IDEO ANV Tiroir

De Ideopedia

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Déguerpir Oskèpes (-ψa, -pésa)
uspòçtes (-a, -ésa)
Démagnétiser Usmàgnen
Démonétiser Usdínes (-sa, -éqa)
Dénigrement Oblovdíkat
Dénigremer Oblovdík (-ta, -téa)
Dépucelage Uspàrtondat
Dépuceler Uspàrtes (-a, -ésa)
Désappprobateur Dyskeajtor
Déappprobation Dyskeajtyn
Déappprouver Dyskeaj (-a, -ía)
Désormais Pjo
Dette Devet
Devancer Aṅteken
Diarrhée Fluçhoget
Dignement Noblas
Diocèse Episklaṅd
Disperser Omklœlach (-a, -a)
Dissuader Dysvoares (-sa, -ésa)
Dissuasif Dysvoaris
Dissuasion Dysvoarsyn
Dorénavant Pjo
Dortoir Kàmsal
Dressoir Banígek bɐˈnigək
Devan
Dûment Devnas
Duo Tintul
Échidné Eqidnéa
Emboucher Adsýlmes (-a, -ésa)
Emboucher (s') Dem adfjòrdes
Embouchure Sylsat
Usflúmat
sɪlsɐt yçˈflumɐt ysˈflumɐt
Encore Fætas
Enfant de cœur Kultadùsdu
Énoncé (n) Isĕvek
Énoncer Isĕvege (-a, éa)
Enquête Læsqat
Enquêter Læsque (-a, -qúa) lɛçkwə lɛçkwɐ lɛçˈkuɐ
Enquêteur Læsqator
Entité Ortat
Éprendre (s') Adklímen (dem)
Épris Adklíman
Érudit Eradkógan (-du)
Érudition Eradkógtyn
Escroc Dutràkdu
Escroquer Dutràkes (-xa, -ésa)
Escroquerie Dutràket
Exode Noduskèpat
Fan Adfàdon (-du)
Fouet Slet
Pecat
Explication Drinteltyn
obríntyn
Explicite Isĕvegon
Explicitement Isĕvegas
Expliquer Drintel (-a, -ía)
aṁb obrínt
Faux-ami Lokuchăped
dyrœg(-du)]]
Férir Plàmes
Féru Plăman
Fjord Fjord
klaṅg
Fraude Frood
Fraudeur Froodu
Frauduleusement Froodas
Frauduleux Froodon
Guimauve Ilàkaṅ
Guimbarde Keṁbard
dòzjoṅ
Impertinence Elidývret
Impertinent Elidývrun
elipírtun
Implication Iplíktyn
Implicite Iplígon
Implicite Iplígas
Impliquer Iplíge (-a, -éa)
Indéniable Elinedíkdar
Insolence Elidývet
Insolent Elidývun
Irrespect Elidyvèrt
Irrespectueusement Elidyvèrtas
Irrespectueux Elidyvèrton
Karaté Karado
Laps Làψ
Lapsus Làψus
Lévitation Erflúktyn
Léviter Erflúk (-ta, -túa)
Limaille Rrisys ʀisəs
Lime Rris
hrlim
ʀis
xlim
Limer Rriz (-a, -ía)
Limier Læsqor
Limitation Litentyn
Limite Lit
Limit
Limiter Lites (-ca, -ésa)
Limon Limoṅ
tefèrsat
hibar
lymó
Limoneux Limon
Limonier Baríp
Limonière Hibarxel ibɐʁsəl
Lombaire Lœmbar
Lombalgie Lœmbdol luːmdol
Lombes Lœmb
Lucifer Lugifær
Luciferien Lugifærset
Luciferisme Lugifærsem
Lycaon Lykàoṅ lɪˈkaɔ̃ ləˈkaɔ̃
Maculer Makùl (-a, -ía)
Magnet Màgnetin
Magnétique Màgnig
Magnétiser Admàgnen
rasmele (-a, éla)
ɐdˈmagnən
ʁɐçməl
Maître-chanteur Sygràkdu
Malaxer Erpéder (-ra, -éra)
Mangrove Aqlúnat
Manuel Hænten
dorig
dorknèg
dɔʁˈnèg
Margelle Olàkli
Marital Nùpten
Marsupial Plartzo plɐʁzo
Matinée (théâtrale) Pirlaṅçhat
Millénaire Thusjàr
Narcissique Demlajœgig
