IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Animal
- 2.2 Automatique
- 2.3 Bedeau
- 2.4 Bouche
- 2.5 Bouchée
- 2.6 Caillebotis
- 2.7 Ceinturon
- 2.8 Chatteries
- 2.9 Claquer
- 2.10 Contre
- 2.11 Copyright
- 2.12 Cordé
- 2.13 Corder
- 2.14 Côté
- 2.15 Distance focale
- 2.16 Embouchure
- 2.17 Éponge
- 2.18 Espagnol
- 2.19 Éventer
- 2.20 Évêque
- 2.21 Faisan
- 2.22 Girafon
- 2.23 Hardi
- 2.24 Incontinent
- 2.25 Inflammation
- 2.26 Initiation
- 2.27 Instance
- 2.28 Irresponsable
- 2.29 Jeu
- 2.30 Manuel
- 2.31 Nuage
- 2.32 Plastique
- 2.33 Poisse
- 2.34 Présomptueux
- 2.35 Prolétariat
- 2.36 Sacristain
- 2.37 Saillir
- 2.38 Sibyllin
- 2.39 Suisse
- 2.40 Tocsin
- 2.41 Usufruit
- 2.42 Visqueux
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Abri | Giymel | |
Abriter | Giymel (-la, -éla) | |
Addition | Aadentyn | |
Additionner | Aaden (-na, -éna) | |
Agrément | Akinat Lomynat |
|
Agréer | Akjen (akina, akína) Lomyn (-a, -ýna) |
|
Ajouter | Aades (-ca, -ésa) | |
Caillebotis | Lăkrensat, lăkrĕnsat | lɔkʁənsɐt<ref>lokʁənsɐt lʌˈkʁœnsɐt lɒˈkʁœnsɐt</ref> |
Ceindre | Adrínges (-a, -ésa) | |
Ceinturon | Arferíng | |
Cénozoïque | Koruzòik/g | |
Chatteries | Gatelàgri, gatríndet | |
Cintrage | Çirindat | |
Cintre | Çirind plàvan mifèrsat |
|
Cintrer | Çirinde (-a, -éa) | |
Claquer | Klàk (-a, -ía) (ob-)klàkes (-xa, -ésa) klàken(-na, -éna) |
|
Cratère | Çulul | |
Crétacé | Kretaséa | |
Démonétiser | Usdínes (-sa, -éqa) | |
Dette | Devet | |
Dignement | Noblas | |
Diocèse | Episklaṅd | |
Disperser | Omklœlach (-a, -a) | |
Dorénavant | Pjo | |
Dortoir | Kàmsal | |
Dressoir | Banígek | bɐˈnigək |
Échidné | Eqidnéa | |
Emboucher | Adsýlmes (-a, -ésa) | |
Emboucher (s') | Dem adfjòrdes | |
Embouchure | Sylsat Usflúmat |
sɪlsɐt yçˈflumɐt ysˈflumɐt |
Manuel | Hænten dorig dorknèg |
|
Marsupial | Plartzo | |
Matinée (théâtrale) | Pirlaṅçhat | |
Méconnaître | Eljakógen (-na, -éna) | |
Mésozoïque | Ilizòik/g | |
Obérer | Erdévedes (-sa, -ésa) | |
Obsidienne | Oψid | |
Obus | Haubet | |
Obusier | Haubecent | |
Ocelot | Oçylo | osəlo |
Ornithorynque | Memalkwon plàtyp |
|
Ouvrant | Opendar | ɔpəndɐʁ |
Paléozoïque | Vezòik/g | |
Palliatif | Pallidis | |
Pallier | Pallid (-a, -ía) | |
Panaris | Erdidòl | |
Pandémie | Ernumgráṅgat | |
Pandémique | Ernumgráṅgig | |
Paradis | Răj | |
Paradisiaque | Răjis | |
Paradisier | Răjav | |
Parquet | Xikrĕn ederéa |
(k)siˈkʁœn |
Patelin | Olàjen blæd |
|
Patin | Skacat smlàk |
|
Patinage | Skadat | |
Patiner | Skades (-ca, -ésa) skaden (-na, -éna) |
|
Peignoir | Twaròb | |
Plastic | Plăstik | plɔçtik |
Plastification | Olpòlymentyn | ɔlˈpɔlɪˌmɛntən |
Plastifier | Olpòlyme | |
