IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Ardent
- 2.2 Atomisation
- 2.3 Brûler
- 2.4 Bûche
- 2.5 Bûcheron
- 2.6 Calquer
- 2.7 Cave
- 2.8 Censé
- 2.9 Clonage
- 2.10 Contracter
- 2.11 Correcteur
- 2.12 Correctionnel
- 2.13 Corrigible
- 2.14 Coûter
- 2.15 Cuiller
- 2.16 Définition
- 2.17 Démolir
- 2.18 Dilatation
- 2.19 S'efforcer
- 2.20 Enchères
- 2.21 Enchérir (r-)
- 2.22 Engrenage
- 2.23 Gué
- 2.24 Identité
- 2.25 Kit
- 2.26 Logorrhée
- 2.27 Louche
- 2.28 Loucher
- 2.29 Obsolète
- 2.30 Octet
- 2.31 Oiseau
- 2.32 Or
- 2.33 Oracle
- 2.34 Orthographique
- 2.35 Orthoscopique
- 2.36 Orthopédie
- 2.37 Parc
- 2.38 Peine
- 2.39 Poudre
- 2.40 Public
- 2.41 Pulvériser
- 2.42 Requin
- 2.43 Roquette
- 2.44 Roussette
- 2.45 Saupoudreur
- 2.46 Silhouette
- 2.47 Stérile
- 2.48 Surenchère
- 2.49 Tartiner
- 2.50 Urne
- 2.51 Végéter
- 2.52 Vétuste
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Accélération | Adertèpratyn aderèndentyn |
ɐdəˈʁɛndəntɪn -ɛntən |
Accéléré | Adèrsas | |
Accélérer | Adertèpre (-a, -éa) aderènden (-na, -éna) |
|
Agent | Àgor, àgdu | |
Ardent | Igun, igon ignat |
|
Ardeur | Igor | |
Astérisque | Astèlyg | |
Atome | Zàw | |
Atomique | Zàwig | |
Atomisation | Zadívidyn | |
Atomiser | Zadívid (-a, -ía) | |
Atomiseur | Pryzlàcat | |
Brimade | Brỳmat | |
Brimer | Brỳm (-a, -ía) | |
Bûche | Xiyrys | ksiːʁəs |
Bûcher | Xiyrytul | ksiːʁətul |
Bûcheron | Xiyrydu | ksiːʁədy |
Charivari | Hrovorùlat | |
Clonage | Klóndat | |
Contractant (n.) | Kutrádor | |
Contracter | Kutrádes (-ża, -ésa) apùges (-sa, -ésa) hid (-da, -ía) |
|
Contraction | Apùgtyn | |
Contrat | Kutrád | |
Controverse | Obaṁdýsat | ɔbɑ̃mˈdɪsɐt |
Controverser | Obaṁdýsert (-a, -ía) | |
Cuiller | Lĕzhit | lœʒit |
Cuillerée | Lĕzhitlak | |
Cuilleron | Lĕzhpól | lœʒˈpol |
Décalcomanie | Fargíkys, -ket | |
Décélération | Dystèpratyn dysèndentyn |
|
Décélérer | Dystèpre (-a, -éa) dysènden (-na, -éna) |
|
Déconstruction | Dysbynòptyn | |
Déconstruire | Dysbynòpes (-ψa, -ésa) | |
Décrue | Dysàquat | |
Définition | Kàthorityn læqbartyn |
lɛːɸɐʁən |
Déglution | Iglùcyn | |
Déglutir | Iglùtes (-ca, -ésa) | |
Démolition | Pònybtyn | |
Démolir | Pònybes (-sa, -ésa) | |
Dépense | Spændat | |
Dépenser | Spændes (-a, -ésa) | |
Dépensier | Spændon | |
Dilatation | Agúftyn | |
Dilater | agúfes (-sa, -ésa) | |
Échidné | Eqidnéa | |
Efforcer (s'_) | Stàren | |
Effort | Stàrat | |
Émerger | Usmèrge (-a, -éa) | |
Enchère | Enpænt | |
Enchérir (r-) | Enpænden (-a, -éna), -es (-a, -ésa) Envárde (-a, -éa) |
|
Enchérissement | Enpændat | |
Engendrer | Adgèrtes (-a, -ésa) | |
Engrenage | Krlaṅtul krlaṅ(d)at |
k(ʁ)lɑ̃ntul k(ʁ)lɑ̃ndɐt k(ʁ)lɐnɐt |
Esbroufe | Brœf | |
Essoufflement | Usfòfat | |
Essouffler | Usfòf (-fa, -fa) | |
Étiage | Lovàquat | lɔvˈakwɐt |