Narcissisme Demlajœgésem
Neurologie, -gue Nyrevmedíkyn (-kdu)
Olivier Olytend
Opercule Openkem
Ophtalmologi(st)e Vedmedíkyn (-kdu)
Oracle Divarm, divármor
Orée Eslít
Ores (d'_et déjà) Săpjo
ORL Aurhylarmedíkyn (-kdu)
Orphelin Nekpárdu, neqpárdu
Orphelinat Nekparzhunoos
Peignoir Twaròb
Persuader Ervoares (-sa, -ésa)
Persuasif Ervoaris
Persuasion Ervoarsyn
Pertinemment Pirtas
Pertinence Pirtet
Pertinent Pirtun
Pétrifier Adlíthes (-ca, -ésa) ɐdˈliθəs -t͡sɐ -θesɐ
Pétrir Péder (-ra, -éra)
Pictural Piktùral
Pieuvre Pœlp
Pizza Piża, pizza, piżza
Pizzaiolo Piżakúgdu
Pizzeria Piżaklem, pizzeria
Plaque Pelt, prĕlt
(kug)plaṅ
Plaquer Enpeltes (-a, -ésa)
korval (-a, -a)
loas (-a, -a)
Poulpe Pœlp
Prétexte Olsĕrat
Prétexter Olsĕren (-na, -éna)
Proctologie, gue Rækmedíkyn (-kdu
Prunelle Ploç
pùpl
Pucelage Pàrtonat
Pulpe Pùlp
Pulpeux Pùlpon
Punaise Pentòm
gundot
Pupille Pùpl
nekpárzhundu, neqpárzhundu
Purgatoire Ulròv
Puzzle Pilgektur
pazĕl
pilˈgɛktyʁ
pɐzœl
Pythie Mirdíkad
Pythi
Rattraper Biskòçh (-a, -éa)
elireanes (-sa, -ésa)
pasivyt (-a, -ýta)
Rebrancher Reçhĕdes (sa, -ésa) ʁeˈʃœdəs
Récupérable Reskòrdar
regœndar (-sa, -ésa)
Récupérer Reskòren (-sa, -éna)
regœnes (-sa, -ésa)
Récupérateur Reskòrtor
regœntor
Réfectoire Spiysal çpisɐl
Renégat Obádu
Reniement Obádikat
Renier Obádik (-ta, -téa)
Repas Spiyset
Repassage Japlánat
Repasser Bispás (-a, -éa)
rétropás (-a, -éa)
bislorèd (-a, -éa)japlànes (-sa, -ésa)
Respectueusement Dyvèrtas
Respectueux Dyvèrton
Révélateur Usýgrentor
prkeslator
Révélation Usýgrentyn
Révéler Usýgre (-a, -éaà)
Ria Rjà
klaṅg
Roturier, non noble Lebon (-du) lebɔn
Rugby Owbásp ɔvˈbɐçp
Rune Futher fuθəʁ
Runique Futhrig
Sacristain Sagrísdu, sagrískag
Sacristie Sagríset
Saillie Surizat
surizet
nyrizat
gozlàkat
Saillir Surizes (-iza, -ésa)
Surizen (-na, -éna)
gozlàkes (-xa, -ésa)
Sapin Elatend
Sapristi Pĕrste pœʁçtə
Satan Sàtaṅ satɑ̃
Satanque Satanig satɐ/aˌnik/g
Satanisme Sàtanesem satɐ/aˌnesəm
Sataniste Sataneset satɐ/aˌnesət
Sclérose Klyróz
Scléroser Kyrooze (-a, -éa)
Scorie Skoṅt
Semestre Semóned
Sentier Traveg
Soda Fybèvaṅt
Store Robláp
Survenir Adprúkes (-xa, -ésa)
Syllabaire Ulokrípat ylɔkˈʁipɐt
Syllabique Ùlokig
Syllabe Ùlok
Tache Màkl
Tâche Làp
Tacher Makl (-a, -ùla)
Tâcher Làvre (-a, -éra)
Tacheter Elmàkl (-a, -ùla)
Taille Jàles
Tandis que Oltèmtep
Tchat Klavlòkat
Tchatter Klavlòk (-ta, -téa)
Tige Ting
Tocsin Nodbælh
Nodýnd
Torsade Çhrideryn
Torsader Çhrideres (-ca, -ésa)
Trimestre Termóned
Tutelle Lekażinat
Tuteur Tenduvtíng
lekażindu
Usufruit Usfrúk
Usufruitier Usfrúkdu
Vainement, en vain Dysátas
Vairon Wỳtoloj
elimfàrgoje