Plastique | Plàstik/g polym (-at) |
|
Poisse | Pothùg | |
Poisseux | Poakon | |
Poulaine | Surizys | |
Présomption | Alkáṅtyn | |
Présomptueux | Naçhkáṅton | |
Présumé | Alkán | |
Présumer | Alkáṅ (-na, anía) | |
Puiser | Làkole (-a, -éa) | |
Putto | Leàtdu | |
Radiateur | Celsat | |
Radiation | Ràdentyn Byventyn |
|
Radier | Byve (-a, -éa) | |
Radio | Radio | ʁɐ·di·o |
Railler | Iron (-a, -ía) | |
Raillerie | Ironat | |
Railleur | Irondu | |
Rallier | Ralljes (-a, -ésa) | |
Randonnée | Zhiráṅdat | |
Randonner | Zhiráṅd (-a, -éa) | |
Randonneur | Zhiráṅdu | |
Rapine | Hràkin | |
Rayer | Byf (-fa, -ía) Getráçe (-ja, -ía) |
|
Rayure | Trys Getrys |
|
Rebrancher | Reçhĕdes (sa, -ésa) | ʁeˈʃœdəs |
Réfectoire | Spiysal | çpisɐl |
Repassage | Japlánat | |
Repasser | Bispás (-a, -éa) rétropás (-a, -éa) bislorèd (-a, -éa)japlànes (-sa, -ésa) |
|
Roturier, non noble | Lebon (-du) | lebɔn |
Rugby | Owbásp | ɔvˈbɐçp |
Rune | Futher | fuθəʁ |
Runique | Futhrig | |
Sacristain | Sagrísdu, sagrískag | |
Sacristie | Sagríset | |
Saillir | Surizes (-iza, -ésa) Surizen (-na, -éna) Gozlàkes (-xa, -ésa) |
|
Sapristi | Pĕrste | pœʁçtə |
Sclérose | Kyrooz | |
Scléroser | Kyrooze (-a, -éa) | |
Scorie | Skoṅt | |
Sentier | Traveg | |
Si | Rjo, ep | |
Sibyllin | Thoçhòkis | |
Siège | Blokùs | blɔˈkys |
Sirop | Lukýd | |
Siroter | Lhàbev | |
Sirupeux | Lukýdon | |
Soie | Zoj | |
Soierie | Zojri Zojfàktur |
|
Soutien-gorge | Brefærmih | |
Soyeux | Zojon | |
Spongieux | Pœṅzhon | |
Stentor | Stæntor | |
Strip-tease | Artenehímat | |
Suggérer | Imennmíd (-a, -ía) | |
Suggestif | Imenmítis | |
Suggestion | Imenmítyn | |
Suisse | Helvédet, Helvédu, helvéden sjelùfdak |
|
Superflu | Razhuud | |
Surcroît | Errèsat | əˈʀɛsɐt |
Surendettement | Endévedat | |
Surendetter | Endévedes (-sa, -ésa) | |
Surgir | Uskùrpen (-a, -éna) | |
Surtout | Eren, er- | |
Syphilis | Çiflis | |
Syphilitique | Çiflig | |
Talent | Tecek | |
Talentueux | Tecegon | |
Taupe | Toop | |
Taupinière | Topàlri | |
Tocsin | Nodbælh Nodýnd |
|
Torsade | Çhrideryn | |
Torsader | Çhrideres (-ca, -ésa) | |
Traite | Tràkat | |
Tranchage | Ziyridat | |
Tranche | Ziyr, -ys | |
Treuil | Karòlsat | |
Treuiller | Karòles (-sa, -ésa) | |
Tribunal | Lekplas | |
Tuf | Tùv | |
Usufruit | Usfrúk | |
Usufruitier | Usfrúkdu | |
Vicaire | Vigàr | |
Vicariat | Vigàrat | |
Vider | Siykes (-xa, -késa) | |
Viscosité | Toozet | |
Visqueux | (neçh-)toozon |
Remarques
Animal
L'adjectif se dit toujours animal<ref>On trouve aussi, plus rarement, l'orthographe anymal (exclusivement pour l'adjectif), issu du nom anym = âme.</ref>:
- Animal regant = le règne animal.
