Darštën
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2009/2010 | |||
Auteur | Mario Tedesco | |||
Régulé par | Académie Martëmienne (fr) - Aĉadêmo Martëmno (dr) | |||
Nombre de locuteurs | 1 | |||
Parlé en | — | |||
Idéomonde associé | — | |||
Catégorie | Idéolangue artistique | |||
Typologie | Langue mixte | |||
Alphabet | Latin étendu | |||
Lexique | En arrive | |||
Version | 1.0 | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_MRT |
<ref>Malgré mes contrôles et mes efforts pour rendre cette page parfaite, c'est possible de trouver quelques erreurs. Si vous en trouverez, merci de m'envoyer un message où vous m'indiquerez l'erreur/les erreurs à corriger.</ref> Le Martëm a été créé par Mario Tedesco entre 2009 et 2010 environ et est encore en train de se modifier. C'est une langue qui s'inspire à la grammaire des langues néolatines, ayant en effet beaucoup d'affinités avec elles.
Sommaire
- 1 Phonologie
- 2 Grammaire
- 2.1 Nominatif et Accusatif
- 2.2 Articles définis et indéfinis
- 2.3 Substantifs
- 2.4 Adjectifs qualificatifs
- 2.5 Grades comparatifs des adjectifs qualificatifs
- 2.6 Grades superlatifs des adjectifs qualificatifs
- 2.7 Adjectifs démonstratifs
- 2.8 Articles possessifs
- 2.9 Adjectifs indéfinis
- 2.10 Prépositions contractées
- 2.11 Pronoms relatifs
- 2.12 Pronoms possessifs
- 2.13 Forme négative
- 2.14 Forme interrogative
- 3 Verbes
- 4 Notes et références
Phonologie
En Martëm l'accent tonique tombe toujours sur l'avant-dernier voyelle, par exemple :
- Qwamsiĉum (fascinant)
- Pasau (autre)
- Ĉøndičjønalo (conditionnel)
... sauf dans les cas décrits ci-dessous.
Dans cette langue, il y a vingt-cinq lettres <ref>Quarante-cinq si on compte aussi toutes les lettres accentées.</ref> qui se partagent en :
- six voyelles (a, e, i, o, u, y)
- trois semi-voyelle (å, j, w)
- dix-sept consonnes (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, qw, r, s, t, v, x, z)
... et il y a plusieurs accents graphiques sur onze lettres. Ci-dessous, un schéma avec la prononciation de chaque lettre et chaque accent.
Minuscule | Majuscule | Nom de la lettre en Darštën | Prononc. API | Équiv. Français | Exemples |
---|---|---|---|---|---|
a | A | a | /a/ | a | Mathiru (an) |
ä | Ä | a-at'-djërësô | /'a/ | a | Hamänaë (avoir) |
å | Å0 | a-at'-anêllô | /æ/ | ain | Mêwå <ref>Accusatif de Mê.</ref> (moi) |
b | B | bo | /b/ | b | Novëmbus (novembre) |
c | C | co | /ʧ/ | tch | Nocus (obscur) |
ĉ | Ĉ | ĉo | /k/ | k | Ĉlau (bon) |
ç | Ç | ço | /z/ | ze | Ažëmçto (fauteuil) |
č | Č | čo | /ʦ/ | ts | Froču (frère) |
d | D | do | /d/ | d | Dissoano (propagande) |
e | E | e | /ə/ | e | Resquëu (jour <ref>Seulement la part solaire du jour.</ref>) |
ë | Ë | e-at'-djërësô | /ɛ/ | è | Vëstrarum (merci) |
ê | Ê | e-at'-cirĉonflëĉsô | /e/ | é | Žêrundo (gérondif) |
ĕ | Ĕ | e-at'-brëvô | /ə/ | e | Aĝĕr (ailleurs) |
æ | Æ | e-at'-a | /'ɛ/ | è | Præsensu (présent<ref>Masculin</ref>) |
œ | Œ | e-at'-o | /e/ | é | Sœiti (Sept) |
f | F | fo | /f/ | f | Finë (mort) |
g | G | go | /g/ | g | Gënu (propre) |
ĝ | Ĝ | ĝo | /ʎ/ | ill | Ĝu (il) |
h | H | ho | /h/ | h aspirée | Athë (sans) |
i | I | i | /i/ | i | Cabêli (télévisions) |
ï | Ï | i-at'-djërësô | /i/ | i | Vïalo (tête) |
j | J | jo | /j/ | i | Djacaë (attendre) |
ĵ | Ĵ | ĵi | /ʒ/ | j | Ĵadcaë (embrasser) |
l | L | lo | /l/ | l | Ølvidaë (oublier) |
m | M | mo | /m/ | m | Mampulaë (affecter) |
n | N | no | /n/ | n | Tiavanu (après-midi) |
ñ | Ñ | ño | /ɲ/ | gn | Bwasoño (besoin) |
o | O | o | /ɔ/ | o | Cotu (bravo) |
ø | Ø | o-at'-barrô | /o/ | au | Ĉømmêmoraë (commémorer) |
ö | Ö | o-at'-djërësô | /'ɔ/ | o | Histö (histoire) |