Remarques

Approcher

Advíces au sens transitif, advícen sinon. S'approcher de se dit dem advíces + acc.
Advicest àt mes = approche la table
La dem advicese àt kostes = On s'approche de la côte.
Ar advicene àt kostes = Ils approchent de la côte.

Pour éviter une allitération, on utilisera l'un, mais l'autre ne sera pas incorrect pour autant.


Baisser

Adlòven au sens moyen :
À celsys adlòvun = la température baisse.
Adlòves au sens actif :
Adlòvest àt robláψ ùt olygev. = Baisse un peu le store.

Bassin

Wasq se décline comme marq.

Bord

Lidùl, de

lit = limite
len = ligne

représente tout ce qui constitue, au propre ou au figuré, une limite :

Ere faarar àt lidùls àr maaren = nous sommes allés au bord de la mer.
Àr ere àt lidùlev àr làkrymene = ils étaient au bord des larmes.

Bord ne se dit que pour un véhicule.

Ar erer tœsaṅd-ternèrent bordev tev à xhip liymă àt bànkes = Ils étaient 1300 à bord quand le navire quitta le quai.


Border

Lidùlen correspond au bord (d'un pays, d'une mer, d'une falaise etc).
Àt Alzàs çem lidùlen per àt Rhiynev àt æstev = l'Alsace est bordée par le Rhin à l'est.
suvrècun ùt kàms, ùt kolventes, suvrècun ni okèndus = Border un lit, une couverture, border quelqu'un.
sercíles ùt recils = border un filet
zhorbhun ù vlims = border une voile.

Buffet

Jàleskig, c'est le meuble, plus particulièrement assez bas (hauteur de taille), où on y pose des parts que les convives saisissent eux-mêmes :
Àr àspyse ea'r ùspyse • àt jàleskigev = les hors d'œuvre et les desserts sont au buffet.
Jàlespis, c'est le repas.
Àr spiysate erer ùr jàlespise; cenev la çem ere særve. = Les déjeuners étaient des buffets ; au dîner, on était servis.
Jàlesklem, c'est là où on le sert (Parasynonyme : dem-klem)
Tet o vel spiys loot, pùze à stàtyns; àt jàlesklem • fàman! = Si tu veux bien manger, va à la gare ; le buffet est renommé !

Censé

Le verbe suivant styman est au participe :

Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?

Chantage

Sygràket, formé de :

sygret = secret
hràk = vol
-et : suffixe.

En découlent :

sygràkdu = maître-chanteur.
sygràp ni = faire chanter.

La préposition est indispensable, ce verbe s'utilisant comme hràp ni.

Æt kad ere gobgèven ed neràpduse ni ed vicyndake sjo ere sygràp ni æse en. = Cette femme livrait ses enfants à ses voisins puis faisait chanter ceux-ci.

