===Esclave===
  
Se traduit par ''Lærgdu'' même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de ''mastersent'' et de ''lærgsent'' (dispositif maître & dispositif esclave).
+
Se traduit par ''Lærgdu'' même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de ''mastersent'' et de ''lærgsent''<ref>[ˈmɐɬtɛʁsənt], [ˈlɛːʁg[[IDEO_ANV_Consonnes|'''z''']]ənt]</ref>(dispositif maître & dispositif esclave).
  
 
''Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ùt tripodev.'' = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.
 
''Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ùt tripodev.'' = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.
Ligne 131 : Ligne 162 :
 
:''Ψiykhet'' a donné ''ψykhésem'' (spiritisme: invocation des esprits)  
 
:''Ψiykhet'' a donné ''ψykhésem'' (spiritisme: invocation des esprits)  
 
:''Spryt'' a donné ''spryrigaṅt'' (spiritueux).
 
:''Spryt'' a donné ''spryrigaṅt'' (spiritueux).
 +
::''Men'' est un synonyme plus général que ''nyv''; il a donné notamment ''menrek'' (souvenir).
  
  
Ligne 136 : Ligne 168 :
  
 
La plupart des mots de cette famille (''stàlodar, stàlodat, stàlos (-sa, -ósa)'') ont pour radical "stàlo" et évoquent le monde de la métrologie. ''Hippod'', lui, évoque plutôt les haras.
 
La plupart des mots de cette famille (''stàlodar, stàlodat, stàlos (-sa, -ósa)'') ont pour radical "stàlo" et évoquent le monde de la métrologie. ''Hippod'', lui, évoque plutôt les haras.
 +
 +
===État===
 +
 +
:''ùt ropot stàtev in'' = dans un drôle d'état.
 +
:''ùt kapdu Estaden'' = un chef d'État.
  
  
Ligne 172 : Ligne 209 :
  
 
:''Tet ka er reen livun, ka kjas er iyr kœm es'' = Si elle était encore vivante, elle serait ici avec moi.
 
:''Tet ka er reen livun, ka kjas er iyr kœm es'' = Si elle était encore vivante, elle serait ici avec moi.
 +
 +
===Étrennes===
 +
 +
''Pirgeft'' est au singulier.
 +
 +
===Étude===
 +
 +
:''Stud'', pour l'étudiant (entre autres).
 +
:''Tabalbùr'', pour le notaire. 
  
 
===Exécution===
 
===Exécution===
Ligne 179 : Ligne 225 :
  
 
   
 
   
 
 
 
===Expirer===
 
===Expirer===
  

Version du 30 avril 2010 à 10:04

Eau

Wadr désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "Bevèndar wadr"<ref>Une fontaine d'eau potable indiquera tout simplement:"WADR", dans le cas contraire, elle indiquera:"(RŒDH!) NEP BEVÈNDAR ÀQ"</ref> est donc un pléonasme aneuvien. Àq désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot àq, même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée pour une éventuelle consommation:

Ùt làkis wadren vas = un verre plein d'eau.
Ùt làkis àquen taṅk = un réservoir plein d'eau

Attention à la déclinaison de ÀQ:

S
P
N àq àqe
A àqs<ref name="qs">-qs et non -x</ref> àqse<ref name="qs"/>
G àquen àquene
C àquev àqueve


Écart(er)

Abppòçten (-a, -éna), c'est "écarter" dans le sens de "mettre à l'écart".
nælpodes (-oca, -ésa), c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".

Les substantifs abppòçt & nælpod s'emploient dans le même sens:

àt abppòçtev = à l'écart
rènem nælpod = grand écart.

Échelle

Skal désigne aussi bien l'échelle pour grimper que celle pour mesurer. On ne confondra pas avec skala (escalier).

Échoir

Temdèv est un verbe impersonnel et défectif (pas d'impéraitf).


Écoute

Eskœt, à bord d'un voilier.
Venaur, sur un sanglier.

Lisent, le fait d'écouter.


Éléphant

Le T final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal: lefaṅd, lefaṅk.


Écrire

E skrip ùt epèstes = j'écris une lettre.
Eg epèste ni ed frànkads = J'écris à ma sœur.


Élément

Au sens de "particule élémentaire", la plus simple qui soit (brique... cellule... atome...), se dit çok. Si l'élément apparaît un peu plus élaboré (élément de cuisine, d'un véhicule etc...), se dit inèst, voire...


Æt adlerdu ùt enlódon inèst. = Cet élève est un excellent élément.
Er habe nep nor ùr loode inèsduse in æt istitœntev. = Nous n'avons pas que de bons éléments dans cet institut.

Les Éléments (l'air, l'eau, le feu & l'eau) se disent également àr inèste.


Élémentaire

Aux côtés de çoken & inèsten (propre à un élément, quelqu'il soit) on trouve également ezéren, qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre infantskool et kollezh, aussi appelée pirmarskool).


Élever

la zómeren àt zomen, la edùken ed neràpduse, la adhooges ùt agàls. = On élève du bétail, on élève ses enfants, on élève une statue.

Adhooges se dit également pour "élever la voix, son esprit, sa situation sociale...".