ô | Ô | o-at'-aĉutô | /'o/ | au | Padôt (seulement) |
p | P | po | /p/ | p | Ipêripo (presque) |
qw | Qw | qwo | /kw/ | kw | Qwando (quand) |
r | R | ro | /r/ | -<ref>C'est le R roulé comme celui de l'italien, inexistant en français parisien.</ref> | Ministraë (servir) |
s | S | so | /s/ | s | Sissarë (sœur) |
t | T | to | /t/ | t | Mäxuto (esprit) |
u | U | u | /u/ | ou | Oncu (tout de suite) |
ü | Ü | u-at'-djërësô | /u/ | ou | Dissjü (divers) |
v | V | vo | /v/ | v | Ĝëv (depuis) |
w | W | wo | /w/ | w | Fêbrwarjus (février) |
x | X | xo | /ʃ/ | ch | Waxum (fiancé) |
y | Y | y | /y/ | u | Py (déjà) |
ÿ | Ÿ | y-at'-djërësô | /y/ | u | Têxevÿ (coiffeuses pour dames) |
z | Z | zo | /ʣ/ | z | Døzasaë (devoir<ref>Verbe</ref>) |
ž | Ž | žo | /ʤ/ | ts | Ĉodžadaë (penser) |
Notes concernant les lettres de l'alphabet:
- La lettre å est une semi-voyelle est elle n'est pas considérée dans le compte des voyelles pour établir la tombée de l'accent tonique. Elle n'indique pas le genre du mot dans lequel elle est écrite, même si elle dût se trouver comme dernière voyelle. Dans ce cas-là, le choix du genre du mot est à l'avant-dernière voyelle.
- Les lettres j et w sont des semi-voyelles et donc l'accent tonique ne tombe jamais sur elles. On les lit comme un "i" semi-voyelle et comme un "u" semi-voyelle.
- La lettre c est toujours douce, comme dans "tchao".
- La lettre ĉ est toujours dure, comme dans "coca".
- Les lettres e, ë et ê modifient simplement la prononciation du "e" pendant que les lettres ĕ, æ et œ en modifient la prononciation et l'accent tonique; en effet, l'accent tonique, en présence d'une de ces lettres, se modifie en tombant sur la lettre en question. Même phénomène pour ï, ö, ô, ü et ÿ.
- La lettre g est toujours dure, comme dans "gauche".
- La lettre h est toujours aspirée, comme dans "hamac".
- La diphtongue qw est considéré comme une seule lettre. Pour doubler cette lettre faut mettre un ĉ devant le qw car on ne peut pas écrire "qwqw". Es: Eau = Aĉqwë et pas "Aqwqwë".
- Hormis la diphtongue qw, en Martëm il n'y en a plus, donc il se prononce comme on le lit, toujours en suivant les règles de prononciation des lettres ci-dessus.
Grammaire
Nominatif et Accusatif
- Dans le Martëm il y a deux cas: nominatif et accusatif.
- Le nominatif est utilisé dans tous les cas, parfois nominatif simple, parfois accompagné par des prépositions qui indiquent d'autres compléments.
- L'accusatif est utilisé pour marquer le complément d'objet, au fin de le distinguer du nominatif<ref>Un peu comme en Espéranto.</ref>.
- On peut reconnaître l'accusatif dans les mots, parce qu'à la fin d'eux il y a le suffixe wå.
- Quand il y a un accusatif, on peut aussi ne pas mettre les articles définis, es:
-J'ai vu le film duquel tu m'as parlé hier. = Hamu vimto filmowå utgiço mêth hama bêbto pasü.
Articles définis et indéfinis
Masculin | Féminin | Neutre | |
---|---|---|---|
Singulier | ru | rë | ro |
Pluriel | ra | ry | ri |
Les articles définis ne sont pas utilisés s'il y a un adjectif possessif.
Exemple: Ma journée a été fantastique. = Mêu Djêsu sunti sunttu nohamu. et pas Ru mêu Djêsu sunti sunttu nohamu.
Masculin | Féminin | Neutre | |
---|---|---|---|
Singulier | qwu | qwê | qwø |
Pluriel | qwa | qwy | qwi |
- Les articles indéfinis prennent la place des articles partitifs, exemple:
Hier, j'ai acheté du poisson. = Pasü, hamu cêmto qwøwå Linäaowå.
- Ils ont la forme plurielle aussi, exemple:
J'ai rencontré des amis. = Hamu warêçto qwawå Panawå.
Substantifs
- En Martëm il faut écrire toujours les substantifs avec la première lettre en majuscule.
