IDEO ANV Dictionnaire
- Ce dictionnaire est en cours d'élaboration. Je compte sur votre compréhension, merci.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Dans la colonne "prononciation API", l'accent tonique (ˈ ) n'est mentionné que s'il ne se trouve pas sur la première syllabe. En cas de nécessité, un · (point médian) sépare les syllabes. Les accents secondaires (ˌ) sont mentionnés, s'il y a lieu, y compris s'ils sont sur la première syllabe.
Remarque sur les verbes: Les verbes sont donnés à l'infinitif présent avec, entre parenthèse, les terminaisons de l'infinitif (et donc de l'indicatif) passé et du subjonctif passé. Il est bien évident que, dans ce dernier temps, l'accent tonique est déplacé. L'orthographe du radical devra être modifiée enconséquence. Cette modification (logique le plus souvent) n'est pas rappelée dans le dictionnaire., Un verbe comme pùze, par exemple, deviendra puzéa. Dans un verbe à son long comme liym (-a, ía), le IY est normalement ransformé en I et aucune indication particulière n'est mentionnée; sinon, le verbe au subjonctif passé est indiqué en entier, comme par exemple liyg (-a, lygéa). Si une irrégularité devait toucher une autre forme que celles-là (rarissime, quand même), elle serait mentionnée dans un lien interne.
Retour: Aneuvien
Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation [ _ ]
|
---|---|---|
Adéquat | Adýqua | |
Adéquation | Adýquaṅtyn | |
Affichage | Vetésdat | |
Affiche | Vec | |
Afficher | Adveteze (-a, -éa) | |
Affilier | Adneràpen (-na, -éna) | |
Alternance | Adkaṅvet | |
Alternatif | Adkaṅvis | |
Alterner | Adkaṅve (-a, -éa) | |
Amer | Ywm | ɪvm |
Amèrement | Ywmas | |
Amertume | Ymmet | |
Ascendance | Ajœlat, kaglet | |
Ascendant | Ajœldu, pàrdu mastun, adègmer |
|
Cadre | Kaṅgat, kaṅgadu | |
Change | Kaṅvdin, kaṅvet | |
Changement | Kaṅvat | |
Changer | Kaṅve (-a, -éa) | |
Crapaud | Bœv | buːf |
Crevette | Krvæt | |
Cutter | Kalblàd | |
Filial | Neràpen | |
Filiale (n.) | Neràp | |
Filiation | Neràpentyn | |
Fœtus | Dovrímb | |
Fougère | Fuçhar | |
Mental | Men (-ten) | |
Mentalement | menas | |
Mentalité | Menet | |
Mobilier | Kileron | |
Montant | Adsœmat | |
Nationalité | Nàtynet | |
Nylon | Nylòṅ | nəˈlɔ̃n |
Tetrapode | Quafœnten | |
Unité | Ùtat, ùtaret, ùtul |
Remarques
Cadre
Kaṅgat, c'est le dispositif, quelle que soit son utilisation, ou bien un endroit choisi. Ùt bàjgev in, àr role, àt kaṅgat, àt pulycent, àt kopocat, àt gicat... ep = Dans un vélo, il y a les roues, le cadre, le pédalier, la selle, le guidon... Æt klem spændiren. Àt kaṅgat • ryln, do la inzh nep àt kaṅgac = Ce restaurant est cher. Le cadre est beau, mais on ne mange pas le cadre.
Kaṅgadu, c'est un membre de l'encadrement. Ka • supor kaṅgakad àt tekhnig divatev. = Elle est cadre supérieur au département technique.
Chiffre
- Zhert, c'est le constituant essentiel d'un nombre;
- qod, c'est le service dont l'activité constitue à coder les messages; c'est aussi une insigne particulière.
S'en déduisent, les verbes correspondants: zheres & qode et les noms: zherdat & qodat. Par abus de langage, qodat peut être traduit en "cryptage".
Lessive
Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.
Marcher
- Aṅd; si c'est un animal (humain inclus);
- wark; dans tout autre cas:
Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev. = L'ascenseur ne marchait pas; j'ai dû monter à pieds.
Note
- Not, sur un calepin;
- nàd, sur une partition
- til, bonne ou mauvaise, comme appréciation (chiffrée, souvent) à un exercice.
<references/>