IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 500 : Ligne 500 :
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Exprimer
 
|Exprimer
|[[#Exprimer|Usper (-a, -ía), molàden (-na, -éna)]]
+
|[[#Exprimer|Uspèr (-a, -ía), molàden (-na, -éna)]]
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 525 : Ligne 525 :
 
|Gaver
 
|Gaver
 
|Obvènde (-a, -éa)
 
|Obvènde (-a, -éa)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Glissade
 +
|Ziyçad
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Glisse
 +
|Ziyç
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Glottal
 +
|Gloten
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Glotte
 +
|Glot
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Glisser
 +
|Ziyçe (-a, -éa)
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 578 : Ligne 598 :
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_I#Infanticide|Nevmátdat, nermátdat  (-du)]]
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_I#Infanticide|Nevmátdat, nermátdat  (-du)]]
 
|nəʁˈmɐdɐt
 
|nəʁˈmɐdɐt
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inventer
 +
|Mœxe (-a, -éa)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inventeur
 +
|[[#|Mœxdu, vœndu]]
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Invention
 +
|Mœxyn
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inventorier
 +
|Olbús (-ka, -kéa)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Invitation
 +
|Hranqbitrèntyn
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inviter
 +
|Hranqbit (-a, -ía)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inverse
 +
|Vỳrt
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inverser
 +
|Advỳrtes (-a, -ésa)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inversion
 +
|Advỳrtyn
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Inverti
 +
|[[#Inverti|Aqepan, quvỳrdu]]
 +
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Loyal
 
|Loyal
Ligne 589 : Ligne 649 :
 
|Lâchement
 
|Lâchement
 
|Deràkas  
 
|Deràkas  
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Morne
 +
|
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Normal
 +
|Tryven
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Normalement
 +
|Tryvas
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Normalisation
 +
|Tryvèntyn
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Normaliser
 +
|Adtrýves (-sa, -ésa)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Norme
 +
|Tryv
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 937 : Ligne 1 021 :
 
:''Lungáṅtas, àr zhoxhípdak cem ere olgaanese ni ed raameve.'' = Jadis, les galériens étaient enchaînés à leurs rames.
 
:''Lungáṅtas, àr zhoxhípdak cem ere olgaanese ni ed raameve.'' = Jadis, les galériens étaient enchaînés à leurs rames.
 
:''Ψùte! la posgaanese à dvon parteve en.'' = Allez! on enchaîne sur la deuxième partie.
 
:''Ψùte! la posgaanese à dvon parteve en.'' = Allez! on enchaîne sur la deuxième partie.
 +
 +
===Enlèvement===
 +
 +
''Dimerat'' pour le fait d'évacuer un objet encombrant, ''[[A posteriori|ràpt]]'' sinon. 
 +
Les verbes respectifs sont ''dimer'' ''rappe (-a, rapéa)''.
 +
 +
===Effectif===
 +
 +
L'adjectif se dit ''edfàkis'', le nom se dit ''rœntat''. 
 +
  
 
===Éclore===
 
===Éclore===
Ligne 943 : Ligne 1 037 :
  
 
''...aṅtep ar ăp.'' = ...avant qu'ils éclosent.
 
''...aṅtep ar ăp.'' = ...avant qu'ils éclosent.
 +
 +
 +
===Entrer===
 +
 +
:''Ingæn'', c'est entrer par ses propres moyens;
 +
:''infaar'', c'est entrer véhiculé;
 +
:''inpùze'', c'est entrer en s'éloignant;
 +
:''inpàteze'', c'est entrer en venant.
 +
 +
Ces verbes sont également des traductions du verbe "rentrer" tant qu'on ne désire pas insister sur un mouvement rétrograde ou une répérition. Traductions auquelles il conviendra d'ajouter ''inpòçt''.
 +
 +
 +
===Espace===
 +
 +
:''Speas'', c'est l'espace infini, ou bien une dimension mathématique: ''ùt vektoren speas'';
 +
:''aréa'', c'est l'espace disponible, l'espace délimité, synonyme de "aire" dont il est issu.
 +
 +
===Expression===
 +
 +
 +
:''Molàdentyn'' est exprimé dans son sens courant: ''Fræjnet molàdentynen'' = liberté d'expression.
 +
:''Fœlartyn'' est utilisé spécifiquement dans une acception mathématique: ''Tet àt fœlartyn sub àt raadhopratev neken, ed solúntyn kœṁbleg'' = Si l'expression sous le radicale est négative, sa solution est complexe.
 +
 +
===Exprimer===
 +
 +
''Uspèr''<ref>On tâchera toutefois de ne pas confondre avec ''uspèrm'', même si, dans le font, on peut trouver des points communs.</ref>est pris au sens propre: c'est faire sortir un produit fluide par pression:
 +
:''Or uspèrit àt befàc æt qufiltáṅkev'' = Exprimez le jus de ce tube.<br/>
 +
''Molàden'' a une acception plus figurée:
 +
:''Dem molàdent: fàktet àt theatren!'' = Exprime-toi: fais du théâtre.
 +
  