- Comme on a déjà vu, il y a trois genres: masculin, féminin et neutre. On peut reconnaître les substantifs au masculin parce que leur dernière voyelle est toujours un u pour le singulier et un a pour le pluriel. La dernière lettre des mots au féminin est un e pour le singulier et un y pour le pluriel pendant que pour le neutre il y a un o comme dernière lettre, pour les mots au singulier, et un i pour les mots au pluriel<ref>N'importe pas si les lettres ont des accents graphiques, les genres sont quand même indiqués par ces lettres.</ref>.
- Quand un substantif se termine par une consonne, il ne suffit qu'ajouter la lettre du pluriel à la fin du mot, pendant que si un substantif se termine par une voyelle, il faut remplacer la lettre qui indique le singulier avec celle qui indique le pluriel.
Ex: Norf (roman) -> Norfi (romans)
Tëmpus (temps) -> Tëmpusa (temps)
Sissarë (sœur) -> Sissary (sœurs)
Ctrao (livre) -> Ctrai (livres)
- Pour faire le féminin des substantifs et des adjectifs qualificatifs et indéfinis on doit remplacer le u du masculin avec un ë (ou un æ si, au singulier, l'accent tonique tombe sur le u à remplacer) si dans la racine du mot il y a d'autres e<ref>Avec n'importe quelle accentuation.</ref> ou avec un ê (ou un œ) si dans la racine il n'y a pas d'autres e. Pour faire le neutre des substantifs et des adjectifs qualificatifs et indéfinis on doit remplacer le u du masculin avec un o (ou un ö si, au singulier, l'accent tonique tombe sur le u à remplacer) si dans la racine du mot il y a d'autres o <ref> Avec n'importe quelle accentuation.</ref> ou avec un ø (ou un ô) si dans la racine il n'y a pas d'autres o. Certains féminins et neutres des autres adjectifs sont, au contraire, irréguliers.
Ex: <ref>Les mots utilisés pour cet exemple n'existent pas, c'est juste pour faire un exemple.</ref>
-Lasdü -> Lasdœ
-Lasdu -> Lasdê
-Lasedü -> Lasedæ
-Lasedu -> Lasedë
-Lasdü -> Lasdô
-Lasdu -> Lasdø
-Lasodü -> Lasodö
-Lasodu -> Lasodo
- Les substantifs qui indiquent des objets sans une âme, donc pas vivants, sont tous neutres, exemple: tableau, livre, chaise, télévision, mur, et cætera.
Les substantifs qui ne sont pas neutres sont:
- les noms propres de personne, de cité, de chose, d'animal (ex: Mario, Paris, Opel Corsa, Snoopy)
- les sentiments (ex: amour, amitié)
- les mois de l’année, les jours de la semaine plus les mots “an” (Mathiru), “mois” (Jutt), "semaine" (Pandjêsu), et “jour” (Djêsu) (ex: janvier, février, mardi)
- les noms des fêtes (ex: Pâques, Noël, Oktoberfest, Ostara, Yule)
- les noms communs de personne et d'animal (ex: professeur, doctoresse, chien, ourse)
- les branche spécifiques comme la Magie, la cuisine, la littérature (ex: informatique, technologie, linguistique)
- les noms qui indiquent une partie de la journée, du mois ou de l'année (ex: soir, après-midi, siècle)
- Pour indiquer une pluralité de sujets appartenants à genres différents on met le suffixe ĵå à la fin des mots qui se reportent à ces sujets, lesquelles sont dans un des genres traités par ces sujets, ex:
Claudia et moi, nous sommes grands amis. = Claudia mêqwë suntutĵå (sommes) mañaĵå (grands) Panaĵå (amis).
Mais la phrase serait pue être écrite aussi comme ça: Claudia mêqwë suntutĵå mañyĵå Panyĵå.
Adjectifs qualificatifs
Les adjectifs qualificatifs vont toujours écrit avant au nom auquel ils se reportent. Les genres des adjectifs qualificatifs se reconnaissent toujours de la dernière voyelle donc:
-MS: Pulĉru (beau)
-FS: Pulĉrê (belle)
-NS: Pulĉrø (beau<ref>Neutre</ref>)
-MP: Pulĉra (beaux)
-FP: Pulĉry (belles)
-NP: Pulĉri (beaux<ref>Neutre</ref>)
Il a dit des beaux mots, hier. = Hami atjto qwiwå pulĉriwå Močiiwå, pasü.
Grades comparatifs des adjectifs qualificatifs
- Comparatif de majorité
Le comparatif de majorité se traduit avec :
Premier terme de comparaison + verbe + dys (plus) + adjectif + ĉe (que) + deuxième terme de comparaison, ex:
Claude est plus beau que Marc. = Claude sunti dys pulĉru ĉe Marc.
- Comparatif de minorité
Le comparatif de minorité se traduit avec:
Premier terme de comparaison + verbe + sëĉus (moins) + adjectif + ĉe (que) + deuxième terme de comparaison, ex:
Laura est moins grande que Sandra. = Laura sunti sëĉus iullên ĉe Sandra.