Extincteur | Obígnisat | ɔbˈignisɐt |
Extrinsèque | Utríseg | yˈtʁisəg |
Extrinsèquement | Utrísegas | yˈtʁisəgɐs |
Gué | Flupáskal | |
Identifiable | Kàtherdar | |
Identification | Kàthertyn | |
Identifier | Kàtheres | |
Identique | Imig | |
Identitaire | Kàtherdar | |
Identité | Kàthet imet |
|
Immerger | Imèrge (-a, -éa) | |
Immersion | Imèrgentyn | |
Incorrigible | Elikòrgendar | eliˈkɔʁgəndɐʁ |
Infernal | Ifèren | iˈfɛʁən |
Intense | Endon | ɛndɔn |
Intensité | Endot | ɛndɔt |
Intensifier | Endotes (-ca, -ésa) | ɛndɔtəs |
Intrinsèque | Itríseg | |
Intrinsèquement | Itrísegas | |
Isolationisme -ste | Mupòrvesem -set | |
Karaté | Karado | kɐʁɐdo |
Kit | Tul | |
Logorrhée | Flupàrlet fluskrípet |
|
Louche | Sĕrzhit | sœʁʒit |
Loucher | Strabj (-a, -ía) | çtʁɐbj çtʁɐbjɐ çtʁɐbˈiɐ |
Merle | Mærl | |
Millénaire | Thusjàr | |
Moléculaire | Zatœlar | |
Molécule | Zatœl | |
Obsolescence | Oψolet | |
Obsolète | Oψolon | |
Opposable | Aṅtodar | |
Obèle | Opèlyg | |
Opération | Sùrzhentyn | |
Opposant | Aṅtodu | |
Opposé (à l') | Aṅtosav | |
Opposer | Aṅtos (-a, -ía) | |
Oppositif | Aṅtotis | |
Opposition | Aṅtotyn | |
Oppresseur | Obrèndu | |
Oreillard | Aurykel | |
Orthographe | Loskrípat | |
Orthographie | Kyràvet | |
Orthographier | Loskrípes (-ψa, -ésa) | |
Orthographique | Loskrípig kyràvig |
|
Orthopédi(qu)e | Kynesokùret, -ig | |
Orthoscope | ojeçkoψent | |
Orthoscopie | ojeçkopet | |
Orthoscopique | Kyçkòpig ojeçkopig |
|
Parc | Park aréa vitul |
|
Parcimonie | Olymàzhet | |
Parcimonieux | Olymàzhon | |
Parque | Silmátkad | |
Parquer | Ináre (-a, -éa) | |
Passereau | Pjav | |
Péremption | Usùtortyn | |
Périmer | Usùtores | |
Piaffer | Erkínes (-sa, -ésa) | |
Pignon | Tegval krlaṅsat |
|
Pipistrelle | Pistræl | |
Poudre | Pùlv Floçh |
|
Poulpe | Pœlp | |
Procréation | Pordòktyn | |
Psychotrope | Menkáṅvor | |
Pulvérisateur | Ompùlvesat | |
Pulvérisation | Ompùlvesyn | |
Pulvériser | Ompùlves (-a, -ésa) opùlves (-a, -ésa) erkárqes (-a, -ésa) |
|
Pulvérulence | Pùlvuret | |
Pulvérulent | Pùlvurun | |
Pus | Pĕçh | |
Rattraper | Biskòçh (-a, -éa) elireanes (-sa, -ésa) pasivyt (-a, -ýta) |
|
Récépissé | Bewnot vegflío |
|
Requin | Squàl | |
Ria | Rjà klaṅg |
|
Roque | Kaṅvlopat | |
Roquer | Kaṅvlop (-a, -éa) | |
Roquette | Roket ruget |
|
Roussette | Gupàlla roquàl siblav |
|
Rythme | Teprat | |
Rythmer | Tepres (-a, -ésa) | |
Rythmique | Teprig | |
Saupoudrage | Sapùlvesyn | |
Saupoudrer | Sapùlves (-a, -ésa) | |
Saupoudreur | Sapùlvor sapùlvesat |
|
Semestre | Semóned | |
Sentier | Traveg | |
Silhouette | Çhales | |
Soda | Fybèvaṅt | |
Soufflage | Fofdat | |
Souffle | Fof | |
Souffler | Fof (-fa, -a) Fod (-a, -ía) blof (-fa, -a) gof (-fa, -a) |
|
Stérile | Eliblívon Elipordòkton |
|
Stérilet | Aṅtordòxat | |
