IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Approcher
- 2.2 Baisser
- 2.3 Bassin
- 2.4 Bord
- 2.5 Border
- 2.6 Buffet
- 2.7 Censé
- 2.8 Chantage
- 2.9 Chaton
- 2.10 Chatouille
- 2.11 Cocktail
- 2.12 Conjugaison
- 2.13 Conviction
- 2.14 Coup
- 2.15 Distance focale
- 2.16 Dû
- 2.17 Encore
- 2.18 Enfant de cœur
- 2.19 Enquêter
- 2.20 Explication
- 2.21 Faux(-)ami
- 2.22 Fouet
- 2.23 Girafon
- 2.24 Guimbarde
- 2.25 Hardi
- 2.26 Impertinent
- 2.27 Jeu
- 2.28 Lime
- 2.29 Limite
- 2.30 Limon
- 2.31 Lombes
- 2.32 Magnétiser
- 2.33 Manuel
- 2.34 Margelle
- 2.35 Nuage
- 2.36 Oracle
- 2.37 Plaque
- 2.38 Plaquer
- 2.39 Prunelle
- 2.40 Punaise
- 2.41 Pupille
- 2.42 Pythie
- 2.43 Puzzle
- 2.44 Récupérer
- 2.45 Repasser
- 2.46 Révélateur
- 2.47 Sacristain
- 2.48 Signe
- 2.49 Tacher
- 2.50 Tuteur
- 2.51 Vairon
- 2.52 Visqueux
- 2.53 Voler
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Échidné | Eqidnéa | |
Fan | Adfàdon (-du) | |
Fouet | Slet Pecat |
|
Faux-ami | Lokuchăped dyrœg(-du)]] |
|
Férir | Plàmes | |
Féru | Plăman | |
Fjord | Fjord klaṅg |
|
Fraude | Frood | |
Fraudeur | Froodu | |
Frauduleusement | Froodas | |
Frauduleux | Froodon | |
Guimauve | Ilàkaṅ | |
Guimbarde | Keṁbard dòzjoṅ |
|
Impertinence | Elidývret | |
Impertinent | Elidývrun elipírtun |
|
Implication | Iplíktyn | |
Implicite | Iplígon | |
Implicite | Iplígas | |
Impliquer | Iplíge (-a, -éa) | |
Indéniable | Elinedíkdar | |
Insolence | Elidývet | |
Insolent | Elidývun | |
Irrespect | Elidyvèrt | |
Irrespectueusement | Elidyvèrtas | |
Irrespectueux | Elidyvèrton | |
Karaté | Karado | |
Laps | Làψ | |
Lapsus | Làψus | |
Lévitation | Erflúktyn | |
Léviter | Erflúk (-ta, -túa) | |
Limaille | Rrisys | ʀisəs |
Lime | Rris hrlim |
ʀis xlim |
Limer | Rriz (-a, -ía) | |
Limier | Læsqor | |
Limitation | Litentyn | |
Limite | Lit Limit |
|
Limiter | Lites (-ca, -ésa) | |
Limon | Limoṅ tefèrsat hibar lymó |
|
Limoneux | Limon | |
Limonier | Baríp | |
Limonière | Hibarxel | ibɐʁsəl |
Lombaire | Lœmbar | |
Lombalgie | Lœmbdol | luːmdol |
Lombes | Lœmb | |
Lucifer | Lugifær | |
Luciferien | Lugifærset | |
Luciferisme | Lugifærsem | |
Lycaon | Lykàoṅ | lɪˈkaɔ̃ ləˈkaɔ̃ |
Maculer | Makùl (-a, -ía) | |
Magnet | Màgnetin | |
Magnétique | Màgnig | |
Magnétiser | Admàgnen rasmele (-a, éla) |
ɐdˈmagnən ʁɐçməl |
Maître-chanteur | Sygràkdu | |
Malaxer | Erpéder (-ra, -éra) | |
Mangrove | Aqlúnat | |
Manuel | Hænten dorig dorknèg |
dɔʁˈnèg |
Margelle | Olàkli | |
Marital | Nùpten | |
Marsupial | Plartzo | plɐʁzo |
Matinée (théâtrale) | Pirlaṅçhat | |
Millénaire | Thusjàr | |
Narcissique | Demlajœgig | |
Narcissisme | Demlajœgésem | |
Neurologie, -gue | Nyrevmedíkyn (-kdu) | |
Olivier | Olytend | |
Opercule | Openkem | |