 
===Fraîcheur===
 
===Fraîcheur===
Ligne 1 003 : Ligne 1 127 :
  
 
<ref name="td">Le -T- peut être éludé pour faciliter la prononciation.</ref>
 
<ref name="td">Le -T- peut être éludé pour faciliter la prononciation.</ref>
 +
 +
===Inventeur===
 +
 +
:''Mœxdu'' [ˈmuːsdy], c'est celui qui a réalisé une invention;
 +
:''vœndu'', c'est celui qui a trouvé un objet égaré par quelqu'un d'autre.
 +
 +
===Inverti===
 +
 +
:''[http://fr.wiktionary.org/wiki/inverti#Adjectif <font color=black>Aqepan</font>]'', c'est l'acception au sens propere, utilisée notamment en chimie.
 +
:On n'utilisera ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>quvỳrdu</font>]]'' qu'avec d'infinies précautions, cette acception n'étant pas forcément bien vue, même si elle peut paraître moins péjorative qu'en français. On utilisera de préférence ''Idemqúdu''.
 +
 +
===Môme===
 +
 +
''[[IDEO_ANV_Remarques_G#Gosse|Nex]]'' (m., f. ou n.) & ''[[IDEO_ANV_Remarques_G#Gosse|juk]]'' (f.) ne sont utilisés que dans une acception familière. Très inconvenant sinon.
 +
 +
<poem>Ed juk, ka kœṅdes nep
 +
Stellinkad, La vær nep
 +
Sœnglase. La poad nep revysteve;
 +
Ka lapor fàkturev
 +
Créteil-ev.<poem> ([http://fr.lyrics-copy.com/jean-ferrat/ma-mome.htm <font color=black>J. Ferrat</font>])
 +
 +
 +
 +
  
 
===Péage===
 
===Péage===

Version du 16 mai 2010 à 13:41

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.

Définitions

Français Aneuvien Prononciation [ _ ]
(si nécessaire)
Avaler Erínzh (-a, -ía)
Alarme Nod
Alarmer Noden (-na, -éna)
Alerte Wàrn
Alerter Wàren (-na, -éna)
Aloi Aleg
Aloyau Loyol
Aurifère Ărfæret
Blindage Kyrekendys
Blinder Kyreken (-na, -éna)
Bol Pool poːl
Bolée Polàknet poˈlaknət
Châle Zheal
Castrer Kutkártes (-a, -éa)
Carotter (ob)karòden (-na, -éna)
Chenille Gaanil
Chaîne Gaan, ganal
Canal Kanal, ganal
Canalisation Tùppentyn
Clair Klàr
Clarification Klàrifentyn klaʁiˌfɛntən
Clarifier Klàrif (-a, -ía)
Canaliser Adgaríxtes (-a, -ésa)
Cage Kloslar
Conforter Ertàrjes (-a, isa)
Consoler, réconforter Usnaṅsar (-a, -éa)
Contrister Erasnaṅsar (-a, -éa)
Contraire Antón
Contrarier Antónte (-a, -éa)
Contrariété Antokòret
Contraindre Odíborpe (-a, -éa)
Contrainte Odíb
Contribuable Adelòrdu
Contribuer Adelòres
Contribution Adelòrtyn
Dévoiler Usvylme
Dévêtir Dysmihes
Direction Rixtyn, dirèktyn ʁikstən diˈʁɛktən
Directeur Dirèktor
Délai Tempà
Délayer Dyslàges (-a, -ésa) dəɬˈlagəs dəʃˈlagəs dəsˈlagəs
Dilatoire Otempàn
Direct Eljàlten, elikárten, elitempàv
Dirigeable Adríxdar, adrigáṁb
Diriger Adríx, direk (-ta, -a)
Dirigisme (-iste) Estadésem (-éset)
Directoire Direktorat
Divulgation Elisùbdiktyn
Divulger Elisùbdik (-ta, -téa)
Dorer Adauren (-na, -ésa)
Dorure Adaurys
Douleur Dolob
Douloureux Dolobon
Écartèlement Nelkràjex
Écarteler Nelkràjarh (-a, -ía)
Enchaîner Olgaanes, posgaan (-sa, -ésa)
Enchaînement Posgaanat
Écho Piynpinpyn
Éclaircir Adklàren (-na, -éna)
Éclairer Adlúges (-xa, -ésa)
Éclairage Adlúgdat
Éclairement Adlúgat
Éclaircissement Adklàrat
Écluse Flumtœr
Éclusier Flumtœrdu
Écluser Flumtryg (-a, -ía)
Écume Maarpic
Écumer Esqúm
Écumoire Esqúmor
Embellir Adriylen (-na, -éna)
Embellissement Adriylat
Enlaidir Adlýren (-na, -éna)
Enlaidissement Adlýrat
Enlèvement dimerat, rapt
Enlever Dimer (-ra, -réa), rappe (-a, -éa)
Enceinte Partùr
Enneigement Innỳvat
Enneiger Innỳv (-a, ía)
Ennuyeux Rovœron
Échographie Loplhávet
Effectif Edfàkis, Rœntat
Effet Edfàk
Érection Adraagtyn
Érectile Adraagdar
Ériger Adraages (-sa, -ésa)
Éclore Dem ǎpen (-na, -éna)
Éclosion Ǎopentyn
Éroder Kœsen (-na, -éna)
Érosion Kœsentyn
Émanation Olmànentyn
Émaner Olmànes
Enregistrement Rekòrdat
Enregistrer Rekòrd (-a, -éa)
Émaner Olmànes
Entrer Ingæn (-gena, -éa), infaar, inpuze, inpateze (-a, -éa),