Le nom se dit zo ou animàl (avec un À !) selon, qu'on y exclut l'être humain. L'animalerie se dit zoskòp. On tâchera de ne pas confondre.
Automatique
Deux mots aneuviens pour ce sens ; le second, mixte : dewárkig, agglutination de
- dem, pris de la particule verbale dem.
- wark = marcher, travailler (pour un appareil)
- ig = ique
étant susceptible de supplanter le précédent, un à-priori issu de l'écriture automatique.
Bedeau
Sjamàdak est formé des éléments suivants :
- sjæl = église
- hamànet = intendance, lui-même formé de :
- habert = bien
- manàzh = gérer
- dak = homme.<ref>La tâche est le plus souvent confiée à un homme. Dans le cas contraire, on dira sjamànkad</ref>
Bouche
Se dit (pour l'être humain et beaucoup d'animaux, à l'exclusion des carnivores exclusifs) sylm, notamment si on parle de la bouche dans son entier, incluant donc toute la mâchoire, la langue, le palais, le larynx...
Si on ne veut parler que de la partie visible (les lèvres surtout) on peut éventuellement dire sylma. Toutefois sylma est à utiliser avec précaution. Certaines versions réservant à ce mot une application ni gastrique ni linguistique pour l'organe considéré.
Toute autre bouche (égout, aération...) se dit opnys.
Bouchée
Qu'il s'agisse de la friandise ou bien de l'utilisation dans les expressions "n'en faire qu'une bouchée, mettre les bouchées doubles...", on utilisera le mot silmàk, mot-valise formé à partir de sylm (cf ci-dessus) et de làkis (plein) : le L sert deux fois. On pourrait même faire un rapprochement avec smlàk = embrasser à pleine bouche :
- Æt tol Ubæren, æt kœgarkad Myrjam mir habéa nor ùt silmàx cyn! = Ce pauvre Hubert, cette cougar de Myriam n'en aura fait qu'une bouchée !
Caillebotis
Structure du mot lăkrĕnsat :
- Lăreṅt(er) = gril, gril(le)
- krĕn = sol
- sat = dispositif simple.
Ceinturon
Arferíng ; formation de ce mot :
- arem = arme
- fer, de fær = porter
- bjoçhríng = ceinture.
Chatteries
Mots pluriels, en général.
Le premier est formé comme suit :
- gat = chat
- làgyl = caresse
- -ri = suffixe-calque de "-erie" ()
- -r pluriel des mots en voyelle.<ref>En aneuvien, le mot singulier gatlàgri a une connotation franchement sexuelle, encore plus qu'au pluriel.</ref>
Le second a pour composants :
- gat
- frind = friand
- -ete : suffixe & pluriel.
Malgré le préfixe, il se s'agit nullement de nourriture pour chats, laquelle se dit gatvèndys.
Claquer
- Klàk est le sens le plus courant, c'est émettre un claquement.
- Klàken a un sens plus définitif :
- « Aa! àt kasem sikúnat! » kes ere dik à dak quan àt nupárkad ere nep kœnad klàkun. = Ah ! l'éternel féminin ! comme disait l'homme dont la belle-mère n'en finissait pas de claquer. (A. Allais).
Ces deux verbes ont un subjonctif présent et un participe communs.
- klàkes<ref>On tâchera de ne pas confondre le subjonctif présent de ce verbe avec un célèbre jeu d'arcade.</ref>est un verbe transitif, utilisé notamment dans :
- Da ere klàxa minusev ternèrent polse raaseve. = Il avait claqué au moins trois cents sacs aux courses.
Utilisable également avec ob-, dans un sens nettement plus vindicatif :
- Staṅt iyr ea kàlmat ; net, eg obklàk ted zovac! = Reste ici et du calme ; sinon, j'te claque le museau !
Contre
Ob sert tout aussi bien d'adposition, accompagnant un complément d'objet, ou un complément circonstanciel, que de préfixe, accolé au mot considéré. Les mots en question sont souvent la traduction de mots composés ou agglutinés (après 1990) de "contr-". Toutefois, ce n'est pas toujours le cas.