- Comparatif d'égalité
Le comparatif d'égalité se traduit avec:
Sujet + verbe + ĉôtúnd + premier terme de comparaison + viä + deuxième terme de comparaison, ex:
Andrea est aussi sympathique qu'intelligent. = Andrea sunti ĉôtúnd grabtu viä pansysu.
Grades superlatifs des adjectifs qualificatifs
- Superlatif relatif
Le superlatif relatif se traduit avec:
Premier terme de comparaison + verbe + article + dys (plus) + adjectif + préposition contractée + deuxième terme de comparaison.
Marc fut le plus bravo de l'équipe. = Marco suntin ru dys cotu uti Tin.
- Superlatif absolu
Le superlatif absolu se forme en ajoutant à l'adjectif, entre la racine du mot et la lettre qui en indique le genre et ce qu'il y a après d'elle, le suffixe -íssim.
Très beau: Pulĉríssimu.
Très intelligents: Pansysíssima.
Très sympathique<ref>Féminin</ref>: Grabtíssimê.
Très braves: Cotíssimy.
Très grand<ref>Neutre</ref>: Iullíssimin.
Très grands<ref>Neutre</ref>: Iulliníssimo.
Adjectifs démonstratifs
Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel | |
---|---|---|---|---|---|---|
Celui-ci/Ceci | hu | hê | hi | ha | hy | ho |
Celui-là/Cela | illiatu | illiatê | illiati | illiata | illiaty | illiato |
Même | ipsuĉu | ipsuĉë | ipsuĉi | ipsuĉa | ipsuĉy | ipsuĉo |
Pareil | un | ën | in | una | ëny | ino |
Tel | isu | isë | isi | isa | isy | iso |
Autre | pasau | pasaê | pasai | pasaa | pasay | pasao |
Exemples:
- Ce livre-là est à moi. = Illiati Ctrai sunti mëi.
- J'ai acheté d'autres choses. = Hamanu cêmti pasaowâ Ranĉowâ.
- Tu as acheté les mêmes choses que moi, j'ai acheté hier. = Hamana cêmti rowâ ipsuĉowâ Ranĉowâ xës mê hamanu cêmti pasú.
Articles possessifs
Pronom | Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel |
---|---|---|---|---|---|---|
Mê (je) | mëu | mëë | mëi | mëa | mëy | mëo |
Tu (tu) | tuu | tuë | tui | tua | tuy | tuo |
Ĝu/Ĝê/Ĝi (il/elle/il<ref>Neutre</ref>) | ĝuu/ĝêu/ĝiu | ĝuë/ĝêë/ĝië | ĝui/ĝêi/ĝii | ĝua/ĝêa/ĝia | ĝuy/ĝêy/ĝiy | ĝuo/ĝêo/ĝio |
Nas (nous) | nasu | nasë | nasi | nasa | nasy | naso |
Vas (vous) | vasu | vasë | vasi | vasa | vasy | vaso |
Ĝa/Ĝy/Ĝo (ils/elles/ils<ref>Neutre</ref>) | ĝau/ĝyu/ĝou | ĝaê<ref>Ce n'est pas "ĝaë" parce qu'on pourrait le confondre avec un verbe.</ref>.</ref>/ĝyë/ĝoë | ĝai/ĝyi/ĝoi | ĝaa/ĝya/ĝoa | ĝay/ĝyy/ĝoy | ĝao/ĝyo/ĝoo |
Exemples:
- Ces portables sont à eux. = Ho Mobilo suntit ĝao.
- Celle voiture-là est à elle. = Illiati Äuti sunti ĝêi.
- ĝêi -> le ê, donc la première lettre, indique à qui se reporte l'adjectif pendant que le i, donc la deuxième lettre, indique le genre et le nombre de la chose qui "appartient".
Adjectifs indéfinis
Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel | |
---|---|---|---|---|---|---|
Personne | notu | notê | noti | - | - | - |
Chaque | šaĉu | šaĉê | šaĉi | - | - | - |
N'importe quel/qui | robu | robê | robi | - | - | - |
Aucun | aliquu | aliquê | aliqui | aliqua | aliquy | aliquo |
Quelque | quuru | quurê | quuri | - | - | - |
Certain | nadasu | nadasê | nadasi | nadasa | nadasy | nadaso |
Beaucoup | viamu | viamê | viami | viama | viamy | viamo |
Trop | niĵënu | niĵënë | niĵëni | niĵëna | niĵëny | niĵëno |
Très | bôĉiú | bôĉié | bôĉií | bôĉiä | bôĉiý | bôĉió |
Autant | mëmu | mëmë | mëmi | mëma | mëmy | mëmo |
Varié | väriu | väriê | värii | väria | väriy | värio |
Différent | dissiú | dissié | dissií | dissiä | dissiý | dissió |
Divers | miinsquu | miinsquê | miinsqui | miinsqua | miinsquy | miinsquo |
Peu | päuvru | päuvrê | päuvri | päuvra | päuvry | päuvro |
Tout le monde | padriau | padriaê | padriai | padriaa | padriay | padriao |
Exemples:
- Certains gens devraient cacher leur défauts. = Nadasyĵâ Jayĵâ dôzairuĵâ nešaë ĝyoĵâwâ Ĉasipowâ.
