IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation [ _ ]
|
---|---|---|
Abord | Bordat | |
Abordable | Dinkòvdar | |
Abordage | Obbòrdat | |
Aborder | Adbòrdes, obbòrdes (-a, -ésa) | |
Agacer | Koṅthíd (-a, -ía) | |
Agaceries | Koṅthídete | ˌtɛʁbəlˈɛntən |
Barrière | Baarsat | |
Bijou | Zhoalj, zhoàlj | ʒɔːʎ ʒɔˈaʎ |
Bijouterie | Zhoalyskop, zhoalri | |
Bijoutier | Zhoalydu | |
Bouffon | Moaf | |
Bouffonnerie | Moafet | |
Bouger | Kin (-a, -a) | |
Bougeoir | ||
Bougeotte | Kinet | |
Bougie | Kaṅdlin, lehínsat | |
Boulette | Bœlin | |
Burin | Buurg | |
Buriner | Bùrge (-a, -éa) | |
Câlin | (go-)Adlàjkal (-at) | |
Câliner | Adlàjkalen (-na, -éna) | |
Ceinture | Bjoçhríng, civríng | |
Ceinturer | Obrínges (-a, -ésa) | |
Ceinturon | Laríng | |
Ciboire | Çibor | |
Cierge | Daṅdel | |
Cigogne | Alsav | |
Cigale | Zykal | |
Cigare | Çigàr | |
Cigarette, cigarillo | Çigàrin | |
Cintrage | Adrídat | |
Cintre | Mifærsat | |
Cintrer | Adrjes (adrisa, adrísa) | adəʁjəs |
Citadin | Stadlívor (-du) | |
Claire-voie | Qyblàj | |
Clairière | Sylúl | səˈlul |
Clairsemer | Oglen (-a, -éna) | |
Climat | Klỳm | kɫɨm |
Climatique | Klỳmig | |
Climatisation | Acèlsentyn | ɐˈtsɛlsəntɪn |
Climatiser | Acèlsen (-a, -éna) | |
Climatiseur | Acèlsent | |
Clinique (adj) | Hosbrig | |
Clivage | Sektùdat | |
Coercible | Oψhlàxendar | |
Con | Qoz | |
Configuration | Koṅfikùrentyn | kɔ̃fiˈkyʁɛntən |
Configurer | Koṅfikùr (-a, -ía) | |
Congeler | Inxhjæl (-la, -a) | inˈʃjɛl |
Congélateur | Inxhiylsent | inˈʃiːlsənt |
Congélation | Inxhiyltyn | inˈʃiːltən |
Congru | Adkòran | |
Congruence | Adkòret | |
Conseil | Çowet, çowetul | |
Conseiller | inçówedu, çowed (-a, -ía) | |
Conseillleur | Çowedor (-du) | |
Consolation | Usnáṅtyn | |
Console | Koṅsol, vakíg enàrep, intesènt |
|
Corruptible | Orshendar | |
Égarement | Slunat | |
Égarer | Slune (-a, -úna) | |
Égayer | Adfrĕles (-sa, -ésa) | |
Égout | Subkán | |
Égoutier | Subkándu | subˈkɐndy |
Égoutter | Dysàques (-usa, úsa) | |
Égouttoir | Dysàqusat | |
Fantôme | Ψiktur, faṅtàg, faṅtàgdu | |
Fantômatique | Faṅtàgemtig | fɑ̃nˈtagəmtig |
Incoercible | Eljoψhlàxendar | ɛljɔpʃˈlakəndɐʁ |
Incongru | Elikòran | |
Incongruité | Elikòret | |
Incorruptible | Eljòrshendar | ɛlˈjɔʁɬəndɐʁ |
Licorne | Tyrgíp | |
Livide | Erplèm | |
Lividité | Erplèmet | |
Passage à niveau | Baṅstrakróxent | bɑ̃ɬtʁɐˈkʁoksənt |
Pluriel | Plùren | |
Plutôt | Noger | |
Pourtant | Pugýl | |
Poutre | Sucat | |
Poutrelle | Sucinat | |
Profond | Pœṅl | |
Profondément | Pœṅlas | |
Profondeur | Pœṅlet | |
Profondimètre | Diwmétersat | |
Refoulement | Reflúgat | |
Refouler | Reflúg (-a, -ía) | |
Regret | Sor | |
Regrettable | Sordar | |
Regretter | Soar (-a, -ía) | sɔːʁ |
Remords | Ersòr | |
Remue-ménage | Omnerkínat | |
Remuer | Erkín (-a, -a) | |
Reproche | Obleṅg | |
Reprocher | Obleṅge (-a, -éa) | |
Sifflement | Zyiflat | |