Ophtalmologi(st)e | Vedmedíkyn (-kdu) | |
Oracle | Divarm, divármor | |
Orée | Eslít | |
Ores (d'_et déjà) | Săpjo | |
ORL | Aurhylarmedíkyn (-kdu) | |
Orphelin | Nekpárdu, neqpárdu | |
Orphelinat | Nekparzhunoos | |
Peignoir | Twaròb | |
Persuader | Ervoares (-sa, -ésa) | |
Persuasif | Ervoaris | |
Persuasion | Ervoarsyn | |
Pertinemment | Pirtas | |
Pertinence | Pirtet | |
Pertinent | Pirtun | |
Pétrifier | Adlíthes (-ca, -ésa) | ɐdˈliθəs -t͡sɐ -θesɐ |
Pétrir | Péder (-ra, -éra) | |
Pictural | Piktùral | |
Pieuvre | Pœlp | |
Pizza | Piża, pizza, piżza | |
Pizzaiolo | Piżakúgdu | |
Pizzeria | Piżaklem, pizzeria | |
Plaque | Pelt, prĕlt (kug)plaṅ |
|
Plaquer | Enpeltes (-a, -ésa) korval (-a, -a) loas (-a, -a) |
|
Poulpe | Pœlp | |
Prétexte | Olsĕrat | |
Prétexter | Olsĕren (-na, -éna) | |
Proctologie, gue | Rækmedíkyn (-kdu | |
Prunelle | Ploç pùpl |
|
Pucelage | Pàrtonat | |
Pulpe | Pùlp | |
Pulpeux | Pùlpon | |
Punaise | Pentòm gundot |
|
Pupille | Pùpl nekpárzhundu, neqpárzhundu |
|
Purgatoire | Ulròv | |
Puzzle | Pilgektur pazĕl |
pilˈgɛktyʁ pɐzœl |
Pythie | Mirdíkad Pythi |
|
Rattraper | Biskòçh (-a, -éa) elireanes (-sa, -ésa) pasivyt (-a, -ýta) |
|
Rebrancher | Reçhĕdes (sa, -ésa) | ʁeˈʃœdəs |
Récupérable | Reskòrdar regœndar (-sa, -ésa) |
|
Récupérer | Reskòren (-sa, -éna) regœnes (-sa, -ésa) |
|
Récupérateur | Reskòrtor regœntor |
|
Réfectoire | Spiysal | çpisɐl |
Renégat | Obádu | |
Reniement | Obádikat | |
Renier | Obádik (-ta, -téa) | |
Repas | Spiyset | |
Repassage | Japlánat | |
Repasser | Bispás (-a, -éa) rétropás (-a, -éa) bislorèd (-a, -éa)japlànes (-sa, -ésa) |
|
Respectueusement | Dyvèrtas | |
Respectueux | Dyvèrton | |
Révélateur | Usýgrentor prkeslator |
|
Révélation | Usýgrentyn | |
Révéler | Usýgre (-a, -éaà) | |
Ria | Rjà klaṅg |
|
Roturier, non noble | Lebon (-du) | lebɔn |
Rugby | Owbásp | ɔvˈbɐçp |
Rune | Futher | fuθəʁ |
Runique | Futhrig | |
Sacristain | Sagrísdu, sagrískag | |
Sacristie | Sagríset | |
Saillie | Surizat surizet nyrizat gozlàkat |
|
Saillir | Surizes (-iza, -ésa) Surizen (-na, -éna) gozlàkes (-xa, -ésa) |
|
Sapin | Elatend | |
Sapristi | Pĕrste | pœʁçtə |
Satan | Sàtaṅ | satɑ̃ |
Satanque | Satanig | satɐ/aˌnik/g |
Satanisme | Sàtanesem | satɐ/aˌnesəm |
Sataniste | Sataneset | satɐ/aˌnesət |
Sclérose | Klyróz | |
Scléroser | Kyrooze (-a, -éa) | |
Scorie | Skoṅt | |
Semestre | Semóned | |
Sentier | Traveg | |
Soda | Fybèvaṅt | |
Store | Robláp | |
Survenir | Adprúkes (-xa, -ésa) | |
Syllabaire | Ulokrípat | ylɔkˈʁipɐt |
Syllabique | Ùlokig | |
Syllabe | Ùlok | |
Tache | Màkl | |
Tâche | Làp | |
Tacher | Makl (-a, -ùla) | |
Tâcher | Làvre (-a, -éra) | |
Tacheter | Elmàkl (-a, -ùla) | |
Taille | Jàles | |
Tandis que | Oltèmtep | |