- Furent diverses choses à blesser tout le monde. = Suntint miinsquo Ranĉo ota ĉancaë padriaa.
Prépositions contractées
ru | rë | ri | ra | ry | ro | |
---|---|---|---|---|---|---|
ut | utu | utë | uti | uta | uty | uto |
ota | otau | otaê<ref>Ça ne peut pas être otaë comme il devrait être parce que sinon on pourrait le confondre avec un verbe. Ce n'est pas le même phénomène avec aë (qui vient après) parce qu'un verbe ne peut pas être formé seulement de la désinence commune des verbes.</ref> | otai | otaa | otay | otao |
ĝëv | ĝëvu | ĝëvë | ĝëvi | ĝëva | ĝëvy | ĝëvo |
mëd | mëdu | mëdë | mëdi | mëda | mëdy | mëdo |
aĉ | aĉu | aĉë | aĉi | aĉa | aĉy | aĉo |
až | ažu | ažë | aži | aža | ažy | ažo |
pêr | pêru | pêrë | pêri | pêra | pêry | pêro |
uma | umau | umaê | umai | umaa | umay | umao |
unté | untêu | untêë | untêi | untêa | untêy | untêo |
und | undu | undë | undi | unda | undy | undo |
le | la | le<ref>Neutre</ref> | les<ref>Masculin</ref> | les<ref>Féminin</ref> | les<ref>Neutre</ref> | |
---|---|---|---|---|---|---|
de | du | de la | du | des | des | des |
à | au | à la | au | aux | aux | aux |
de<ref>Provenance</ref>/par | du/par le | de la/par la | du/par le | des/par les | des/par les | des/par les |
en/dans | dans le | dans la | dans le | dans les | dans les | dans les |
avec | avec le | avec la | avec le | avec les | avec les | avec les |
sur | sur le | sur la | sur le | sur les | sur les | sur les |
pour | pour le | pour la | pour le | pour les | pour les | pour les |
par <ref>Complément d'agent</ref> | par le | par la | par le | par les | par les | par les |
entre | entre le | entre la | entre le | entre les | entre les | entre les |
sous | sous le | sous la | sous le | sous les | sous les | sous les |
Les prépositions contractées s'utilisent comme en français, sauf dans le cas dans le quel elles soient utilisées comme articles partitifs, en effet dans ce cas-là on doit utiliser les articles indéfinis qui ont la forme au pluriel aussi.
Exemple:
"Du chocolat" se traduit avec Qui Ĉaĉai pas avec Uti Ĉaĉai, parce qu'avec cette dernière forme on entend le complément de spécification.
Tu veux de la viande? = Läuda quiwâ Ĉärëiwâ?
Pronoms relatifs
giçu | giçë | giçi | giça | giçy | giço | |
---|---|---|---|---|---|---|
ut | utgiçu | utgiçë | utgiçi | utgiça | utgiçy | utgiço |
ota | otagiçu | otagiçë | otagiçi | otagiça | otagiçy | otagiço |
ĝëv | ĝëvu | ĝëvë | ĝëvi | ĝëva | ĝëvy | ĝëvo |
mëd | mëdgiçu | mëdgiçë | mëdgiçi | mëdgiça | mëdgiçy | mëdgiço |
aĉ | aĉgiçu | aĉgiçë | aĉgiçi | aĉgiça | aĉgiçy | aĉgiço |
až | ažgiçu | ažgiçë | ažgiçi | ažgiça | ažgiçy | ažgiço |
pêr | pêrgiçu | pêrgiçë | pêrgiçi | pêrgiça | pêrgiçy | pêrgiço |
uma | umagiçu | umagiçë | umagiçi | umagiça | umagiçy | umagiço |
unté | untêgiçu | untêgiçë | untêgiçi | untêgiça | untêgiçy | untêgiço |
und | undgiçu | undgiçë | undgiçi | undgiça | undgiçy | undgiço |
lequel | laquelle | lequel<ref>Neutre</ref> | lesquels | lesquelles | lesquels<ref>Neutre</ref> | |
---|---|---|---|---|---|---|
de | duquel | de laquelle | duquel | desquels | desquelles | desquels |
à | auquel | à laquelle | auquel | auxquels | auxquelles | auxquels |
de<ref>Provenance</ref>/par | duquel/par lequel | de laquelle/par laquelle | duquel/par lequel | desquels/par lesquels | desquelles/par lesquelles | desquels/par lesquels |
en/dans | dans lequel | dans laquelle | dans lequel | dans lesquels | dans lesquelles | dans lesquels |
avec | avec lequel | avec laquelle | avec lequel | avec lesquels | avec lesquelles | avec lesquels |
sur | sur lequel | sur laquelle | sur lequel | sur lesquels | sur lesquelles | sur lesquels |
pour | pour lequel | pour laquelle | pour lequel | pour lesquels | pour lesquelles | pour lesquels |
par <ref>Complément d'agent</ref> | par le quel | par la quelle | par le quel | par les quels | par les quelles | par les quels |
entre | entre le quel | entre la quelle | entre le quel | entre les quels | entre les quelles | entre les quels |
sous | sous le quel | sous la quelle | sous le quel | sous les quels | sous les quelles | sous les quels |
Les vélos avec lesquels on est venus sont de notre cousin. = Ro Bico aĉgiço suntut vëniata suntit ut nau Dmibru.