Chaton

Nexavgát, c'est un jeune chat
zhojærsat, formé de
zhoalj = bijou
fær = porter
sat = dispositif simple,

c'est la partie métallique (argent, or etc.) qui tient la pierre.

Chatouille

Nysjàkat : "guili-guili"
laṁporin :larve de lamproie


Cocktail

Bevmíx, c'est le terme général, à savoir un mélange à boire. Si un des éléments est alcoolisé, trigmíx sera utilisé. Par conséquent, on aura :
Aneuvien Français
Bevmíxe Cocktails avec

et sans alcool

Elitrigmíxe Cocktails sans alcool
Trigmíxe Cocktails alcoolisés


Cocktail se traduit également par mixat si le mélange n'est pas destiné à la consommation, ou bien s'il s'agit d'un sens figuré.
Ed grœp àktynen in da ere arpena kompœṅdun molotovmixace = C'est dans son groupe d'action qu'il avait appris à composer des cocktails molotov.
Laaket àr qùvduse ob ea lovízhat àr plutduse kœm: àt fræjnen mixat mad! = Dureté contre les pauvres et bienveillance avec les riches : voilà le cocktail libéral.
Fejàlespis est un Mot-valise à deux charnières distinctes. les éléments sont :
fej = fête
jàles = taille
spiyset = repas.

Conjugaison

Kuzhùkentyn : sens général : combinaison, adjonction, union.
Vaflèktynat : sens purement grammatical.

Les verbes en découlent :

Er kuzhùkente ed astárse = Conjugons nos efforts
or vaflèket nes àt vaarembes "maau" vytnev sublœnktynden = Conjuguez-moi le verbe "bâiller" au subjonctif présent.


Conviction

Voarluk = pièce à conviction (le S est "avalé").

Coup

Tout dépend comment est porté le coup :

Pœnslag = coup de point
Fœnclag = coup de pied
kàψlag = coup de tête
kuslag, kutek<ref>Tout dépend de l'intention : si c'est pour attirer l'attention, on utilisera kutek, sinon, on utilisera kuslag. Le D disparaît dans les deux cas.</ref>= coup de coude
praslag = manchette.
Geven slàgs slàgs ob = rendre coup pour coup. /ˈçlɐçlɐgzˌɔb/ ; on tâchera de ne pas confondre.

Distance focale

En un seul mot : fokalúngret.

Devan est pris de l'adjectif verbal homonyme, lui-même pris du participe devun du verbe dev ; ce mot est déclinable lorsqu'il est utilisé comme nom :

Skaregt ted devans ni ase, o hab lex cyn. = Réclame-leur ton dû, tu y as droit.

On ne confondra pas avec devat.

Encore

Reen indique une idée de continuité :

A ep reen iyr? = L'est encore là, lui ?

Fætas (de fæt fois + l'adverbialisateur -as) indique une idée de répétition :

Provest fætas, fætas provest = Essaie encore.
Anglais Avataneuf.gif
Again Fætas
Still Reen


Enfant de cœur

Kultadùsdu, littéralement : auxiliaire de culte, de

kult
adùsen : auxiliaire
du

Enquêter

L'impératif se prononce [ˈlɛçqut] ou [ˈlɛçkut].

Explication

Drinteltyn est formé des éléments suivants :

dor = faire
Intel = comprendre
-tyn : suffixe, calque de -tion.

Obríntyn est la traduction de "explication" dans le sens de "confrontation".

Les verbes drintel & aṁb obrínt en découlent :

Or drintelit klàras àt dorind warkes = Expliquez-moi clairement le travail à faire.
Uskòmit fràn dær, la aṁb auk obrínte! = Sors de là, on va s'expliquer !

Faux(-)ami

Fouet

Pecat, c'est l'ustensile ménager ; slet, c'est l'autre.

Girafon

Le premier mot s'explique assez facilement.

Le second (todràp) n'a rien d'animal.