Tchat | Klavlòkat | |
Tchatter | Klavlòk (-ta, -téa) | |
Tige | Ting | |
Tocsin | Nodbælh Nodýnd |
|
Torsade | Çhrideryn | |
Torsader | Çhrideres (-ca, -ésa) | |
Trimestre | Termóned | |
Tutelle | Lekażinat | |
Tuteur | Tenduvtíng lekażindu |
|
Usufruit | Usfrúk | |
Usufruitier | Usfrúkdu | |
Vainement, en vain | Dysátas | |
Vairon | Wỳtoloj elimfàrgoje |
Remarques
Approcher
- Advíces au sens transitif, advícen sinon. S'approcher de se dit dem advíces + acc.
- Advicest àt mes = approche la table
- La dem advicese àt kostes = On s'approche de la côte.
- Ar advicene àt kostes = Ils approchent de la côte.
Pour éviter une allitération, on utilisera l'un, mais l'autre ne sera pas incorrect pour autant.
Baisser
- Adlòven au sens moyen :
- À celsys adlòvun = la température baisse.
- Adlòves au sens actif :
- Adlòvest àt robláψ ùt olygev. = Baisse un peu le store.
Bassin
Wasq se décline comme marq.
Bord
Lidùl, de
- lit = limite
- dùlen = ligne
représente tout ce qui constitue, au propre ou au figuré, une limite :
- Ere faarar àt lidùls àr maaren = nous sommes allés au bord de la mer.
- Àr ere àt lidùlev àr làkrymene = ils étaient au bord des larmes.
Bord ne se dit que pour un véhicule.
- Ar erer tœsaṅd-ternèrent bordev tev à xhip liymă àt bànkes = Ils étaient 1300 à bord quand le navire quitta le quai.
Border
- Lidùlen correspond au bord (d'un pays, d'une mer, d'une falaise etc).
- Àt Alzàs çem lidùlen per àt Rhiynev àt æstev = l'Alsace est bordée par le Rhin à l'est.
- suvrècun ùt kàms, ùt kolventes, suvrècun ni okèndus = Border un lit, une couverture, border quelqu'un.
- sercíles ùt recils = border un filet
- zhorbhun ù vlims = border une voile.
Buffet
- Jàleskig, c'est le meuble, plus particulièrement assez bas (hauteur de taille), où on y pose des parts que les convives saisissent eux-mêmes :
- Àr àspyse ea'r ùspyse • àt jàleskigev = les hors d'œuvre et les desserts sont au buffet.
- Jàlespis, c'est le repas.
- Àr spiysate erer ùr jàlespise; cenev la çem ere særve. = Les déjeuners étaient des buffets ; au dîner, on était servis.
- Jàlesklem, c'est là où on le sert (Parasynonyme : dem-klem)
- Tet o vel spiys loot, pùze à stàtyns; àt jàlesklem • fàman! = Si tu veux bien manger, va à la gare ; le buffet est renommé !
Censé
Le verbe suivant styman est au participe :
- Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?
Chantage
Sygràket, formé de :
- sygret = secret
- hràk = vol
- -et : suffixe.
En découlent :
- sygràkdu = maître-chanteur.
- sygràp ni = faire chanter.
La préposition est indispensable, ce verbe s'utilisant comme hràp ni.
- Æt kad ere gobgèven ed neràpduse ni ed vicyndake sjo ere sygràp ni æse en. = Cette femme livrait ses enfants à ses voisins puis faisait chanter ceux-ci.