- Ainsi, si on a bien :
- obradíktyn = contradiction,
- obrevolœntyn = contre-révolution...
On a :
- aṅtoperfúrmat = contreperformance,
- replobrát = contrattaque<ref>Le mot obrát (attaque) étant déjà pourvu, la formation du mot a dû être :
- replik = réponse
- obrát.</ref>,
- antónte (-a, -éa) = contrarier
- subálto = contralto.
À l'inverse, on a :
- obrát(e) = attaque(r)
- obgæn, obfaar = poursuivre, pourchasser.
Le B de ob- se transforme en Ψ au contact d'un mot en S- :
- oψidísdat = contrespionnage.
Se traduit également par kœm en postposition :
- Eg aṁkaṅva das ni ed franpàrkadev en àt venev ea ùt kilo belgen kàhwan kœm. = Je l'ai échangé à ma tante contre l'ancien et un kilo de café belge. (B. Vian : L'écume des jours).
Copyright
- Duplèk est le mot normal, déclinable en toutes circonstances, qu'on tâchera de ne pas confondre, à l'accusatif avec dùplex.
- kopiràjt est une version du terme international () copyright non aneuvisé, donc invariable.
Cordé
- Kàrmorfan est également la traduction de "cordiforme" ;
- gotmòrfan rubut = lave cordée.
Corder
- Ingòtes : c'est tresser en corde ;
- Olgótes : c'est entourer de cordes ;
- Gotmetàr : c'est mesurer avec une corde.
Côté
Le nom se dit làter
- Tiyn rube lule à drexen làterev. = Deux trous rouges au côté droit (A. Rimbaud)
La locution prépositive "à côté de" se dit làt et appelle l'accusatif, comme les prépositions ad (vers) et kœm (avec : comitatif).
Distance focale
En un seul mot : fokalúngret.
Embouchure
- Sylsat se dit aussi bien pour le cheval que pour le trompettiste.
- usflúmat se dit notamment pour l'estuaire.
Éponge
- Pœṅzh, c'est l'invertébré marin. Dans ce cas, le Z rappelle zo (animal).
- pœṅçhat, c'est l'ustensile ménager, formé de
- pœṅzh : cf ci-dessus
- sat = ustensile simple. Le S de sat disparaît, mais dévoise le ZH du radical : Bobœṅçhat
L'utilisation de ÇH pour le verbe (pœṅçhe = éponger) et le nom (pœṅçhdat<ref>Toutefois, le ÇH est voisé par le D de -dat et le N est amuï : /pœ̃ːʒdɐt/.</ref>= épongeage) rappelle bien qu'on n'essuie pas au moyen de l'animal, mais au moyen de ce petit parallélépipède spongieux. Lequel "spongieux" se dit bien pœṅzhon, car il renvoie y compris à l'animal.
Espagnol
Les termes sont différents, selon qu'il s'agisse de la nation :
- Da mir dem ræs çyr da • spanjol = Il grandira car il est espagnol.
ou de la langue (en fait : le castillan). On fera donc la distinction entre :
- Da retàkta spanjol : kœm noblèntetev = Il a réagi en espagnol : avec ddignité.
- Or traṅslòktet æt sryfes yn spanens = Traduisez-moi ce rapport en espagnol.
Éventer
- Adæres, c'est (se) donner de l'air :
- A fàl adæres æt rœms = il faut éventer cette pièce.
- Ærçhen, c'est corrompre par l'air :
- Pwàh, a • ærçhan, æt cervooz! = Pouah ! Elle est éventée, cette bière !
- Usýgres, c'est au sens figuré, de
- ùs = hors de
- sygret = secret
- -es : suffixe verbal.
Évêque
Episkap et son dérivé episkerkap sont masculins.
Faisan
S'il s'agit du volatile, le nom est fagál. On notera que, contrairement à gal, qui donne galek (poule) et galed (coq), les flexions sexuées sont ici fagák (♀) & fagád (♂). Fagálek (♀) & fagáled (♂) sont des variantes.
Fagòdu n'est pas une variante :
- Nep dorit adfàxe kœm das ! Æt ùt fagòdak! = Ne fais pas d'affaires avec lui : c'est un faisan !
Ce mot est d'avantage pris de fagoaçh = faisander ; lui-même tiré de
- fagal = faisan
- doaçh = pourrir
- dù = individu, personne.