Guimbarde

Keṁbard, c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt neçhlýs : une contraction de xeliys derrière le préfixe péjoratif neçh-.
Dòzjoṅ est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle.

Hardi

L'adjectif est formé sur

le préfixe augmentatif er-
le verbe aud = oser
l'adjectivisateur -on qui calque par ailleurs des mots français en "-eux, -euse".

L'interjection est une forme raccourcie (au → ă) et on retrouve la forme finale d'un verbe à l'impératif, mais invariable cependant :

Erăt duke! Er gœneste à stad! ea la mir habe gylo kàden qua la qud!<ref>Attribué, semble-t-il, à Pavel Korda, alias Quamis Mindi</ref>= Hardi les gars ! Prenons la ville ! et on aura autant de femmes qu'on veut !

Impertinent

Elidývrun correspond au sens actuel du mot "impertinent", formé de

Eli- : préfixe antonymique
dyvèrt = respect
-un : extension d'utilisation de la terminaison des verbes au participe présent, servant également pour traduire non seulement nombre d'adjectifs verbaux, mais également des adjectifs non issus de verbes, se terminant en français par "-ant, -ent".

À rapprocher du parasynonyme elidývun (insolent).


Elipírtun (de eli + pirtun) est la traduction de l'ancien sens du mot "impertinent". Aujourd'hui, on traduit par "hors de propos", éventuellement "déplacé".


Jeu

Traduit par deux à-postériori

Englishflag.jpg `ùt set dektin klavene = un jeu de douze clefs
Deutschefahne.jpg spiyl • skool liven = le jeu est l'école de la vie.
Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvérun, spiylun kœm ùt setev klavene nep = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.

Lime

Rris, c'est l'outil
hrlim, c'est le citron, de
hræn = vert
''limòn = citron

Limite

Lit au sens propre : désigne la limite (ligne) à ne pas dépasser ; limit au sens figuré, utilisable aussi en tant qu'adjectif :

Kes bovoarat, æt ùt olygev limit =Comme comportement, c'est un peu limite.

Limon

Limoṅ, c'est le dépôt.
ù plàk limon = une couche de limon
ùt limon plàk = une couche limoneuse
hibar = c'est la tige d'attelage. Le cheval concerné se dit baríp et le véhicule tracté : hibarxel.
tefèrsat, c'est la pièce de charpente
lymó, c'est la variété de citron.

Lombes

Au singulier en aneuvien : lœmb ; on tâchera de ne pas confondre.

Magnétiser

Admàgnen : on tâchera de ne pas confondre ce verbe : mettre une couche magnétique afin de pouvoir (éventuellement) y apposer des informations de type analogique ou numérique, avec
admàgneten : aimanter, donner à un morceau de métal ferreux la propriété d'un aiment (le polariser suffisamment pour qu'il puisse attirer d'autres morceaux ferreux, des copeaux, de la limaille).

Magnétiser quelqu'un se dit rasmele.

Manuel

Dorig, mot agglutiné

du verbe dor = faire
de l'adjectivisateur ig

remplace totalement l'ancien adjectif nejrpyx, anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de skyprjen.
Le manuel (livre) subit la même transformation : dorknèg remplace nejrknèg. Le K est escamoté.

Margelle

Formation du mot olàkli :

ol = autour de
làkol = puits
lith = pierre.

Les deux L servent deux fois.

Nuage

Kumulus Cumulus
Kumunèṁbus Cumulo-nimbus
Neṁbus Nimbus
Siyrus Cirrus
Stratúmulus Strato-cumulus
Stratus

Oracle

Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.

Plaque

Pelt représente tout objet relativement plat et d'une épaisseur plutôt faible :
ùt pelt zæṅgen = une plaque de zinc.
prĕlt représente une couche plate qui se forme nturellement... ou non:
ù prĕlt xhiylaten = une plaque de verglas
klyróz prĕltene = sclérose en plaques
(kug)plaṅ, c'est spécifiquement la plaque de cuisson :
plane idúktynen = plaques à induction.

