Relais idéolinguistique

De Ideopedia
Révision de 13 mai 2016 à 08:14 par Emanuelo (discussion | contributions)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Un relais idéolinguistique est un jeu de traduction inspiré du téléphone arabe. Le premier joueur écrit un texte en français, qu'il traduit dans une idéolangue, avant de transmettre ce texte à un autre idéolinguiste, qui traduit le texte en français avant de le traduire à nouveau dans une idéolangue, et ainsi de suite. Le texte français subit ainsi de nombreuses modifications, parfois cocasses.

Différents relais de L'Atelier

Deux relais ont jusqu'à présent été menés à terme sur L'Atelier. On les nomme par le titre du premier texte traduit ; ils sont :

Un nouveau relais est sur le point d'être lancé, qui a comme particularité d'être un "relais poétique", c'est-à-dire qu'aussi bien la traduction en français que les textes en idéolangues devront respecter les règles de la versification<ref>Il aura lieu ici : http://aphil.forumn.org/t3115-relais-poetique.</ref>.

Une tentative de relais avec des règles un peu différentes a été tenté à partir de janvier 2015, mais n'a pas été terminé<ref>Cf. le sujet sur L'Atelier : http://aphil.forumn.org/t2507-relais-ideolinguistiques-paralleles.</ref>.

Notes

<references />