IDEO ANV Remarques I : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Importer)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
===Immiscer (s')===
 +
 +
Attention: ''obinòper'' n'est pas [[IDEO_ANV_verbe#La_voix_r.C3.A9flexive|réflexif]] (pronominal) en aneuvien, DEM n'est donc pas utilisé:
 +
:''Ar romógnas '''obinòpere''' ed privat liw in.'' = Ils '''s'immiscent''' impudemment dans notre vie privée.
 +
 +
 +
===Imperméable===
 +
 +
Le nom et l'adjectif se traduisent en aneuvien par deux termes différents; l'adjectif est même utilisable au sens figuré:
 +
:''Ka elitráṅsindar ni omen krygev'' = Elle est imperméable à toute offense.
 +
:''[[IDEO_ANV_Remarques_T_U#Type|<font color=black>Elitraṅsàgmih</font>]]'' désigne le vêtement.
 +
 
===Importer===
 
===Importer===
  
Ligne 41 : Ligne 53 :
 
|Dans n'importe quel but
 
|Dans n'importe quel but
 
|}
 
|}
 +
 +
===Impression===
 +
 +
''Menpĕr-'' ne s'emploie qu'au sens figuré.
 +
 +
===Imprimer===
 +
 +
Prnte se conjugue comme ''ste''; ce qui, au subjonctif présent et à l'impératif, donne ''prnet'' qu'on ne confondra pas avec ''[[IDEO_ANV_Remarques_A#Arr.C3.AAter|p'''e'''rnet]]''. Les deux formes se pronnoncent respectivement [pəʁˈnœt] ([[IDEO_ANV_Dialectes#-ET|<font color=black>[-net]</font>]]) & [ˈpɛʁnət].
  
 
===Impuissance===
 
===Impuissance===
Ligne 46 : Ligne 66 :
 
''Elikànet'' a un sens général, et surtout un manque ou une absence de pouvoir, l'adjectif correspondant est ''elikànun'':
 
''Elikànet'' a un sens général, et surtout un manque ou une absence de pouvoir, l'adjectif correspondant est ''elikànun'':
 
:''Bauqev rexev, ank raṁbel elikànun'' = Face au roi, même le marquis est impuissant. <br/>Le sens de ''eligópotentet'' et ''eligópotun'' est sexuel.
 
:''Bauqev rexev, ank raṁbel elikànun'' = Face au roi, même le marquis est impuissant. <br/>Le sens de ''eligópotentet'' et ''eligópotun'' est sexuel.
 +
 +
 +
===In-===
 +
...et ses dérivés représentant des préfixes antonymiques ont, en aneuvien aussi, une forme s'adaptant aux mots qu'ils précèdent:
 +
:EL- devant un I, un J ou un Y
 +
:ELJ- devant une autre voyelle
 +
:ELI- devant une autre consonne<ref>Toutefois, une [[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes_2|<font color=black>variante</font>]] est possible: E- devant un L.</ref>.
 +
 +
===Index===
 +
 +
:''Indigt'' = Doigt
 +
:''[[A posteriori|Index]]'' = Table des renvois
 +
:''Midet àt uslèkev'' = Mise à l'index.
  
 
===Information===
 
===Information===
Ligne 56 : Ligne 89 :
 
''Inærbentyn'' est une activité pulmonaire, ''adkrýtentyn'' permet une activité cérébrale. Les verbes respectifs sont ''Inærben'' & ''adkrýten''.
 
''Inærbentyn'' est une activité pulmonaire, ''adkrýtentyn'' permet une activité cérébrale. Les verbes respectifs sont ''Inærben'' & ''adkrýten''.
  
 +
===Insurger===
  
<font size=1><references/></font>
+
Attention, la voie active et la voie réflexive utilise deux verbes différents:
 +
:'''''Ad'''enobriys'', c'est pousser quelqu'un '''vers''' l'insurrection (rare).
 +
:'''''Dem''' enobriys'', c'est '''s''''insurger.
  