Chaton
- Nexavgát, c'est un jeune chat
- zhojærsat, formé de
- zhoalj = bijou
- fær = porter
- sat = dispositif simple,
c'est la partie métallique (argent, or etc.) qui tient la pierre.
Chatouille
- Nysjàkat : "guili-guili"
- laṁporin :larve de lamproie
Cocktail
- Bevmíx, c'est le terme général, à savoir un mélange à boire. Si un des éléments est alcoolisé, trigmíx sera utilisé. Par conséquent, on aura :
Aneuvien | Français |
---|---|
Bevmíxe | Cocktails avec
et sans alcool |
Elitrigmíxe | Cocktails sans alcool |
Trigmíxe | Cocktails alcoolisés |
- Cocktail se traduit également par mixat si le mélange n'est pas destiné à la consommation, ou bien s'il s'agit d'un sens figuré.
- Ed grœp àktynen in da ere arpena kompœṅdun molotovmixace = C'est dans son groupe d'action qu'il avait appris à composer des cocktails molotov.
- Laaket àr qùvduse ob ea lovízhat àr plutduse kœm: àt fræjnen mixat mad! = Dureté contre les pauvres et bienveillance avec les riches : voilà le cocktail libéral.
- Fejàlespis est un Mot-valise à deux charnières distinctes. les éléments sont :
- fej = fête
- jàles = taille
- spiyset = repas.
Conjugaison
- Kuzhùkentyn : sens général : combinaison, adjonction, union.
- Vaflèktynat : sens purement grammatical.
Les verbes en découlent :
- Er kuzhùkente ed astárse = Conjugons nos efforts
- or vaflèket nes àt vaarembes "maau" vytnev sublœnktynden = Conjuguez-moi le verbe "bâiller" au subjonctif présent.
Conviction
Voarluk = pièce à conviction (le S est "avalé").
Coup
Tout dépend comment est porté le coup :
- Pœnslag = coup de point
- Fœnclag = coup de pied
- kàψlag = coup de tête
- kuslag, kutek<ref>Tout dépend de l'intention : si c'est pour attirer l'attention, on utilisera kutek, sinon, on utilisera kuslag. Le D disparaît dans les deux cas.</ref>= coup de coude
- praslag = manchette.
- Geven slàgs slàgs ob = rendre coup pour coup. /ˈçlɐçlɐgzˌɔb/ ; on tâchera de ne pas confondre.
Distance focale
En un seul mot : fokalúngret.
Dû
Devan est pris de l'adjectif verbal homonyme, lui-même pris du participe devun du verbe dev ; ce mot est déclinable lorsqu'il est utilisé comme nom :
- Skaregt ted devans ni ase, o hab lex cyn. = Réclame-leur ton dû, tu y as droit.
On ne confondra pas avec devat.
Encore
Reen indique une idée de continuité :
- A ep reen iyr? = L'est encore là, lui ?
Fætas (de fæt fois + l'adverbialisateur -as) indique une idée de répétition :
- Provest fætas, fætas provest = Essaie encore.
Again | Fætas |
Still | Reen |
Enfant de cœur
Kultadùsdu, littéralement : auxiliaire de culte, de
- kult
- adùsen : auxiliaire
- du
Enquêter
L'impératif se prononce [ˈlɛçqut] ou [ˈlɛçkut].
Explication
Drinteltyn est formé des éléments suivants :
- dor = faire
- Intel = comprendre
- -tyn : suffixe, calque de -tion.
Obríntyn est la traduction de "explication" dans le sens de "confrontation".
Les verbes drintel & aṁb obrínt en découlent :
- Or drintelit klàras àt dorind warkes = Expliquez-moi clairement le travail à faire.
- Uskòmit fràn dær, la aṁb auk obrínte! = Sors de là, on va s'expliquer !
Faux(-)ami
Fouet
Pecat, c'est l'ustensile ménager ; slet, c'est l'autre.
Girafon
Le premier mot s'explique assez facilement.
Le second (todràp) n'a rien d'animal.
Guimbarde
- Keṁbard, c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt neçhlýs : une contraction de xeliys derrière le préfixe péjoratif neçh-.
- Dòzjoṅ est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle.