On en déduira sans peine les dérivés :
- fagálri qu'on tâchera de ne pas apparenter à gàlri<ref>Contrairement à d'autres mots en "-ie", qui calquent en -et ; les mots en "-erie" ont un calque beaucoup plus direct : kœnditori, zhaṅdàrmeri, gàlri...</ref>
- fagòdutul pour lequel on fera attention, comme pour le autres mots en -dutul, à prononcer différemment les deux U de ce mot.
Girafon
Le premier mot s'explique assez facilement.
Le second (todràp) n'a rien d'[animal.
Hardi
L'adjectif est formé sur
- le préfixe augmentatif er-
- le verbe aud = oser
- l'adjectivisateur -on qui calque par ailleurs des mots français en "-eux, -euse".
L'interjection est une forme raccourcie (au → ă) et on retrouve la forme finale d'un verbe à l'impératif, mais invariable cependant :
- Erăt duke! Er gœneste à stad! ea la mir habe gylo kàden qua la qud!<ref>Attribué, semble-t-il, à Pavel Korda, alias Quamis Mindi</ref>= Hardi les gars ! Prenons la ville ! et on aura autant de femmes qu'on veut !
Incontinent
L'adjectif elidretpòtun se forme à partir des éléments suivants
- Eli- : préfixe antonymique
- -d- : ce qui reste de la particule pronominale.
- ret : ce qui reste du verbe retènj (retenir)
- pòtun : adjectif verbal de pòten (pouvoir) ;
ce qui donne "qui ne peut pas se retenir".
L'adverbe ekáp traduit également "aussitôt".
Inflammation
- Adígentyn est du domaine général, c'est un combustible qui prend feu.
- Erdòltyn est plus apparenté au domaine médical.
- Ed erdòltyn quav or stĕ ; a lar fràn ùt çhódlaṅsev. = Votre inflammation où vous savez ; elle vient d'une blennorragie.
Initiation
- Tout ce qui concerne l'apprentissage se traduit pirlèrtyn;
- Piropat concerne les autres accepions. Æt eră ed instituntordak qua fàktă ed pirlèrtyns dan yn àt imqúden plàcyns.
Instance
Istáṅs est utilisé pour ces acceptions :
- Da sluta pirm istáṅsev do dora çhuls = Il a perdu en première instance mais a fait appel.
- Ar istáṅsev elinupdaten = Ils sont en instance de divorce.
- lekplas reenem istáṅsen = tribunal de grande instance.
Istánat est utilisé pour le reste :
- Eg hab ùt mypáx istánatev àt postev = J'ai un colis en instance à la poste.
Irresponsable
Eliverántor est en fait l'antonyme exacte de verántor quand ce mot désigne une charge quelconque, pour un poste quelconque. On pourrait le traduire, en fait, en français par "non responsable".
- Eg • eliverántor æt divaten = Je ne suis pas responsable de ce département.
Usverántor désigne d'avantage quelqu'un qui ne peut répondre de ses actes de par son état mental ou son absence de conscience.
- Or dik tep or nep verántor; ea or kred tep e gev ùt poçt kaṅgadun ni ùt usverántors ! = Vous dites que vous n'êtes pas responsable ? Et vous croyez que je vais donner un poste de cadre à un irresponsable !
Jeu
Traduit par deux à-postériori
- `ùt set dektin klavene = un jeu de douze clefs
- spiyl • skool liven = le jeu est l'école de la vie.
- Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvérun, spiylun kœm ùt setev klavene nep = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.
Manuel
Dorig, mot agglutiné
- du verbe dor = faire
- de l'adjectivisateur ig
remplace totalement l'ancien adjectif nejrpyx, anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de skyprjen.
Le manuel (livre) subit la même transformation : dorknèg remplace nejrknèg. Le K est escamoté.
Nuage
Kumulus | Cumulus |
Kumunèṁbus | Cumulo-nimbus |
Neṁbus | Nimbus |
Siyrus | Cirrus |
Stratúmulus | Strato-cumulus |
Stratus |
|
Plastique
Tout ce qui concerne le volume en général se dit plàstik (adjectif : plàstig) :
- àr plàstige arte = les arts plastiques.