 +
===Inter-===
  
[[Dictionnaire d'aneuvien|En-tête]] [[Aneuvien#Lexique|Aneuvien]]
+
:''Inter-'' est un terme complètement [[A posteriori|à-postériori]] qu'on retrouve non seulement dans des mots comme ''internàtynen'' = international, mais aussi ''interkèptyven'' = interrégional.
 +
:''Inte-'' donne une idée de distance entre deux points, comme dans ''inteltans'' = intervalle, ou bien un laps de temps entre deux événements.
 +
:''[[IDEO_ANV_verbe#la_voix_r.C3.A9ciproque|Aṁb-]]'' évoque une idée de réciprocité, comme dans ''aṁbàktyn'' = interaction.
 +
 
 +
Retour: [[IDEO_ANV_I|I]]
 +
 
 +
 
 +
<font size=1><references/></font>

Version du 13 mai 2010 à 11:02

Immiscer (s')

Attention: obinòper n'est pas réflexif (pronominal) en aneuvien, DEM n'est donc pas utilisé:

Ar romógnas obinòpere ed privat liw in. = Ils s'immiscent impudemment dans notre vie privée.


Imperméable

Le nom et l'adjectif se traduisent en aneuvien par deux termes différents; l'adjectif est même utilisable au sens figuré:

Ka elitráṅsindar ni omen krygev = Elle est imperméable à toute offense.
Elitraṅsàgmih désigne le vêtement.

Importer

Au sens de "faire l'importation de _", se traduit par adfær
Au sens de "être important", se traduit par adràtes:

Hàj! quas ep adràtes tep od or hab cys, od or nep, tet æt àt idem aṅt pœr ese = Hé! que nous importe que vous en ayez, ou que vous n'en ayez pas, si c'est pour nous la même chose? (Molière: l'Avare Acte I sc. 3)

Nadrà- = n'importe (contraction de nep adràtes)

Aneuvien Français Aneuvien Français
Nadràkom N'importe comment Nadràquav<ref>Sans adposition! On ne confondra pas:
E kjas pùze nadràquav. = J'irais n'importe où.
Da kjas kœgen kœm nadràquav. = Il cuisinerait avec n'importe quoi.</ref>
N'importe où
Nadràquadu<ref name="nq">Déclinable</ref><ref>On a aussi (déclinable également) nadraquàżo n'importe quel animal.</ref> N'importe qui Nadràquat N'importe (le)quel<ref>Déclinable si pronom:
Eg mir gœnes nadràquat harléas = Je prendrai n'importe quelle chemise.
Eg mir gœnes àt nadràquac = je prendrai n'importe laquelle.
kœm àt nadràquav = avec n'importe lequel
kœm nadràquav = avec n'importe quoi.
nadràquav = n'importe où.</ref>
Nadràtev N'importe quand Nadràser Pour n'importe quelle raison
Nadràqua<ref name="nq"/> N'importe quoi Nadràber Dans n'importe quel but

Impression

Menpĕr- ne s'emploie qu'au sens figuré.

Imprimer

Prnte se conjugue comme ste; ce qui, au subjonctif présent et à l'impératif, donne prnet qu'on ne confondra pas avec pernet. Les deux formes se pronnoncent respectivement [pəʁˈnœt] ([-net]) & [ˈpɛʁnət].

Impuissance

Elikànet a un sens général, et surtout un manque ou une absence de pouvoir, l'adjectif correspondant est elikànun:

Bauqev rexev, ank raṁbel elikànun = Face au roi, même le marquis est impuissant.
Le sens de eligópotentet et eligópotun est sexuel.


In-

...et ses dérivés représentant des préfixes antonymiques ont, en aneuvien aussi, une forme s'adaptant aux mots qu'ils précèdent:

EL- devant un I, un J ou un Y
ELJ- devant une autre voyelle
ELI- devant une autre consonne<ref>Toutefois, une variante est possible: E- devant un L.</ref>.

Index

Indigt = Doigt
Index = Table des renvois
Midet àt uslèkev = Mise à l'index.

Information

Diskastyn est le mot courant, infòrmentyn est purement international.


Inspiration

Inærbentyn est une activité pulmonaire, adkrýtentyn permet une activité cérébrale. Les verbes respectifs sont Inærben & adkrýten.

Insurger

Attention, la voie active et la voie réflexive utilise deux verbes différents:

Adenobriys, c'est pousser quelqu'un vers l'insurrection (rare).
Dem enobriys, c'est s'insurger.

Inter-

Inter- est un terme complètement à-postériori qu'on retrouve non seulement dans des mots comme internàtynen = international, mais aussi interkèptyven = interrégional.
Inte- donne une idée de distance entre deux points, comme dans inteltans = intervalle, ou bien un laps de temps entre deux événements.
Aṁb- évoque une idée de réciprocité, comme dans aṁbàktyn = interaction.

Retour: I


<references/>