Stériliser | Eliblíves | |
Stérilité | Elipordòket | |
Strabisme | Strabesem | |
Subaquatique | subàquig | |
Submerger | Sumèrge (-a, -éa) | |
Submersible | Sumèrgendar | |
Submertion | Sumèrgentyn | |
Subséquent | Erpòstun | |
Suranné | Usjàran | |
Surenchère | Erpænt Ervárdat |
|
Surenchérir | Erpændes (-a, -ésa) Ervárde (-a, -éa) |
|
Tartiner | Tooçer (-ra, -era) | |
Taxi-boy/-girl | Hoψèṅdu | ɔpsˈɛ̃ndy |
Taximètre | Medœṁetersat | |
Tchatche | Chàch | |
Tchatcher | Chàrl (-a, ía) | |
Tirelire | Klynwin | |
Tohu-bohu | Hrovorùlat | |
Tonneau | Bàrik (-làket) ton |
|
Tonnelier | Barikfàkdak kœper |
|
Tunnel | Vegtùp | |
Tunnel | Vegtùψent | |
Urne | Srobok isèdvas |
|
Végétal | Pỳr | |
Végétatif | Pỳrtis | |
Végétation | Pỳrtyn | |
Végéter | Pỳren (-na, -éna) | |
Vétuste | Neçhvòn | |
Vétusté | Neçhvònet | |
Vintage | Erdàtan |
Remarques
Ardent
- Adjectif :
- igun pour le sens propre<ref>Signifie aussi "brûlant"</ref>;
- igon pour le sens figuré.
- Nom commun : ignat.
Atomisation
Le mot zadívidyn est formé de la manière suivante :
- zàw : mot issu de l'elko (clé) ZAW : atome<ref>Trouvable également dans zatœl = molécule (ensemble d'atomes)</ref>.
- divid = diviser.
- -tyn : calque des suffixes -tion, -ció(n), zione, tie etc.
Cependant, "atomiseur" se traduit par un mot totalement disjoint :
- prym = brume
- zlàt = jeter
- sat = dispositif simple.
Le T du deuxième et le S du troisième se condensent en un C.
Brûler
Ignes (actif) ; igen (ergatif).
- Ar ere ignesun ùr vone papiyrse = Ils brûlaient de vieux papiers.
- Æt xiyl igen laakas = Ce bois brûle difficilement.
Bûche
Formation du mot xiyrys :
- xiyl = bois
- ziyrys = tranche.
Cette tranche étant, en fait, plutôt épaisse. Mais le mot peut indiquer, implicitement, un certain volume.Pour la bûche de Noël (inconnue en Aneuf), on dira plutôt lunkaag.
Bûcheron
On notera bien que :
- le U de xiyrydu ne se prononce pas comme celui de xiyretul.
- xiyrykad n'est pas l'épouse du xiyrydak mais une femme dont le métier est de couper du bois.
Calquer
Deux verbes homophones. Le premier (plike) est utilisé pour le sens propre, aussi bien mécaniquement (avec du papier calque) qu'à l'aide d'un logiciel de traitement d'image.
Le deuxième (plik, homonyme du nom commun. Le passé de l'indicatif des deux verbes, ainsi que le participe et le subjonctif présent, par conséquent ; Au présent de l'indicatif, homonymie parfaite entre le pluriel de ce verbe et le singulier du précédent) est moins utilisé, il est surtout réservé au sens figuré.
- Or reneare nep muls vod çervals: or nor plike æc qua çem lóm fàkta. = Vous ne vous fatiguez pas beaucoup le cerveau : vous ne faites que calquer ce qui est déjà fait.
Cave
- Butkàw = cave à bouteilles
- keskàw = cave à fromages.
- ùt noçhon (-du) = un cave.