Siffler | Zyif (-la, -éla), erbèv (-a, -éa) | |
Sifflet | Zyifsat | |
Soviet | Sovjet | |
Soviétique | Sovjeten | |
Suivre | Adpòçt | əʁˈʃjɛl |
Surgeler | Erxhjæl (-la, -a) | əʁˈʃjɛl |
Surgélation | Erxhiyltyn | |
Tisane | Tyzaan | |
Tissu | Trămyt | |
Unité | Ùtat, ùtaret, ùtul |
Remarques
Bijouterie
Zhoalyskop, c'est le magasin:
- Da nep gœnsa àt tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fràn àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ! = Il n'a même pas pris le temps de se changer: il est allé directement de la prison à la bijouterie!
zhoalri, ce sont les bijoux eux-mêmes:
- O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin! = Tu t'es fait avoir! ça, d'la bijouterie? plutôt d'la quincaillerie!
Bougie
- Kaṅdlin pour s'éclairer, à défaut d'une lampe électrique;
- lehínsat à l'usage d'un véhicule à moteur thermique:
àt lehínsat aṅwármdat, pœr àr diesel motorse = la bougie de préchauffage, pour les moteurs diésel.
Câlin
Adlàjkal pour l'adjectif, adlajkàlat pour le nom (action), ce mot est construit sur le radical adlàj qu'on retrouve dans "affection", "affectueux" (adlàjalentyn, adlàjadon), et de kaal = clément.
Le terme golàjkal a une connotation plus érotisée.
Con
- Zo(ṅ)k fait clairement référence à la stupidité, à la bassesse d'esprit.
- La référence de qoz est purement anatomique: ce mot (vulgaire) désigne un endrit bien précis du corps féminin. Mot-toupie.
Console
Les traductions dépendent du sens:
- 1 & 2 : Koṅsol
- 3 : Vakíg
- 4 : Enàrep
- 5 & 6 : Intesènt.
Empire
Imprílaṅd a une acception purement géographique, sinon on dira imprízhym, avec ou sans majuscule:
- Àt roman imprílaṅd cem ere rammer fran àt Ibretev rikyp-yn àt iljen Oríentes = L'empire romain s'étendait de l'Ibérie jusqu'au moyen Orient.
- Da geradă, rikyp ed dænt, ùt verydar imprízhym omen ed oldùtulev en. = Il garda, jusqu'à sa mort, un véritable empire sur tout son entourage.
- Àt Estaslàg dek-ok Brumaire-n<ref>Les mois du calendrier républicain français ne sont pas traduits et sont donc traités comme des noms non aneuvisés.</ref>adliydă àt pirm Imprízhym. = Le coup d'État du 18 Brumaire amena le premier Empire.
Faute
Pour la construction, on utilisera la diction française familière: "c'est DE sa faute", plutôt que "c'est sa faute"; puisque "tel événement (fâcheux) EST DÛ À<ref>On a bien, là, un cas de causalité, exprimée en aneuvien par le circonstanciel.</ref>sa faute":
- Æt ed dyratev on tet la nep kànar pùze! = C'est (de) ta faute si on n'a pas pu partir!
On peut trouver une formulation plus concise: Ed dyratev nep! = C'est pas ma faute!
Jardin d'enfant
Deux mots composés sur la base du radical infànt-:
- Infànt-aréa, c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants;
- infànt-hoos, c'est l'institution où sont amenés les enfants qui ont dépassé l'âge de la crèche, mais qui n'ont pas encore atteint l'âge de l'école.
