IDEO ANV Tiroir

De Ideopedia
Révision de 25 mars 2012 à 23:33 par Anoev (discussion | contributions) (Enfer & paradis)

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Abri Giymel
Abriter Giymel (-la, -éla)
Agréer Akjen (akina, akína)
Lomyn (-a, -ýna)
Caldeira Kaldær
Cliché Prnys
Cloche Bælh bɛːɫ
Cratère Çulul
Dignement Noblas
Disperser Omklœlach (-a, -a)
Dorénavant Pjo
Dressoir Banígek bɐˈnigək
Écrivain Sagrípdu
Pugrípdu
Effraie Efárav
Effrayer Skær (-a, -ía)
Effritement Skonùsat
Effriter Skonùsen
Effroi Skærat
Élucubration Erkoṅgýntyn
Neçhkoṅgýntyn
Lukùbrentyn
Émerveillement Inchòdenat
Émerveiller Inchòden inˈʃɔdən
Endémie Omargráṅgat
Omarlérat
Endémique Omargráṅgig
Omarlérig
Enfer Vidlívpoçt
jăr
ifèrn
Épidémie Numgráṅgat
Numolérat
Épidémique Numgráṅgig
Épidémiologie Numgráṅgloget
Épizootie Nuzográṅgat
Excitation Oproentyn
Exciter Oproer (-a, -éa) ɔˈpʁœːʁ
Exhausser Adooges (-sa, -ésa)
Exhaustif Ervòl
Exigeance Sùxeget
Exigeant Sùxegun
Exiger Sùxeg (-a, -éa)
Exigible Sùxegdar
Existence Letéret
Exister Letère (-a, -letería)
Exprès Izhœṅgon
Vedòras
Expressément Izhœṅgas
Façade Vasvál
Fiduciaire Freṅdlótar fʁɛ̃dˈlotɐʁ
Fisc Fiçh
Fiscalement Fiçhen
Fiscaliser Adfíçhe (-a, -éa)
Fleurir Goles (golsa, -ésa)
Gesticulation Neçherkítyn nɛʃəʁˈkitɪn nɛʃəʁˈkitən
Gesticuler Neçherkíten (-na, -éna) nɛʃəʁˈkitən
Gigogne Zhikon
Giratoire Zhirator
Giries Nezhírje
Goujon Kobj
Kœzh
Goutte Kut
Doklœraṅget
Goutteux Doklœron
Gré Lomy
Agrément Akinat
Lomynat
Habillage Mihedat<ref name="nv"/>
Habillement Mihenat<ref name="nv"/>
Habiller Mihen<ref name="nv"/>(-a, -éna)
Hostile Hosten
Hostilité Hostidet
Initiation Pirlèrtyn
Piropat
Initiative Pirvèltyn
Incitation Astiymtyn ɐɬˈtiːmtən
Indigne Elinòbl
Inciter Astiymes (-sa, -ésa) ɐɬˈtiːməs
Inexistant Eljetèrun
Inexistence Eljetéret
Inhiber Oerfe (-a, -éa) œːʁfə
Inhibition Oerfentyn œːʁfəntɪn
Initier Pirlèr (-na, -éna)
Innovation Adnòventyn ɐdˈnɔvəntɪn ɐdˈnɔvˌɛntən
Innover Adnòven (-na, -éna)
Jurisprudence Leginpíret
Jalousement Zhelas<ref name="nv">Nouvelle version</ref>
Jalousie Zhelet<ref name="nv"/>
Juteux Kulon
Alzhád
Lave Rubut
Liquide Lekýd
Liquider Lekýde (-a, -éa)
Ogmát (-a, -éa)
Liquidités Lekýdete
Loup Lob
Pear
Objaṅd
Lop
Loupe Adremláṅz
Louper Lope (-a, -éa)
Loupiot Nex
Loupiote Lubokin
Nexavlòbek
Nexaq
Lynchage Gnàmadat gnamɐdɐt
Lyncher Gnàmat (-a, -éa)
Mystère Rœn
Mystérieusement Rœnas
Mystérieux Rœnon
Obsidienne Oψid
Ouvrant Opendar ɔpəndɐʁ
Palliatif Pallidis
Pallier Pallid (-a, -ía)
Pandémie Ernumgráṅgat
Pandémique Ernumgráṅgig
Paradis Răj
Paradisiaque Răjis
Paradisier Răjav
Parquet Xikrĕn
ederéa
(k)siˈkʁœn
Patin Skacat
smlàk
Patinage Skadat
Patiner Skades (-ca, -ésa)
skaden (-na, -éna)
Roturier, non noble Lebon (-du) lebɔn
Rugby Owbásp ɔvˈbɐɬp
Rune Futher fuθəʁ
Runique Futhrig
Sapristi Pĕrste pœʁɬtə
Scorie Skoṅt
Si Rjo, ep
Siège Blokùs blɔˈkys
Soie Zoj
Soierie Zojri
Zojfàktur
Soyeux Zojon
Strip-tease Artenehímat
Surcroît Errèsat əˈʀɛsɐt
Surgir Uskùrpen (-a, -éna)
Taupe Toop
Taupinière Toopalri
Tocsin Nodbælh
Nodýnd
Torsade Çhrideryn
Torsader Çhrideres (-ca, -ésa)
Tranchage Ziyridat
Tranche Ziyr, -ys
Tuf Tùv
Usufruit Usfrúk
Usufruitier Usfrúkdu


Remarques

Bourreau

Traduit en aneuvien par trois termes dont les contenus sémantiques sont assez différents:

Matperdu: celui () dont le métier (perov) est de tuer (mat).
Soçhrídu: celui () qui tord (Çhrjes) les corps (som). Synonyme possible: tràvydu = tortionnaire.
Kareçhrídu = bourreau des cœurs.