Censé
Le verbe suivant styman est au participe :
- Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?
Clonage
- Pyrklóndat = clonage végétal,
- zoklóndat = clonage animal,
- duklóndat = clonage humain.
Contracter
- Kutrádes, c'est conclure un contrat, que celui-ci soit commercial (traad) ou non :
- nùptrad = contrat de mariage
- perotrad = contrat de travail
- hoslitrad = contrat d'habitation.
- apùges, c'est la traduction approximative de "resserrer" et le parasynonyme de adpuugeren (densifier), le radical (puug) étant... contracté.
- hid qui est également la traduction de "prendre, attraper" est utilisé notamment dans l'acception suivante :
- ka ere hidda tiqbojd febhers = elle avait contracté la fièvre typhoïde.
Correcteur
- Korgentor pour l'adjectif qualificatif ;
- korgensent pour la machine ou le logiciel ;
- korgendu pour la personne.
Correctionnel
- Korgelékon pour l'adjectif qualificatif, toutefois, on a le mot :korgelékplas pour la traduction du syntagme "tribunal correctionnel", dont l'apocope korgelék est également disponible :
- Da lorèda korgelékev = Il est passé en correctionnelle.
Corrigible
- Adkòrgendar dans son sens courant ;
- obkòrgendar dans un sens plus rude.
Coûter
- Le verbe kotor est notamment utilisé au sens figuré et son complément sera à l'accusatif :
- æt mir kotor tiyn cervooze ni os = Ça te coûtera deux bières.
- Le verbe spænden (qu'on ne confondra pas avec spændes = dépenser) appelle, comme complément, une unité monétaire, dont le nom peut être aneuvisé et, par conséquent, déclinable (circonstanciel) :
- æt spændena ternek eurove ni es = Ça m'a coûté trente euros.
Afin d'éviter une assonance disgracieuse (æt spænden spændiren)<ref>... sauf un effet voulu</ref>, on préférera utiliser le verbe ere devant un adjectif : æt • spændiren !.
Cuiller
Le mot lĕzhit est un à-postériori tiré de lžice () et en découlent les dérivés suivants :
- lĕzhitin = petite cuiller
- mynĕzhit = cuiller à soupe
- uspilĕzhit cuiller à dessert
- kahwĕzhit = cuiller à café
- kulĕzhit = cuiller à sauce
- bablĕzhit = cuiller pour bébé
- xilĕzhit = cuiller de bois.
L'accent tonique est sur le Ĕ. Si ça peut être évident pour certains mots (désaccentuation de spécificateurs visible par disparition de diacritiQUE, notamment), ça l'est moins pour d'autres, notamment kulĕzhit puisque kulat (sauce), accentué naturellement sur la première syllabe, n'a aucun diacritique<ref>comme dans kàhwa</ref>ni aucune voyelle longue<ref>comme dans baabdu</ref>susceptible de l'indiquer.
Définition
- Le mot kàthorityn se rapporte à l’identité : à ce qui est, ou ce qu’on… définit comme tel.
- Le mot læqbartyn a une connotation nettement plus technique et renvoie notamment à l’optique (paare dùltene per mildemetreve<ref>Paire de lignes par millimètres</ref>) ou à l’imagerie numérique (pixok<ref>pixel</ref>). La construction de ce mot est due à une imbrication et une symétrie (bascule) des deux lettres adjacentes des deux premiers éléments, afin de le rendre plus facilement prononçable :
- læpt = détail
- dar –able ;
Ce qui donne l’élément artificiel læpdar. L’imbrication donne ledpar (intervertion du D & du P) ; la bascule donne leqbar. Le mot se prononce /ˈlɛːɸɐʁən/ voire /ˈlɛːfɐʁən/.
Démolir
Dilatation
Formation du mot agúftyn :
Les affixes
- a- = transformation vers
- -tyn : calque de "-tion"
sont les mêmes que pour apùgtyn (contraction).
Le radical est transformé par l'entremise de l'akrig.
La transformation étant du type toupie, l'ordre des lettres est également inversé.
S'efforcer
Le verbe stàren (qu'on ne confondra pas avec stàrj = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe. :A nep stàren adèrun adkaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner. = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.
Enchères
Enpænthog, c'est la vente aux enchères, le T sert deux fois.