faar (-a, -ía)

Enveloppe Jerfùl
Escale Æskal
Espace Speas, aréa
Enveloppé Krpùlon
Envelopper Jerfùles (-sa, -ésa)
Épaulard Oark
Épaule Jorèd
Épauler Jorke (-a, -éa)
Épicurien Epikuren
Épiderme Ekutál
Épidermique Ekutálig
Équipage Kengárdat
Équipe Tiym
Équiper Kengár (-a, -ía)
Équipier Tiymdu
Équipée Odárt
Erre (sur l') Sintrákev
Étrange Zyxhàd
Étranger Usland (-u)
Étrangeté Zyxhàdet
Étrangler Snargl (-a, -éa)
Étrangleur Snargdu
Évier Alblyn
Évier Alblyn
Express Express
Expressif Molàdentis
Expression Molàdentyn, fœlartyn
Exprimer Uspèr (-a, -ía), molàden (-na, -éna)
Ferrite Jànid
Ferrure Jànys
Gouvernement Pemerint pɛməʁint
Gouverner Pemer (-a, -éra)
Gavage Obvenat
Gaver Obvènde (-a, -éa)
Glissade Ziyçad
Glisse Ziyç
Glottal Gloten
Glotte Glot
Glisser Ziyçe (-a, -éa)
Grave Vylb, Sojw
Gravement Sojwas sɔj·vɐs
Gravité Sojwet, Kràvidet
Gravitation Kràvidentyn kʁaviˌdɛntən
Graviter Kràvid (-a, -ía)
Graver Hraave (-a, ía)
Gravure Hraavys
Graveur Hraavdu
Héritier Traṅvègdu
Héritage Traṅvègat
Hériter Traṅvègen (-na, -éna)
Hériter Traṅvègen (-na, -éna)
Infanticide Nevmátdat, nermátdat (-du) nəʁˈmɐdɐt
Inventer Mœxe (-a, -éa)
Inventeur Mœxdu, vœndu
Invention Mœxyn
Inventorier Olbús (-ka, -kéa)
Invitation Hranqbitrèntyn
Inviter Hranqbit (-a, -ía)
Inverse Vỳrt
Inverser Advỳrtes (-a, -ésa)
Inversion Advỳrtyn
Inverti Aqepan, quvỳrdu
Loyal Lefáden
Loyauté Lefádnet
Lâchement Deràkas
Morne
Normal Tryven
Normalement Tryvas
Normalisation Tryvèntyn
Normaliser Adtrýves (-sa, -ésa)
Norme Tryv
Obtenir Adháb (-a, -éa)
Obtention Adhábtyn ɐˈðɐptən
Or Aur
Ornement Adòrnat
Orner Adòrn (-a, -éa)
Oraison Nekòrat
Pédoncule Goltes
Précontraint Adodíban
Peler, éplucher Uspálles (-álsa, -ésa)
Pelle Peal pɑːl
Pelletée Palàknet
Plein Làkis
Polaire Pólar, pólen
Pôle Pól
Péage Pàgdat
Péripapéticien Parláṅden, parláṅdu
Péripapétisme Dumáṅdesem
Parvenir Berkòm (-a, -ía)
Parvenu Berkòmdu
Péristyle Olkolaréa
Périphérie Olklœtet
Périphérique Olklœtig
Paraphilie Olgofèred
Pérenne Tempar
Pérénnité Temparet
Presqu'îe Lesnéset
Péninsule (-aire) Pyrændor (-en)
Précontraint Adodíban
Pull-over Çhaṅdaj, Zhaṅdaj
Rame Raam, straam
Ramer Raame (-a, -éa)
Rameur Raamdu
Ramure Hervyrgys
Ramollir Adilàles (-sa, -ésa)
Ramonage Povekùrdat
Ramoner Povekùre (-a, -éa)
Ramoneur Povekùrdu
Signal Rœdhat
Signalement Adrœdhat
Signaler Adrœdhes (-a, -ésa)
Signalétique Adrœdhentik
Signalisation Rœdhadentyn
Signaliser Rœdhadent (-a, -éa)
Signature Sikríptat
Signe Siget
Signer Sikríp (-ta, -a)
Signet Adpázhat
Sérieux Rùg (-on)
Scène Plaṅçh
Sachet Polin
Soufre Sùlf
Sulfure Sùlfur
Souffrance Kràj
Souffrir Kràj (-a, -a)
Soulagement Bolodat
Soulager Bolod (-a, -ía)
Sachet Polin
Saloir Salbók
Supplice Kràjex
Supplicier kràjarh (-a, -ía)
Tomate Tomod
Urinal Laṅspool
Urinaire Laṅsar
Uriner Laṅse (-a, -éa)
Urine Laṅs
Urologie (-gue) Laṅsmediket (-ikdu)
Ultérieur(-ement) Postéraṅt, postérnas