- O nep lóm kœnada dem blòvun ni ed plàstix en (o nep lóm kœnada çhamugun es)! = T'as pas bientôt fini de t'intéresser à ma plastique ! T'as pas bientôt fini d'me p'loter !
Sinon :
- pòlymat = matière plastique.
- ùr pòlyme pole = des sacs plastiques.
On a, par conséquent, le verbe olpòlyme pour "plastifier" et le substantif olpòlymentyn pour "plastification".
- `ùt pòlym kard = une carte plastique (toute en plastique)
- ùt olpòlyman kard = une carte plastifiée (en bristol, recouverte d'un plastique transparent).
Poisse
Pothùg est formé de ma manière suivante :
- Tout d'abord, la troncature de poak (poix) en son milieu.
- Ensuite, le mot skœv (chance), retourné par l'entremise de l'adnébou afin d'obtenir un radical antonymique, eliskœv ne convenant pas.
On a donc skœv → → pivotement de 180° → → thuugż.
Parmi les deux consonnes finales, il y en a manifestement une de trop, le Ż est donc écarté (plus difficile à taper que le G et accusatif identique au nominatif). Le [yː] n'apportant rien, il est raccourci : Ù. Le nom résultant est donc pothùg. le dérivé "porte-poisse" s'en déduit : pothadèrdu, composé de
Présomptueux
Naçhkáṅton est l'agglutination imbriquée du préfixe péjoratif neçh- avec le radical alkáṅ (celui-ci servant pour le nom alkáṅtyn et le verbe alkáṅ, traductions respectives de "présomption" et "présumer"<ref>L'adjectif verbal (irrégulier) "présumé" se dit alkán.</ref>). Non reconnu comme mot-valise aneuvien :il n'y a pas de charnière. Le -T- est euphonique, le rapprochant de ce mot de la même famille : alkáṅtyn.
Prolétariat
Lœmpetul (issu de Lumpen (D)) accentue d'avantage sur la pauvreté de la classe sociale considérée, alors que làpordutul évoque la dureté du travail effectué par ladite classe.
Sacristain
Sagrísdu observe la règle générale des mots en du.
Saillir
- Surizes se traduit aussi par "jaillir", dont c'est le synonyme.
- Surizen signifie "être en saillie, en relief, dépasser, déborder".
Attention : ces deux verbes ont un participe commun : surizun eu égard à la forme du passé du premier : suriza :
- ùt surizun gon = un angle saillant.
- Gozlàk a une autre acception, révélée par sa construction :
- goox = sexe
- zo = animal
- inlàkes = remplir :
- Àt færmak dora gozlàk sed boovex = le fermier a fait saillir sa vache<ref>Qu'on distinguera de at færmak dora sed booveds gozlàkun, pour "le fermier a fait saillir son taureau".</ref>.
Sibyllin
Le mot aneuvien n'envoie pas aux Sibylles de l'antiquité grecque, mais à un personnage égigmatique : Thoçhòk, dont personne n'avait pu voir l'apparence, ni savoir si c'était un homme, une femme ou quelconque animal doué de la parole, et qui s'exprimait depuis une grotte dans la montagne en lançant invectives et prophéties mystérieuses, souvent à double sens, exactement comme les Sibylles méditerranéennes.
Suisse
Helvédet, c'est le pays ;
- Helvédu, c'est le gentilé ;
- helvéden c'est l'adjectif correspondant
Sjelùfdak, c'est l'homme chargé du maintien de l'ordre dans une église, formé de :
- sjæl = église
- lùfrad = police
- dak = homme.
Le L sert deux fois.
Tocsin
Nodynd c'est l'alarme sonnée à grand coup de cloche<ref>Le D sert deux fois</ref>, nodbælh, c'est la cloche en question.
Usufruit
Usfrúk utilise la déclinaison irrégulière de fruk.
Visqueux
Au sens propre, se dit toozon et n'appelle pas de commentaire particulier.
Au sens figuré, se dit soit neçhtoozon, soit, sous sa forme raccourcie neçhtóz. S'accorde ou non, selon les variantes :
- Ær dĕr • neçhtóz kes ùr bœve! = Ces types sont visqueux comme des crapauds !
ṅ
<references/>