Enchérir (r-)
Les verbes "enchérir" et "renchérir" se traduisent de manières identiques :
- enpænden, c'est devenir plus cher
- enpændes, c'est augmenter le prix, ou l'offre (enchères)
- envárde se dit au sens figuré : c'est, par exemple, accentuer le propos :
- Eg ere dikta tep æt sag ere subíljen, do ed vicyndak envárda: da dikta tep a ere nul = J'avais dit que cette histoire était médiocre, mais mon voisin a renchéri : il a dit qu'elle était nulle.
Engrenage
- krlaṅtul, c'est, au sens propre, l'ensemble des roues dentées, voire de cardans permettant la transmission du mouvement.
- Krlaṅdat, c'est la transmission de ce mouvement.
- Krlanat, c'est, au sens figuré, un enchaînement de faits inexorables découlant d'une situation. Le N n'a plus de diacritique, le A n'est plus nasal.
- Devèrtep da priynja æt adfàx, da • ùt ifèren krlanatev in = Depuis qu'il a accepté cette affaire, il est dans un engrenage infernal.
Gué
À gué se dit flupáskas.
- tiré de :
- flœm = fleuve
- paskal = passage
- -as : suffixe d'adverbe.
Identité
- Kàthet renvoie à ce qui est, ou ce qui est reconnu<ref>On reconnaît d’ailleurs le même radical dans kàthorityn</ref>:
- ùt kàthekard = une carte d’identité
- kjas or poten usýgre ed kàthec dan ni ese ? = Pourriez-vous nous révéler son identité ?
- Imet renvoie à imig (identique), de
- idem = même
- -et, calque, entre autre, du français "-é" :
- Àt imet ær tiyn fikùrene staṅ raṅthímbind = L’identité de ces deux figures reste à démontrer.
Kit
Se traduit par tul (issu de tœl = ensemble) ; toutefois, lorsqu'il s'agit d'un ensemble de pièces à assembler (modèle réduit, entre autres) le mot gektul (de gektor) convient également.
Logorrhée
Tout dépend laquelle. Le radical commun est flum (fleuve)
- flupàrlet à l'oral
- fluskrípet à l'écrit.
Louche
Le mot sĕrzhit st issu de
- lĕzhit = cuiller, lui-même à-postériori de lžíce ()
- auquel est agglutinée une troncature (seules subsistent le S & le V) de særv (servir)
Loucher
Le verbe strabj, issu de strabesem, est assez peu employé, et on utilisera plutôt les verbes :
- istrábj (cf inte = entre) : loucher "en dedans" (strabisme convergent)
- olstrábj (cf ol = autour) : loucher "en dehors" (strabisme divergent<ref>autrement dit, « un œil qui dit m... à l'autre »</ref>), le L est amuï.
Obsolète
On fera par conséquent attention à ne pas confondre oψolet avec "obsolète". Si le premier est l'à-postériori du deuxième, il correspond au nom décrivant la caractéristique.
Octet
S'exprime, en principe, avec le système hexadécimal.
Oiseau
Désigne toute sorte d'oiseau, du colibri à l'autruche, en passant par le poulet et l'aigle.
Or
Aur, c'est le métal, sju, c'est la conjonction.
Oracle
- Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
- divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
- Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.
Orthographique
- kyràvig loψilat = projection orthographique.
- loskripig a plutôt rapport avec l'orthographe.
Orthoscopique
- kyçkopig teltans = distance orthoscopique ;
- ojeçkopig preklet = examen orthoscopique (de l'œil).
Orthopédie
Formation du mot kynesokùret :
- kyt = droit
- nexàv- = enfant
- som = corps
- kùr = soin
- -et : suffixe, calque du françaie -ie.
Même si on pourrait y voir une analogie (en passant par la notion de rééducation motrice), ce mot n'a pas d'apparenté étymologique avec kynat (mouvement).
Parc
- Park désigne particulièrement un espace vert, plus (laṅcapárk) ou moins (natùpark : attention à l'accent tonique, vis à vis du précédent).
- Aréa, traduisant également un "espace" est un espace, généralement clos où évoluent des animaux (à l'exception notable de zopark), mais également aussi des êtres humains :
- ostaréa = parc à huîtres
- babaréa = enceinte pliante munie de barreaux où évoluent les bébés.
- ou du matériel : artilaréa.