Lessive
Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.
Orbite
Orbít, c'est la trajectoire elliptique d'un satellite; ojós c'est le logement de l'œil.
Orient
Oríent pour l'Est (par rapport à l'occident, surtout), pærlat c'est l'étalonnage des... perles.
Ouvrir
Seul verbe en -EN qui ne pert pas sa terminaison au subjonctif présent.
... aṅtep ar open àt kovhoos = Avant qu'ils ouvrent le magasin.
Peu
- Minus est utilisé devant un adjectif. Si l'adjectif n'a pas de forme particulière, minus signifie donc "peu":
- Per iyr, àr maar • minus pœṅl. = Par ici, la mer est peu profonde.
Si minus précède un comparatif, il signifie "moins"
- Devant un superlatif, il signifie "le moins" ou "très peu", selon la présence, ou non, d'un article.
- On utilisera en principe olyg avec des verbes d'action ou de déplacement, ou en compagnie de noms:
- Olyg binoψake ep in æt partev à staden. = Il y a peu d'immeubles dans cette partie de la ville.
On remarquera que le nom accompagnant olyg n'est pas systématiquement au génitif, il ne l'est qu'en cas de partitif:
- Ar inzhe olyg potàzhen. = Ils mangent peu de soupe. À comparer avec:
- Ar inzhe olyg potazhese = Ils mangent peu de soupes.
Par contre, dans ùt olyg, olyg est un nom qui appelera systématiquement le génitif.
- Ùt olyg cukron ep? = Un peu de sucre?
- "Un peu plus" + adj se traduira par ùt olygev _er:
- Ar • ùt olygev remmere = Ils sont un peu plus grands.
Sinon, on utilisera ùt olyger
- Ùt olyger ræsten ep quan sàrkdaw. = Il y a un peu plus de reste qu'hier.
Par contre, pour "un peu moins" on préférera utiliser:
Nep alsy _er ou
Nep alsy muls(t)er devant un nom ou derrière un verbe d'action ou de déplacement:
- Nep alsy multer dakene ep qua kadene = Il y a un peu moins d'hommes que de femmes (pas autant d'hommes...)
- Ted hœnd inzha nep alsy mulser qua dvon sàrkdaw = Ton chien a mangé un peu moins qu'avant-hier. (pas autant mangé qu'...).
- "Peu à peu" se traduit simplement olyg yn olyg.
"Peu ou prou" se traduit, selon le senspar
- Od olyg od muls
- Dam metàratev
- Sypas.
Provocation
Obadàktyn, oψhortyn. Ces deux termes sont synonymes. Dans une acception de relations conflictuelles entre États, on utilisera plutôt le premier.
- Àr obadàktyne Isràlen verderar systementige. Les provocations d'Israël sont devenues systématiques.
Siffler
Zyif, c'est émettre un son aigu, quels qu'en soient le moyen ou la motivation:
- Àr trakkove ea'r pjave ere zyifle in àt laṅdatev = Les locomotives et les oiseaux sifflaient dans la campagne.
- Pœr quadus ep ær slaake qua zyifle iten vod kàψeve? = Pour qui sont ces serpents qui sifflent au-dessus de vos têtes? (J. Racine: Andromaque)
- Sed pàrlog çem zyifla = Son discours a été sifflé.
- Æt hœnd waad tep la ziféla as ber komun = Ce chien attend qu'on l'ait sifflé pour venir.
Erbèv concerne l'ingestion rapide et soudaine d'un liquide. Toutefois, on peut également trouver ertrýg.
Transitif
L'acception de adolzhènktis est purement grammaticale, sinon, on mentionnera traṅsítis<ref>Avec une précaution de prononciation pour le premier S: [s].</ref>.
- "Geven" • ùt adolzhènktis vaaremb. = "Donner" est un verbe transitif.
- "Od supor od iquæl ni..." • ùt traṅsitis rylèntyn = ≥ est une relation transitive.
Les substantifs respectifs sont Adolzhènktet & traṅsítet.
<references/>