Les garçons desquels on parlait sont les fils de Manuela. = Ra Puxura utgiça bêbusn, suntit ra Prolassa ut Manuela.
Pronoms possessifs
Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mê | ru mërĉu | rë mërĉë | ri mërĉi | ra mërĉa | ry mërĉy | ro mërĉo |
Tu | ru turĉu | rë turĉë | ri turĉi | ra turĉa | ry turĉy | ro turĉo |
Ĝu/Ĝê/Ĝi | ru ĝurĉu/ru ĝêrĉu/ru ĝirĉu | rë ĝurĉë/rë ĝêrĉë/rë ĝirĉë | ri ĝurĉi/ri ĝêrĉi/ri ĝirĉi | ra ĝurĉa/ra ĝêrĉa/ra ĝirĉa | ry ĝurĉy/ry ĝêrĉy/ry ĝirĉy | ro ĝurĉo/ro ĝêrĉo/ro ĝirĉo |
Nas | ru nasrĉu | rë nasrĉë | ri nasrĉi | ra nasrĉa | ry nasrĉy | ro nasrĉo |
Vas | ru vasrĉu | rë vasrĉë | ri vasrĉi | ra vasrĉa | ry vasrĉy | ro vasrĉo |
Ĝa/Ĝy/Ĝo | ru ĝarĉu/ru ĝyrĉu/ru ĝorĉu | rë ĝarĉê/rë ĝyrĉë/rë ĝorĉë | ri ĝarĉi/ri ĝyrĉi/ri ĝorĉi | ra ĝarĉa/ra ĝyrĉa/ra ĝorĉa | ry ĝarĉy/ry ĝyrĉy/ry ĝorĉy | ro ĝarĉo/ro ĝyrĉo/ro ĝorĉo |
- Ton auto est dans le garage, pendant que la mienne est ici. = Tui Äuti patĉmi mëdi Garaĵi, ëlle ri mërĉi patĉmi tiss.
Forme négative
La forme négative se forme simplement en ajoutant naun (ne...pas) avant de la partie du discours qu'on veut rendre négative.
Ex:
Hier, elle ne sont pas allées à l'école. = Pasú, naun suntit gašty ota Osurtív <ref>Avec ce substantif on indique une école supérieure en général.</ref>.
Achète ce que tu veux, mais pas cela rose. = Cêmdassa illiatiwâ xës läuda, sëd naun illiatiwâ ĉordröoçiwâ.
En Darštën deux négations affirment, comme en latin, donc si on dit "Je ne suis jamais allé à la mer." on doit le traduire avec Suntu gaštu numquam otau Mödduru. et pas avec Naun suntu gaštu numquam otau Möddaru..
Forme interrogative
En Darštën on peut traduire la forme interrogative dans deux manières différentes:
-en ajoutant un point d'interrogation à la fin de la phrase à rendre interrogative
-en inversant sujet et verbe
Ex:
Ce roman est intéressant. = Hi Nirf sunti pañissuxoi.
Ce roman est intéressant? = Hi Nirf sunti pañissuxoi?
Est ce roman intéressant? = Sunti hi Nirf pañissuxoi?
Verbes
En Darštën il y a seulement une conjugaison suivie par tous les verbes existants dans cette langue. On peut donc reconnaître les verbes à l’infinitif parce qu’après d’eux il y a le suffixe -aë, ex: Ĉomaë (Manger).
Les pronoms personnels sujet sont:
Mê (Je)
Tu (Tu)
Ĝu/Ĝê/Ĝi/Maš (Il/Elle/Ça<ref>Neutre</ref>/On<ref>Impersonnel</ref>)
Nas (Nous)
Vas (Vous)
Ĝa/Ĝy/Ĝo (Ils/Elles/Ils</ref>Neutre</ref>)
Pour conjuguer un verbe en Darštën, il faut prendre la racine des verbes, c'est-à-dire ce qu'il y a avant le suffixe -aë donc pour conjuguer le verbe Suntaë (être) il faut prendre la racine sunt- et la unir aux désinences qui sont ci-dessous.