- vitœl est le paronyme et parasynonyme de vektœl :
- àt vitœl soψrægnene ANB-en = le parc d'autorails de l'ANB.
Peine
Dans le sens d'"effort", se traduit par strat, issu de stàrat = effort.
Poudre
Floçh si c'est de la poudre à canon ou à extincteur, pùlv sinon.
- Floçhlehùsat = extincteur à poudre.
- Erakupùlv = poudre de perlimpinpin.
Public
Traduit par les deux par(asyn)onymes que sont publik & poblik :
Le terme publik revêt un caractère officiel qu'on trouve dans republik. on aura, par exemple :
- publike særvide = services publics
- publike pòtaṅt = pouvoirs publics
- publik fœṅktyn = fonction publique
- publikdak, publikad = homme, femme publique (député(e), maire(sse), PDG d'entreprise publique).
Le terme poblik désigne ce qui est à l'usage du public, sans pour autant avoir une connotation officielle, ce terme est également utilisé pour tout ce qui ne relève pas du secret.
- Eg vel poblike diskúlpaṅtese! = Je veux des excuses publiques.
- àt poblik veg = la voie publique
- pobliklàtryne = WC publics
- ùt poblik oplokùcyn = un débat public
- ùt poblikad<ref>Par souci d'équité, on trouve également poblikdak pour le même usage.</ref>= une fille publique (praskankad)
Pulvériser
- Ompùlves : disperser de la poudre, parasynonyme de sapùlves = saupoudrer, qu'on ne confondra pas avec...
- opùlves : réduire en poudre (utilisable aussi au sens figuré) :
- La mir opùlvese ase! = On va les pulvériser.
- Toutefois, dans un sens totalement abstrait, c'est le verbe erkárqes
- de er- = plus que
- karqes = battre
qui sera retenu :
- Àt moṅden rekòrd çem erkárqesa = Le record mondial a été pulvérisé.
Requin
Le nom squàl rassemble les différentes espèces. Entre autres :
- wysquàl = requin blanc
- mortequàl = requin-marteau
- pelgaquàl = requin-pèlerin
- squàtin = requin-ange.
à venir, le requin-baleine & le requin-scie. À imaginer : le requin-tournevis, le requin-chignole, le requin-mètre-ruban, le requin-rabot, le requin-enclume, le requin-établi... L'océan : tout un atelier !
Roquette
- Roket sortant d'un canon ;
- ruget poussant dans le jardin.
Roussette
Désigne trois espèces animales, désignées par trois noms aneuviens différents :
- Gupàlla, formé de :
- gœpyl = renard, en raison de son pelage roux, et sd'une taille assez imposante pour une chauve-souris ;
- kelàlla = chauve-souris.
- roquàl, de :
- roog : couleur du requin.
- squàl = requin
- siblav de :
- Sibley
- av = oiseau.
Saupoudreur
- Sapùlvor pour l'adjectif
- sapùlvesat pour le dispositif.
Plus rare : sapùlvedu.
Silhouette
Çhales, formé de
- çhaad = ombre
- oles = contour.
Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.
Stérile
Deux traductions pour ce mot :
- Eliblívon signifie "vierge de tout (micro)organisme vivant" ;
- Elipordòkton signifie "inapte à se reproduire".
Surenchère
- Erpænt : plus encore (er-) que enpænt au sens propre.
- Ervárdat au sens figuré.
Les verbes respectifs en découlent.
Tartiner
- On a également le verbe toçkríp, se conjugue comme skrip ;
- et toçpèste qui se conjugue comme epèste.
Urne
- Srobok dans un bureau de vote
- isèdvas pour le souvenir ; de
- isède = cendre
- ervás = vase.
Végéter
Pỳrna : on tâchera de faire attention : il y a une homonymie entre le passé du verbe pỳren et le nom commun (traduction de "légume").
- Ar pỳrnar al ed liwe = ils ont végété toute leur vie.
- àr pỳrnar • olydone iyr = les légumes sont bon marché ici.
Vétuste
On fera attention au diacritique sur le Ò de neçhvòn : ce n'est pas une terminaison d'adjectif<ref>... en -on : calque de "-eux" (), -oso/a (), -ous ()...</ref>: c'est le radical ; lequel est gardé pour le nom : veçhvònet.
<references/>