IDEO ANV Remarques Ta : Différence entre versions
m (→Tourner) |
m |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
:''Starjetev pekun en àt idem tỳc, la kœnade dyn lygàten ni cyv'' = À force de taper sur le même clou, on finit par s'y attacher (R Devos). | :''Starjetev pekun en àt idem tỳc, la kœnade dyn lygàten ni cyv'' = À force de taper sur le même clou, on finit par s'y attacher (R Devos). | ||
− | :''— Nep o hab ùt | + | :''— Nep o hab ùt euros? — Nep o kœnada dinsèpun es lóm?'' = — T'as pas un euro ? — T'as pas bientôt fini de me taper ? |
:''Ted sryf, eg mir kœnada tyψun as krasdaw'' = Ton rapport, j'aurai fini de le taper demain. | :''Ted sryf, eg mir kœnada tyψun as krasdaw'' = Ton rapport, j'aurai fini de le taper demain. | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
− | Eg ep lajden æt bofteskoψ! À kàrna dyl ea't boftekad dyla! = J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre, autant que la bouchère ! (la viande est tendre et la bouchère est tendre). | + | ''Eg ep lajden æt bofteskoψ! À kàrna dyl ea't boftekad dyla!'' = J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre, autant que la bouchère ! (la viande est tendre et la bouchère est tendre). |
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
− | ''Tenjet'', est le terme général, autant pour la tenue en main que la tenue dans le temps que la tenue en | + | ''Tenjet'', est le terme général, autant pour la tenue en main que la tenue dans le temps, la tenue de route que la tenue en société. ''Mihet'', c'est une tenue vestimentaire: |
''Àt mihet Adam-en: ahim.'' = La tenue d'Adam: nu. | ''Àt mihet Adam-en: ahim.'' = La tenue d'Adam: nu. | ||
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
:''Krænden feredentyn'' = attraction terrestre | :''Krænden feredentyn'' = attraction terrestre | ||
:''Fœṅgen larkestundu'' = propriétaire terrien. | :''Fœṅgen larkestundu'' = propriétaire terrien. | ||
+ | |||
+ | ===Tester=== | ||
+ | |||
+ | :''Teste'', c'est faire subir une série d'épreuves à un objet, un animal ou une personne. | ||
+ | :''Nektràn'' c'est transmettre par testament.<br/> | ||
+ | Les identifiants de conjugaison sont identiques pour ces deux verbes: -A, -ÉA. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Tierce=== | ||
+ | |||
+ | :''Ùt teren du'' = Une tierce personne. | ||
+ | :''ù terpostœl kàreden'' = une tierce à cœur<ref name="3ce">On tâchera de ne pas confondre: | ||
+ | :''ù plusor terpostœl'' (aux cartes) avec | ||
+ | :''ù plusor trintelan'' (dans une partition), les deux signifiant "une tierce majeure".</ref>. | ||
+ | :''ù drekusat athosev'' = une tierce en escrime. | ||
+ | :''ùt minor trintelan'' = une tierce mineure<ref name="3ce"/>. | ||
+ | |||
===Tirer=== | ===Tirer=== | ||
:''Trag'' se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée. | :''Trag'' se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée. | ||
− | :''Çhud'' & ''snip'' sont synonymes et viennent des substantifs | + | :''Çhud'' & ''snip'' sont synonymes et viennent des substantifs équivalents qui sont la traduction du nom: "tir". |
:''prind'', c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires. | :''prind'', c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires. | ||
Ligne 84 : | Ligne 101 : | ||
:Une tour, quel qu'elle soit (de château, immeuble de grande hauteur, pièce de jeu d'échecs), se dit ''toar'' ([tɔːʁ], cf esp. it. cat. pt...: torre). | :Une tour, quel qu'elle soit (de château, immeuble de grande hauteur, pièce de jeu d'échecs), se dit ''toar'' ([tɔːʁ], cf esp. it. cat. pt...: torre). | ||
:Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit ''zhirat'', de même qu'une révolution complète. | :Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit ''zhirat'', de même qu'une révolution complète. | ||
− | :Un tour (rotation complète) se dit rot: ''3600 rote minutev = 3600 tours/min. | + | :Un tour (rotation complète) se dit rot: ''3600 rote minutev'' = 3600 tours/min. |
− | :Un tour (machine-outil) se dit rocent. | + | :Un tour (machine-outil) se dit ''rocent''. |
:Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin ou un sale tour se disent ''vỳrat''. | :Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin ou un sale tour se disent ''vỳrat''. | ||
Ligne 105 : | Ligne 122 : | ||
''Pos ternek jareve kykh '''làporen''', àr żhobdùr cem zlàtar àt tœrev ùs!'' = Après trente ans de dur travail, les employés sont jetés à la porte ! | ''Pos ternek jareve kykh '''làporen''', àr żhobdùr cem zlàtar àt tœrev ùs!'' = Après trente ans de dur travail, les employés sont jetés à la porte ! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Tube=== | ||
+ | |||
+ | :Le long conduit cylindrique, coudé ou non, permettant le passage de fluides se dit ''tùp''<ref>''Tub'' et ses dérivés ''marchent'' encore, mais uniquement pour la traduction de "tube".</ref>. | ||
+ | :Le petit emballage en plastique ou en fer blanc, fermé par un bouchon et pouvant contenir sauce, peinture, colle... se dit ''filtaṅk'' | ||
+ | |||
+ | ===Tuyau=== | ||
+ | |||
+ | :le [[#Tube|conduit]] se dit également '''''tùp'''''. | ||
+ | :''Eg hab ùt distùψ pœr àt penten raasev.'' = J'ai un tuyau pour la cinquième (course). | ||
+ | |||
===Tutoiement=== | ===Tutoiement=== | ||
Ligne 155 : | Ligne 184 : | ||
Retour [[IDEO_ANV_T_U|T U]] | Retour [[IDEO_ANV_T_U|T U]] | ||
+ | |||
+ | <font size=1><references/></font> |
Version du 3 mai 2010 à 23:37
Sommaire
T
Tableau
Un tableau artistique se dit ărpar, sinon (données, par exemple), c'est tàbel.
Taille
S'il s'agit de dimensions, on trouve deux termes: soor évoque plutôt la hauteur, (som-)næt évoque plutôt le tour de taille (chez un primate).
Çkryt est utilisé pour d'autres utilisations,notamment, l'action de taille.
Tant... que, tant que
Tant… que, tant que
Àt anvòr pùze gylo dyn àt aqs tep a dem krçhyk kœnadev = Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin, elle se casse (la cruche va tant à l’eau qu’elle se casse en fin).
Dem geràdet, gyltep o liven, legun àr duse en àt paredev = garde-toi, tant que tu vivras, de juger les gens sur la mine (garde-toi, tant que tu vis, de juger les gens sur l’apparence).
Taper
- Starjetev pekun en àt idem tỳc, la kœnade dyn lygàten ni cyv = À force de taper sur le même clou, on finit par s'y attacher (R Devos).
- — Nep o hab ùt euros? — Nep o kœnada dinsèpun es lóm? = — T'as pas un euro ? — T'as pas bientôt fini de me taper ?
- Ted sryf, eg mir kœnada tyψun as krasdaw = Ton rapport, j'aurai fini de le taper demain.
Temps
Temp & hroon (d'après le grec χρόνος) sont synonymes: c'est le tempàs qui dure des secondes, des heures, des jours...
Wæder (d'après l'anglais weather), c'est le temps qu'il fait.
Tendre
Eg ep lajden æt bofteskoψ! À kàrna dyl ea't boftekad dyla! = J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre, autant que la bouchère ! (la viande est tendre et la bouchère est tendre).
Ces deux adjectifs (dyl & dyla) ont toutefois le même comparatif et le même superlatif: dyler.
Tenue
Tenjet, est le terme général, autant pour la tenue en main que la tenue dans le temps, la tenue de route que la tenue en société. Mihet, c'est une tenue vestimentaire:
Àt mihet Adam-en: ahim. = La tenue d'Adam: nu.
Terre
- Aard & krend sont les traductions respectives de la planète Terre et du sol (terre).
- Fœṅg, c'est la terre... cultivable.
Les adjectifs en découlent
- Aarden atmosfera = atmosphère terrestre
- Krænden feredentyn = attraction terrestre
- Fœṅgen larkestundu = propriétaire terrien.
Tester
- Teste, c'est faire subir une série d'épreuves à un objet, un animal ou une personne.
- Nektràn c'est transmettre par testament.
Les identifiants de conjugaison sont identiques pour ces deux verbes: -A, -ÉA.
Tierce
- Ùt teren du = Une tierce personne.
- ù terpostœl kàreden = une tierce à cœur<ref name="3ce">On tâchera de ne pas confondre:
- ù plusor terpostœl (aux cartes) avec
- ù plusor trintelan (dans une partition), les deux signifiant "une tierce majeure".</ref>.
- ù drekusat athosev = une tierce en escrime.
- ùt minor trintelan = une tierce mineure<ref name="3ce"/>.