- Indicatif:
-Présent: -u, -a, -i, -ut, -at, -it
-Passé composé: présent + participe passé
-Impafait: -us, -as, -is, -usn, -asn, -isn
-Plus-que-parfait: imparfait + participe passé
-Passé simple: -un, -an, -in, -ung, -ang, -ing
-Passé antérieur: passé simple + participe passé
-Futur simple: -ua, -aa, -ia, -uaj, -aaj, -iaj
-Futur antérieur: futur simple + participe passé
- Sobjonctif:
-Présent: -ju, -ja, -ji, -jub, -jab, -jib
-Passé: présent + participe passé
-Imparfait: -issu, -issa, -issi, -issux, -issax, -issix
-Plus-que-parfait: imparfait + participe passé
- Conditionnel:
-Présent: -ur, -ar, -ir, -uro, -aro, -iro
-Passé: présent + participe passé
- Facultatif:
-Présent: -utta, -atta, -itta, -uttav, -attav, -ittav
-Passé: présent + participe passé
- Impératif:
-Présent: -dassa, -dussos, -dassos
- Infini:
-Présent: -aë
-Passé: présente + participe passé
- Participe:
-Présent: -um / -ëm / -im
-Passé: -tu / -të / -ti
- Jerondif:
-Présent: -andy
-Passé: présent + participe passé
Conjugaison du verbe Suntaë:
- Indicatif - Présent (Indíĉativ - Prèsensi):
Mê suntu
Tu sunta
Ĝu/Ĝê/Ĝi/Maš sunti
Nas suntut
Vas suntat
Ĝa/Ĝy/Ĝo suntit
- Indicatif - Passé composé (Prêtêritis Pröximis):
Mê suntu sunttu
Tu sunta sunttu
Ĝu sunti sunttu
Nas suntut suntta
Vas suntat suntta
Ĝa suntit suntta
- Indicatif - Imparfait (Infinis):
Mê suntus
Tu suntas
Ĝu suntis
Nas suntusn
Vas suntasn
Ĝa suntisn
- Indicatif - Plus-que-parfait (Traprêtêritis Pröximis):
Mê suntus sunttu
Tu suntas sunttu
Ĝu suntis sunttu
Nas suntusn suntta
Vas suntasn suntta
Ĝa suntisn suntta
- Indicatif - Passé simple (Prêtêritis Lonjiqui):
Mê suntun
Tu suntan
Ĝu suntin
Nas suntung
Vas suntang
Ĝa sunting
- Indicatif - Passé antérieur (Traprêtêritis Lonjiqui):
Mê suntun sunttu
Tu suntan sunttu
Ĝu suntin sunttu
Nas suntung suntta
Vas suntang suntta
Ĝa sunting suntta
- Indicatif - Futur simple (Futuris Simplëxi):
Mê suntua
Tu suntaa
Ĝu suntia
Nas suntuaj
Vas suntaaj
Ĝa suntiaj
- Indicatif - Futur antérieur (Futuris Antêriôri):
Mê suntua sunttu
Tu suntaa sunttu
Ĝu suntia sunttu
Nas suntuaj suntta
Vas suntaaj suntta
Ĝa suntiaj suntta
- Subjonctif - Présent (Ĉônjuntiv - Prèsensi):
Xës mê suntju
Xës tu suntja
Xës ĝu suntji
Xës nas suntjub
Xës vas suntjab
Xës ĝa suntjib
- Subjonctif - Passé (Prêtêritis):
Xës mê suntju sunttu
Xës tu suntja sunttu
Xës ĝu suntji sunttu
Xës nas suntjub suntta
Xës vas suntjab suntta
Xës ĝa suntjib suntta
- Subjonctf - Imparfait (Infinis):
Xës mê suntissu
Xës tu suntissa
Xës ĝu suntissi
Xës nas suntissux
Xës vas suntissax
Xës ĝa suntissix
- Subjonctif - Plus-que-parfait (Traprêtêritis):
Xës mê suntissu sunttu
Xës tu suntissa sunttu
Xës ĝu suntissi sunttu
Xës nas suntissux suntta
Xës vas suntissax suntta
Xës ĝa suntissix suntta
- Conditionnel - Présent (Ĉôndižiônali - Prèsensi):
Mê suntur
Tu suntar
Ĝu suntir
Nas sunturo
Vas suntaro
Ĝa suntiro
- Conditionnel - Passé (Prêtêritis):
Mê suntur sunttu
Tu suntar sunttu
Ĝu suntir sunttu
Nas sunturo suntta
Vas suntaro suntta
Ĝa suntiro suntta
- Facultatif - Présent (Faĉultativ - Prèsensi):
Mê suntutta
Tu suntatta
Ĝu suntitta
Nas suntuttav
Vas suntattav
Ĝa suntittav
- Facultatif - Passé (Prêtêritis):
Mê suntutta sunttu
Tu suntatta sunttu
Ĝu suntitta sunttu
Nas suntuttav suntta
Vas suntattav suntta
Ĝa suntittav suntta
- Impératif - Présent (Impêrativi - Prèsensi):
Suntdassa (tu)
Suntdussos (nas)
Suntdassos (vas)
- Infinitif - Présente (Infínitiv - Prèsensi):
Suntaë
- Infinitif - Passé (Prêtêritis):
Suntaë sunttu
- Participe - Présente (Particípii - Prèsensi):
Suntum - Suntëm - Suntim
- Participe - Passé (Prêtêritis):
Sunttu - Sunttë - Suntti
- Gérondif - Présent (Jêrundi - Prèsensi):
Suntandy
- Gérondif - Passé (Prêtêritis):
Suntandy sunttu
- Le mode “Facultatif” est utilisé pour traduire les expressions de possibilité qu’en français sont souvent exprimées par le futur simple ou antérieur, par exemple:
“Il aura eu un contretemps.” = Hamanitta hamantu quiwâ Supmitwâ. et pas "Hamänia hamantu quiwâ Supmitwâ".