Remarques

Antérieur

Aṅtéraṅt, fait référence au temps:

ùr aṅtéraṅt fàkte. = des faits antérieurs.

Aṅtéraṅk a davantage une connotation de lieu, ou bien s'emploie dans l'anatomie. Ar ṅtéraṅke slene = les membres antérieurs.


Armer

Raṅkles, c'est armer un dispositif (par exemple, par la tension d'un ressort).
Armes, c'est fournir des armes.
Adkýrtesan bluton = Béton armé.


Contraignant

Attention: l'adjectif verbal de odiborpe n'est pas odiborpun mais odibun.


Carotter

Faire des carottages se dit karòden, extorquer indûment se dit obkaròden.

Came

Kàm, c'est le dispositif mécanique.
Lukok, c'est le coquillage.
Nark, c'est de la drogue.

Canal

Sur le kanal passent les péniches.
Ganal désigne un canal à la télévision (cf: chaîne).

Chaîne

Gaan est celle (par exemple) constituée de maillons.
Ganal est celle de la télévision.

Chariot

Kùrot, c'est un véhicule.
Kisat, c'est un dispositif mobile par rapport à un ensemble fixe.


Charme

Le sortilège ou la séduction se disent kàrm; l'arbre se dit haarm.

Direct

Eljàlten = Sans arrêt;
elikárten = sans correspondance
elitèmpav = sans délai (en direct).


Direction

Rixtyn, c'est celle à prendre pour garder le bon chemin.
Direktyn, c'est le commandement.


Dirigeable

Adríxdar, c'est l'adjectif
Adrigáṁb, c'est l'aéronef.*


Enchaîner

Lungáṅtas, àr zhoxhípdak cem ere olgaanese ni ed raameve. = Jadis, les galériens étaient enchaînés à leurs rames.
Ψùte! la posgaanese à dvon parteve en. = Allez! on enchaîne sur la deuxième partie.

Enlèvement

Dimerat pour le fait d'évacuer un objet encombrant, ràpt sinon. Les verbes respectifs sont dimer rappe (-a, rapéa).

Effectif

L'adjectif se dit edfàkis, le nom se dit rœntat.


Éclore

Malgré la ressemblance, ne se conjugue pas tout-à-fait comme open:

...aṅtep ar ăp. = ...avant qu'ils éclosent.


Entrer

Ingæn, c'est entrer par ses propres moyens;
infaar, c'est entrer véhiculé;
inpùze, c'est entrer en s'éloignant;
inpàteze, c'est entrer en venant.

Ces verbes sont également des traductions du verbe "rentrer" tant qu'on ne désire pas insister sur un mouvement rétrograde ou une répérition. Traductions auquelles il conviendra d'ajouter inpòçt.


Espace

Speas, c'est l'espace infini, ou bien une dimension mathématique: ùt vektoren speas;
aréa, c'est l'espace disponible, l'espace délimité, synonyme de "aire" dont il est issu.