Tirer
- Trag se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée.
- Çhud & snip sont synonymes et viennent des substantifs équivalents qui sont la traduction du nom: "tir".
- prind, c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires.
Tirage se traduit donc par tragdat & prindat.
Tonsure
Tœṅsat traduit l'action de tondre, tœṅsys son résultat.
Tour
- Une tour, quel qu'elle soit (de château, immeuble de grande hauteur, pièce de jeu d'échecs), se dit toar ([tɔːʁ], cf esp. it. cat. pt...: torre).
- Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit zhirat, de même qu'une révolution complète.
- Un tour (rotation complète) se dit rot: 3600 rote minutev = 3600 tours/min.
- Un tour (machine-outil) se dit rocent.
- Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin ou un sale tour se disent vỳrat.
Tourner
- At Aard roten tiynek-tern hoψeve, pentek-sexg minuteve ea quàt sekœndeve. = La terre tourne en 23h 56 min 4s.
- Tinèrent metreve, zhiyret skerdev. = À deux cent mètres, tourne à gauche.
- Àt sol hondast ber obdorun àt làx vyyrun, a looter val liymun in àt bovekev. = Le seul moyen de (pour) pour empêcher le lait de tourner, c'est (de) le laisser dans la vache (L. Pasteur)
Travail(-ler)
Làpor désigne surtout une activité économique, voire contraignante, alors que wark a un sens plutôt général, studieux ou artistique.
Dewèr tern jareve, æt syropdu wark numerigev = Depuis deux ans, ce photographe travaille en numérique.
Pos warkuna klasev, àr nexàvdur kàne pùze spiylun in àt plaréav. = Après avoir travaillé en classe, les enfants peuvent aller jouer dans la cour.
Vydar, reen reçert nexàvdur qua làpore ep. = De nos jours il y a encore trop d'enfants qui travaillent.
Pos ternek jareve kykh làporen, àr żhobdùr cem zlàtar àt tœrev ùs! = Après trente ans de dur travail, les employés sont jetés à la porte !
Tube
- Le long conduit cylindrique, coudé ou non, permettant le passage de fluides se dit tùp<ref>Tub et ses dérivés marchent encore, mais uniquement pour la traduction de "tube".</ref>.
- Le petit emballage en plastique ou en fer blanc, fermé par un bouchon et pouvant contenir sauce, peinture, colle... se dit filtaṅk
Tuyau
- le conduit se dit également tùp.
- Eg hab ùt distùψ pœr àt penten raasev. = J'ai un tuyau pour la cinquième (course).
Tutoiement
La règle aneuvienne précise que tout tutoiement entraîne, de facto, un tutoiement réciproque.
Un manquement délibéré à cette règle serait une marque
-soit d'arrogance ou de mépris de la part de la personne qui tutoie mais n'accepte pas le retour.
-soit de prise de distance hostile de la part de quelqu'un qui répondrait à un tutoiement par un vouvoiement.
- Àt tàljerkapdak: Ea æt xeliysev, o repen iten ep?
- Àt arpètdak: Gyltep o mir nep gevna àr kaṅlúxe.
- Le chef d'atelier: Et cette voiture, t'es toujours dessus?
- L'apprenti: Tant que tu ne m'auras pas donné les pièces de rechange.
Type
Pour exprimer toute espèce, soit par un substantif, soit par un adjectif, on dira typ, ainsi que dans les mots agglutinés, comme suit:
Or mir fœṅd àr morulevse in àt typepestev = Vous trouverez les formules dans la lettre-type.
Pour exprimer un être humain indéterminé, on utilisera plutôt dĕ [dœ], masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel.
Àt nexàvkad çem dora obgæn pawàr ùt hoψev per ùt dĕv elitraṅsaqmíhev. = La "p'tite" s'est fait suivre pendant une heure par un type en imperméable.
U
Ultra
- Mots coposés
- S'écrit ùltra- si le radical qui suit est accentué sur la première syllabe: ùltra-fræjnen = ultralibéral
- S'écrit ultrà dans les autres cas: ultrà-lĕpùr = ultra-levure
- Mots agglutinés
- S'écrit ultra et l'accent reste sur le radical: ultravjòlyt = ultraviolet, ùt ultradù = un ultra.
Usure
- Si c'est une dégradation progressive (naturelle ou non) ou son résultat, les mot aneuviens seront respectivement ùsat & ùsys;
- si c'est un prêt à un taux exorbitant, on dira dingekàpt (de diner, (argent) gem (prêt) & kàptentyn (captation)).
Retour T U
<references/>