Caisse

Ordibok, pour le déménagement, entre autres;
dinbok pour y placer l'argent de la recette.

Cascade

Vàlerat: série dee chutes (d'eau en général);
zhùlnat: exhibitions en véhicule.

Céramique

Çeràmik désigne aussi bien l'objet que l'art. Toutefois, on dira:

ùt çeràmig ervás pour "un vase en céramique" et non pas (plus lourd):: ùt ervás çeràmiken.

Chausson

Inçhuget se met aux pieds, chez soi;
klospást, de

klosan = fermé
past = pâte

se mange.

Commissaire

Kòmisar, ainsi que ses agglutinés :

lajandòmisar = sommissaire priseur
lufradòmisar = commissaire de police
poblòmisar = commissaire du peuple
poṅdòmisar = commissaire fédéral
roṅtòmisar = commissaire aux comptes

Défaire

Elifàk est l'exact antonyme de fàk

Àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.v= Les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).

Usmíd tient du vocabulaire vestimentaire.

O kan usmíd ted parkas, la nep usgæne nepjó. = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.

Dem usdòr a l'acception de "de débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...

Rhàh! ær milajànduse! Nep hondyr dem usdòrun cys! = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire !

Robges est du vocabulaire militaire:

Hostid çem robgesă tern heptawe pavàr. = L'ennemi fut défait en trois semaines.


Enfer

Vidlívpoçt a encore cours, cependant, ce terme, plutôt lourd, signifiant littéralement "place de vie du Diable" est susceptible d'être remplacé par Jăr, l'anacyclique de Răj (du lit. rojus, du cz ráj = paradis). Cependant, un autre terme, à-postériori direct : ifèrn peut être utilisé pour des acceptions générales :àt ifèrn àt nàtynen Muséumen = l'enfer du Musée nationnal. L'adjectif correspondant est ifèren (infernal).


Fleurir

Se dit gòlen pour une plante qui se couvre de fleurs.
Àr apaaltende enpĕzar gòlun àt aṅvic heptaw. = Les pommiers ont commencé à fleurir la semaine dernière.
Se dit gòles pour l'action de garnir avec des fleurs.
Àr rylne deawe, ar ere golsar loed saràtalse. = Aux beaux jours, ils avaient fleuri leurs balcons.

Giries

Comme le mot dont il est issu, ne s'emploie qu'au pluriel:

Ka • renearan kœm ed nezhírive. = Elle est fatigante avec ses giries.

Gré

Syntaxe des expressions construites avec lomy:

Bon gré mal gré Od lomyv od nep
De bon gré Lood lomyv
De gré à gré Aṁb lomyve
De gré ou de force Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que od lomyv od nep.</ref>
Savoir gré Adkógen, retgèv lomys

Initiation

Tout ce qui concerne l'apprentissage se traduit pirlèrtyn;
Piropat concerne les autres accepions. Æt eră ed instituntordak qua fàktă ed pirlèrtyns dan yn àt imqúden plàcyns.

Déclinaison des mots en -Ṁ & -Ṅ

S
P
N -ṁ -ṅ -me -ne
A -ṁs -ṅs -mse -nse
G -men -n -mene -nne
C -mev -nev -meve -neve

Le point (et la nasalité) ne sont conservés qu'au nominatif et à l'accusatif singulier.


Pare

Mufyvíter = pare-brise;
mukrèk = pare-chocs. Déclinable: Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es. = Veuillez-vous me changer les pare-chocs.

Parquet

Le premier, mot mixte, est une agglutination tronquée de xiyl (bois) et de krĕn (sol), on fera attention à l'accent tonique, sur la deuxième syllabe<ref>En principe ; toutefois, l'accent tonique sur la première n'est pas considéré comme une faute.</ref>

Le deuxième est du langage judiciaire. Ederéa est également un mot mixte, formé de æder (-endu : procureur ; le Æ est désaccentué) et de aréa. C'est donc "l'espace d'évolution" du ministère public dans une salle d'audience. le R sert deux fois.

Passeport

Paspòr est la variante internationale du mot mixte: froṅdupás, constitué de:

Frœṅdul = frontière &
pasat = passe.

Patin

Skacat est un mot mixte tiré du radical à-postériori skat (de l'anglais skate, même signification) et de l'à-priori sat : dispositif simple.

On peut toujours préciser: fylkácat = patin en feutre. rolkácat = patin à roulettes xhikácat = patin à glace korkácat = parin pour prendre le courant sur un rail obkiskácat = patin de freinage.

Le sens de smlàk (et son verbe dériver smlàge) est totalement différent. Da ere smlàga es rylnas; eg ere reen lal revòltesan! = Il m'avait roulé un beau patin ; j'en étais encore tout retourné.

Patiner

Skades, c'est faire du patinage.
skaden, c'est peiner à avancer par manque d'adhérence<ref>Le terme skadat, lui, ne change pas.</ref>.

Prolétariat

Lœmpetul (issu de Lumpen (D)) accentue d'avantage sur la pauvreté de la classe sociale considérée, alors que làpordutul évoque la dureté du travail effectué par ladite classe.


Tocsin

Nodynd c'est l'alarme sonnée à grand coup de cloche<ref>Le D sert deux fois</ref>, nodbælh, c'est la cloche en question.

Usufruit

Usfrúk utilise la déclinaison irrégulière de fruk.


<references/>