Hardi
L'adjectif est formé sur
- le préfixe augmentatif er-
- le verbe aud = oser
- l'adjectivisateur -on qui calque par ailleurs des mots français en "-eux, -euse".
L'interjection est une forme raccourcie (au → ă) et on retrouve la forme finale d'un verbe à l'impératif, mais invariable cependant :
- Erăt duke! Er gœneste à stad! ea la mir habe gylo kàden qua la qud!<ref>Attribué, semble-t-il, à Pavel Korda, alias Quamis Mindi</ref>= Hardi les gars ! Prenons la ville ! et on aura autant de femmes qu'on veut !
Impertinent
Elidývrun correspond au sens actuel du mot "impertinent", formé de
- Eli- : préfixe antonymique
- dyvèrt = respect
- -un : extension d'utilisation de la terminaison des verbes au participe présent, servant également pour traduire non seulement nombre d'adjectifs verbaux, mais également des adjectifs non issus de verbes, se terminant en français par "-ant, -ent".
À rapprocher du parasynonyme elidývun (insolent).
Elipírtun (de eli + pirtun) est la traduction de l'ancien sens du mot "impertinent". Aujourd'hui, on traduit par "hors de propos", éventuellement "déplacé".
Jeu
Traduit par deux à-postériori
- `ùt set dektin klavene = un jeu de douze clefs
- spiyl • skool liven = le jeu est l'école de la vie.
- Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvérun, spiylun kœm ùt setev klavene nep = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.
Lime
- Rris, c'est l'outil
- hrlim, c'est le citron, de
- hræn = vert
- ''limòn = citron
Limite
Lit au sens propre : désigne la limite (ligne) à ne pas dépasser ; limit au sens figuré, utilisable aussi en tant qu'adjectif :
- Kes bovoarat, æt ùt olygev limit =Comme comportement, c'est un peu limite.
Limon
- Limoṅ, c'est le dépôt.
- ù plàk limon = une couche de limon
- ùt limon plàk = une couche limoneuse
- hibar = c'est la tige d'attelage. Le cheval concerné se dit baríp et le véhicule tracté : hibarxel.
- tefèrsat, c'est la pièce de charpente
- lymó, c'est la variété de citron.
Lombes
Au singulier en aneuvien : lœmb ; on tâchera de ne pas confondre.
Magnétiser
- Admàgnen : on tâchera de ne pas confondre ce verbe : mettre une couche magnétique afin de pouvoir (éventuellement) y apposer des informations de type analogique ou numérique, avec
- admàgneten : aimanter, donner à un morceau de métal ferreux la propriété d'un aiment (le polariser suffisamment pour qu'il puisse attirer d'autres morceaux ferreux, des copeaux, de la limaille).
Magnétiser quelqu'un se dit rasmele.
Manuel
Dorig, mot agglutiné
- du verbe dor = faire
- de l'adjectivisateur ig
remplace totalement l'ancien adjectif nejrpyx, anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de skyprjen.
Le manuel (livre) subit la même transformation : dorknèg remplace nejrknèg. Le K est escamoté.
Margelle
Formation du mot olàkli :
- ol = autour de
- làkol = puits
- lith = pierre.
Les deux L servent deux fois.
Nuage
Kumulus | Cumulus |
Kumunèṁbus | Cumulo-nimbus |
Neṁbus | Nimbus |
Siyrus | Cirrus |
Stratúmulus | Strato-cumulus |
Stratus |
Oracle
- Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
- divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
- Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.
Plaque
- Pelt représente tout objet relativement plat et d'une épaisseur plutôt faible :
- ùt pelt zæṅgen = une plaque de zinc.
- prĕlt représente une couche plate qui se forme nturellement... ou non:
- ù prĕlt xhiylaten = une plaque de verglas
- klyróz prĕltene = sclérose en plaques
- (kug)plaṅ, c'est spécifiquement la plaque de cuisson :
- plane idúktynen = plaques à induction.
On ne confondra pas : plàk signifie "couche".
Plaquer
- Enpeltes ressort de la marquetterie
- korval, du rugby
loas a pour synonyme erliym (abandonner).
Prunelle
- Ploç, c'est une variété de petite prune.