Expression

Molàdentyn est exprimé dans son sens courant: Fræjnet molàdentynen = liberté d'expression.
Fœlartyn est utilisé spécifiquement dans une acception mathématique: Tet àt fœlartyn sub àt raadhopratev neken, ed solúntyn kœṁbleg = Si l'expression sous le radicale est négative, sa solution est complexe.

Exprimer

Uspèr<ref>On tâchera toutefois de ne pas confondre avec uspèrm, même si, dans le font, on peut trouver des points communs.</ref>est pris au sens propre: c'est faire sortir un produit fluide par pression:

Or uspèrit àt befàc æt qufiltáṅkev = Exprimez le jus de ce tube.

Molàden a une acception plus figurée:

Dem molàdent: fàktet àt theatren! = Exprime-toi: fais du théâtre.


Fraîcheur

Limid ziyseten = Limite de fraîcheur
Àt merawet fiynen = La fraîcheur du vent
Da gerada àt kulec ed jœngeten. = Il a gardé la fraîcheur de sa jeunesse.

Les adjectifs respectifs sont ziyn, meraw & kul.


Fraise

Blœng, c'est le fruit;
vriyç, c'est la partie coupante de l'outil;
vremi, c'est la couronne d'étoffe qui entoure le kiki.


Fanatique

Adfàden est dit en bonne part:

Æt ùt adfàdendu àt vlimen. = c'est un fanatique de la voile.

Olfàden est dit en mauvaise part: Æt ùt olfàdendu. = c'est un fanatique.

Gorille

Goril, c'est l'animal: goril, gorild, gorilk, nexavgòril.
Gorildak, c'est le garde du corps.


Gravité

Ùt klàçh sin sojwetev = Un incident sans gravité,
àt kravisáṅtr<ref>Agglutination nécessaire: sáṅtr kravidet aurait posé de sérieux problèmes phoniques!</ref>= le centre de gravité.


Grave

Vylb est le contraire d'akùt ("aigu").
Sojw est le contraire de wjos ("bénin").

Infanticide

Parenté de l'auteur
vis à vis de
la victime
Parenté
Crime nermátdat nevmátdat
Auteur nermátdu nevmátdu

<ref name="td">Le -T- peut être éludé pour faciliter la prononciation.</ref>

Inventeur

Mœxdu [ˈmuːsdy], c'est celui qui a réalisé une invention;
vœndu, c'est celui qui a trouvé un objet égaré par quelqu'un d'autre.

Inverti

Aqepan, c'est l'acception au sens propere, utilisée notamment en chimie.
On n'utilisera quvỳrdu qu'avec d'infinies précautions, cette acception n'étant pas forcément bien vue, même si elle peut paraître moins péjorative qu'en français. On utilisera de préférence Idemqúdu.

Môme

Nex (m., f. ou n.) & juk (f.) ne sont utilisés que dans une acception familière. Très inconvenant sinon.

<poem>Ed juk, ka kœṅdes nep Stellinkad, La vær nep Sœnglase. La poad nep revysteve; Ka lapor fàkturev Créteil-ev.<poem> (J. Ferrat)



Péage

La redevance de passage se dit pàgdat (ne pas confondre avec pàgat = paiement).

Le poste de péage se dit pàgpoçt ou pàg-stàtyn.


Pénis

Le terme courant est pyn. Les deux autres termes s'attribuent notamment:

Qĕd, au Manneken.
Zob, à Priape.


Péripapéticien

Parláṅdu se dit d'un individu, quelque soit son sexe, qui discoure en marchant. Parláṅkad n'y est donc pas exclu; Toutefois, la traduction aneuvienne du mot "péripapéticienne", dans son sens courant, sera plutôt Praskáṅkad<ref>Avec ÁṄ(d) pour bien spécifier la méthode: une prostituée qui fait le trottoir, à distinguer du terme général: praskankad sans aucun diacritique puisqu'accentué sur la première syllabe et sans le Ṅ de aṅd (marcher).</ref>

L'adjectif est parláṅden.

Rame

Raam sur un bateau; straam sur une voie de chemin de fer.


<references/>


Scène

Akt I, plaṅçh 3 = Acte I sc 3
Àt reenem plaṅçh àt teren = La grande scène du trois.
Geven ed liv nir plaṅçhese = donner sa vie à la scène.
Ka Kœṅdes àr plaṅçheve devèr ed pirm jœnget = Elle joue sur scène depuis son plus jeune âge (depuis sa première jeunesse).


Retours En-tête, Aneuvien