- Les verbes qui ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la première voyelle ou sur une des voyelle qui est avant de la dernière voyelle de la racine du verbe, ont une conjugaison particulière<ref>Voir la conjugaison du verbe Läudaë.</ref>. Dans la conjugaison l’accent sur la première voyelle vient enlevée dans les modes et temps suivants:
- Sobjonctif: imparfait
- Conditionnel: présent (seulement les trois personnes plurielles)
- Facultatif
- Impératif
- Gérondif
Donc il reste dans ces modes et temps:
- Indicatif
- Subjonctif: présent
- Conditionnel (seulement les trois personnes singulières)
- Infinitif
- Participe
- Les verbes qui à l’infinitif ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la dernière voyelle de la racine du verbe<ref>Voir la conjugaison du verbe Hamänaë.</ref>, perdent cet accent dans les modes et les temps suivants:
- Indicatif: présent, imparfait, passé simple
- Subjonctif
- Conditionnel (seulement les trois personnes singulières)
- Facultatif
- Impératif
- Participe
- Gérondif
Donc il reste dans les modes et temps suivants:
- Indicatif: futur
- Conditionnel (seulement les trois personnes plurielles)
- Infinitif
- On peut utiliser les verbes aussi en n'utilisant pas le sujet vu que chaque désinence indique un mode, un temps et une personne en particulier du verbe.
Verbes réfléchis
Les verbes réfléchis ont comme particule, avant du verbe, une de ces-ci:
Mêwâ (Moi)
Tuwâ (Toi)
Ĝuwâ/Ĝêwâ/Ĝiwâ (Lui/Elle/Lui<ref>Neutre</ref>)
Naswâ (Nous)
Vaswâ (Vous)
Ĝawâ/Ĝywâ/Ĝowâ (Leur)
Ex: Verbe Ĝuĵâwâ ĉašĉaë (bouger <ref>En darštën c’est un verbe réfléchi.</ref>):
Mê mêwâ ĉašĉu (Je bouge)
Tu tuwâ ĉašĉa (Tu bouge)
Ĝu ĝuwâ ĉašĉi (Il bouge)
Nas nawâ ĉašĉut (Nous bougeons)
Vas vawâ ĉašĉat (Vous bougez)
Ĝa ĝawâ ĉašĉit (Ils bougent)
Mê mêwâ suntu ĉašĉtu (J’ai bougé)
Tu tuwâ sunta ĉašĉtu (Tu as bougé)
Ĝu ĝuwâ sunti ĉašĉtu (Il a bougé)
Nas nawâ suntut ĉašĉta (Nous avons bougé)
Vas vawâ suntat ĉašĉta (Vous avez bougé)
Ĝa ĝawâ suntit ĉašĉta (Ils ont bougé)
Quand, au contraire, il y a des particules qui indiquent le complément de terme, on les traduit comme ça:
Mêth (Me)
Tuth (Te)
Ĝuth/Ĝêth/Ĝith (Lui)
Nasth (Nous)
Vasth (Vous)
Ĝath/Ĝyth/Ĝoth (Leur)
Je lui ai acheté du chocolat. = Ĝuth hamanu cêmti quiwâ Ĉaĉaiwâ.
Je lui l’ai acheté. = Ĝuth-ĝiwâ hamanu cêmti.
Je t’ai dit que tu ne dois pas te mêler. = Tuth hamanu atiti xës naun dôzaa tuwâ impêrmiaë.
Il te l’a dit? = Tuth-ĝiwâ hamani atiti?
Verbes passifs
En Darštën, pour indiquer une action subie par le sujet, c'est-à-dire passive, on utilise la conjugaison passive du verbe.
Ex: J'ai été toujours aimé par Simon. = Suntêox amartu mathiiru ĝëv Simon.
Pour rendre un verbe passif, il ne faut qu'ajouter le suffixe -ox à toutes les désinences des verbes à l'actif, dans cette manière.
Notes et références
<references />