- Pùpl, c'est une Pupille
"Jouer de la prunelle" se dira sigen obaajeve (faire un (des) signe(s) de l'œil).
Punaise
- Pentòm, mot-valise désignant un insecte (entòm) dont les antennes sont divisées en 5 (pent) sections.
- Gundot, c'est l'article de papeterie, formé de
- gundígt = pouce
- tot = clou.
Pupille
- Pùpl, au centre de l'iris.
- Nekpárzhundu, c'est l'orphelin (nekpárdu) n'ayant pas atteint la majorité. Deux orthographes possibles, selon le préfixe, mais sens identique :
Pythie
Le mot pythi n'est utilisé que lorsqu'on évoque l'antiquité grecque. Sinon, on utilisera le mot mixte mirdíkad (femme (pré-)disant l'avenir). Les deux mpots sont féminins.
Puzzle
Pilgektur, c'est la description physique du puzzle tel qu'on se le figure le plus souvent, à savoir :
- pilgek = assembler
- piktùr = image.
Pi- sert deux fois.
Pazĕl est un à-postériori tiré directement de l'anglais puzzle, c'est à dire, pris dans un sens nettement plus large.
Récupérer
Se dit (comme "reprendre") regœnes au sens propre (reprendre quelque chose), sinon, c'est le verbe reskòren qui est utilisé. Les autres mots en découlent :
- Àr obleke çem liymar adpòdatev devèr plus qua ùt jàrev nep regœndar. = Les objets laissés en dépôt depuis plus d'un an ne sont pas récupérables.
- Æt nep àt rœṅg: ar elireskòrdar = C'est plus la peine : ils sont irrécupérables.
- feskorobkídat = freinage à récupération
- Ar habar ùt reskòrtor koṅzhes = Ils ont eu un congé récupérateur.
- Ar istàler ùt regœntor àquen lishen wasqus = Ils ont installé un bassin récupérateur d'eau de pluie.
- En argot aneuvien, les regœntordake sont des "gros bras" chargés de faire payer les récalcitrants au racket.
- La velle àt sœms aṅt àt kœnadev àt moneden, net la apòster àr regœntordaxe as ob = On veut la somme avant la fin du mois, sinon, on vous envoie les récupérateurs.
Repasser
Bispás rétropás & bislorèd se construisent comme biskòm... ; japlànes, c'est aplanir (planes) avec un fer (jàn).
Révélateur
Prkeslator, c'est le premier bain, qui développe la photo (argentique). Les autres sens sont traduits par usýgrentor.
Sacristain
Sagrísdu observe la règle générale des mots en du.
Signe
Faire un (des) signe(s) se traduit sigen (-na, -éna).
Kàtep o • raad, sigent es= Dès que tu est prêt, fais-moi un signe.
Tacher
On fera bien attention à ces deux verbes, à la fois synonymes et paronymes, dont l'infinitif passé du premier est homonyme parfait du subjonctif passé du deuxième.
I-tif présent | I-tif passé | Subjonctif
passé | |
---|---|---|---|
Tacher | Makl | Makla | Makùla |
Maculer | Makùl | Makùla | Makulía |
Tuteur
- Tenduvtíng, c'est la tige (ting) qui aide (adùv) l'arbre (tænd) à pousser droit. le D sert deux fois.
- Lekażindu, c'est le tuteur légal, chargé de l'éducation et de l'assistance d'un orphelin mineur.
Ka çem dora uspàrtes per ed lekażindakev = Elle s'est fait dépuceler par son tuteur.
Vairon
Les yeux vairons (pas de la même couleur) se disent elimfàrgoje ; cependant, il existe une autre définition (utilisable au singulier) qui se traduit par wỳtoloj.
Visqueux
Au sens propre, se dit toozon et n'appelle pas de commentaire particulier.
Au sens figuré, se dit soit neçhtoozon, soit, sous sa forme raccourcie neçhtóz. S'accorde ou non, selon les variantes :
- Ær dĕr • neçhtóz kes ùr bœve! = Ces types sont visqueux comme des crapauds !
Voler
- Hràpun okenùc = voler quelque chose
- hràpun ni okendùs = voler quelqu'un.
- La hràpa tern mopece ni es = On m'a volé trois cyclomoteurs.
<references/>