Embrasser

Au sens littéral du terme: prendre dans ses bras, donner l'accolade; se traduit par Inpradhès (-a -ésa):

Komit, tep ed Rex inpradhès os = Viens, que ton Roi t'embrasse (Corneille, le Cid).

Au sens courant, se traduit par smàg (-a, ía).

Embrayage

Grĕṅklédat, c'est l'action d'embrayer; grĕṅklésent c'est le dispositif permettant cette action. Cf Enclenchement.

Enclenchement

Hrlakendat, c'est le fait d'enclencher, c'est à dire de mettre en marche un dispositif, ou au contraire, d'empêcher son départ (chf.); Hrlakensent, c'est le dispositif mécanique qui permet ou interdit cette action.


Endroit

Le synonyme de "lieu" (klœt) est poçtj (proche de poçt = place, poste)
l'antonyme d'envers (olq) est blo (c'est également son retourné).


Énerver

Adnírves, c'est exciter, agacer sur une période plus ou moins longue, jusqu'à...
Usnírves, c'est une mutilation punitive: c'est trancher les nerfs de quelqu'un (ceux des tendons des pieds, notamment) afin de l'handicaper. Ce peut être aussi une intervention vétérinaire.

Enfermer

Inklos (-a, -ósa), inkar (-sa, -séra) sont synonymes, sauf que le second s'emploie plus pour les personnes (incarcération) ou pour les animaux non habitués à vivre dan un espace clos (fauves enfermés en cage...).

Eg inklosa àt kods in à hroglev. = J'ai enfermé le code dans le coffre.

Àt zhelon prinsdak ere inkar ed nùpkads ante pùzun vedjun ed golàjkadse! = Le prince jaloux enfermait sa femme avant d'aller voir ses maîtresses !

Enfiler

Mis à part pour un vêtement (adinmis (-a, -ísa)), enfiler se traduit en principe en adsiles (-sa, -ésa).


Enflammer

Se traduit par infœges (-xa, -gésa), notamment au figuré. Toutefois, si les résultats recherchés sont importants (souhaits d'un incendiaire ou d'un pyromane), iníges (même conjugaison) sera plus approprié.


Ensemble

Le nom se traduit par tœl. L'adverbe se traduit par tœlo; toutefois, le suffixe
-as est admis<ref>Tœlas devrait toutefois, à échéance, supplanter tœlo</ref>.


Esclave

Se traduit par Lærgdu même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de mastersent et de lærgsent<ref>[ˈmɐɬtɛʁsənt], [ˈlɛːʁgzənt]</ref>(dispositif maître & dispositif esclave).

Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ùt tripodev. = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.


Esprit

Nyv a donné nyvjon (spirituel) et nyvjà (culture)
Ψiykhet a donné ψykhésem (spiritisme: invocation des esprits)
Spryt a donné spryrigaṅt (spiritueux).
Men est un synonyme plus général que nyv; il a donné notamment menrek (souvenir).


Étalon

La plupart des mots de cette famille (stàlodar, stàlodat, stàlos (-sa, -ósa)) ont pour radical "stàlo" et évoquent le monde de la métrologie. Hippod, lui, évoque plutôt les haras.

État

ùt ropot stàtev in = dans un drôle d'état.
ùt kapdu Estaden = un chef d'État.


Étendre

Dans le sens d'étaler, se traduit par Rammer (-a, -éra).
(s')étendre se traduit par (dem) liyg (-a, lygéa).


Être

Le nom se dit erat.

Ùt livun erat (condensé en livérat) = Un être vivant.
Ùt dùn erat ou dunérat (condensés en = personne) = un être humain.


Le verbe se dit ere. C'est l'archétype du verbe irrégulier aneuvien.

Le présent de l'indicatif est, comme en russe, éludé. En cas de besoin, il apparaît sous la forme de la particule passe-partout EP.

ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du participe ou du subjonctif), est également la forme conjugée du verbe à l'imparfait de l'indicatif.

Eg ere = j'étais
Ar erer = ils étaient. [ɐʁ ˈeʁəʁ] (ce n'est pas une... erreur)

ERA(R) (eră(r) au prétérit) sert de passé (parfait), mais également de plus-que-parfait de l'indicatif.

Les autres modes n'appellent pas de commentaires particuliers:

Antep er er... = Avant que nous soyons... ; avant que nous fussions... (cf ci-dessous)
Or erete rœdhise = Soyez attentifs.
Erun à skoolev devèr tern hoψeve... = Étant à l'école depuis trois heures...

... sinon que le subjonctif imparfait (et son corrollaire au conditionnel) se confondent avec le présent.

Tet ka er reen livun, ka kjas er iyr kœm es = Si elle était encore vivante, elle serait ici avec moi.

Étrennes

Pirgeft est au singulier.

Étude

Stud, pour l'étudiant (entre autres).
Tabalbùr, pour le notaire.

Exécution

Okardæntyn, c'est l'exécution d'une œuvre, d'une mission etc...
Okarmátyn a un sens beaucoup plus funeste: c'est l'exécution d'un condamné, ou pire, d'otages.


Expirer

Le contraire d'Inspirer (amener de l'air à ses poumons = inærben (-a, -éna) est usærben (-a, -éna). Ultærben (-na, -éna) dégage franchement une atmosphère funèbre: c'est rendre le dernier soupir!


Retour: E

<references/>