On ne confondra pas : plàk signifie "couche".

Plaquer

Enpeltes ressort de la marquetterie
korval, du rugby

loas a pour synonyme erliym (abandonner).

Prunelle

Ploç, c'est une variété de petite prune.
Pùpl, c'est une Pupille

"Jouer de la prunelle" se dira sigen obaajeve (faire un (des) signe(s) de l'œil).

Punaise

Pentòm, mot-valise désignant un insecte (entòm) dont les antennes sont divisées en 5 (pent) sections.
Gundot, c'est l'article de papeterie, formé de
gundígt = pouce
tot = clou.


Pupille

Pùpl, au centre de l'iris.
Nekpárzhundu, c'est l'orphelin (nekpárdu) n'ayant pas atteint la majorité. Deux orthographes possibles, selon le préfixe, mais sens identique :
nekro (défunt) ou næq (aucun : neqpárzhundu)
parèndur les parents (père & mère)
legzhùndu = mineur.

Pythie

Le mot pythi n'est utilisé que lorsqu'on évoque l'antiquité grecque. Sinon, on utilisera le mot mixte mirdíkad (femme (pré-)disant l'avenir). Les deux mpots sont féminins.

Puzzle

Pilgektur, c'est la description physique du puzzle tel qu'on se le figure le plus souvent, à savoir :

pilgek = assembler
piktùr = image.

Pi- sert deux fois.
Pazĕl est un à-postériori tiré directement de l'anglais puzzle, c'est à dire, pris dans un sens nettement plus large.

Récupérer

Se dit (comme "reprendre") regœnes au sens propre (reprendre quelque chose), sinon, c'est le verbe reskòren qui est utilisé. Les autres mots en découlent :

Àr obleke çem liymar adpòdatev devèr plus qua ùt jàrev nep regœndar. = Les objets laissés en dépôt depuis plus d'un an ne sont pas récupérables.
Æt nep àt rœṅg: ar elireskòrdar = C'est plus la peine : ils sont irrécupérables.
feskorobkídat = freinage à récupération
Ar habar ùt reskòrtor koṅzhes = Ils ont eu un congé récupérateur.
Ar istàler ùt regœntor àquen lishen wasqus = Ils ont installé un bassin récupérateur d'eau de pluie.
En argot aneuvien, les regœntordake sont des "gros bras" chargés de faire payer les récalcitrants au racket.
La velle àt sœms aṅt àt kœnadev àt moneden, net la apòster àr regœntordaxe as ob = On veut la somme avant la fin du mois, sinon, on vous envoie les récupérateurs.

Repasser

Bispás rétropás & bislorèd se construisent comme biskòm... ; japlànes, c'est aplanir (planes) avec un fer (jàn).

Révélateur

Prkeslator, c'est le premier bain, qui développe la photo (argentique). Les autres sens sont traduits par usýgrentor.


Sacristain

Sagrísdu observe la règle générale des mots en du.

Sagrískag.

Signe

Faire un (des) signe(s) se traduit sigen (-na, -éna).

Kàtep o • raad, sigent es= Dès que tu est prêt, fais-moi un signe.


Tacher

On fera bien attention à ces deux verbes, à la fois synonymes et paronymes, dont l'infinitif passé du premier est homonyme parfait du subjonctif passé du deuxième.

I-tif présent I-tif passé Subjonctif

passé

Tacher Makl Makla Makùla
Maculer Makùl Makùla Makulía

Tuteur

Tenduvtíng, c'est la tige (ting) qui aide (adùv) l'arbre (tænd) à pousser droit. le D sert deux fois.
Lekażindu, c'est le tuteur légal, chargé de l'éducation et de l'assistance d'un orphelin mineur.

Ka çem dora uspàrtes per ed lekażindakev = Elle s'est fait dépuceler par son tuteur.

Vairon

Les yeux vairons (pas de la même couleur) se disent elimfàrgoje ; cependant, il existe une autre définition (utilisable au singulier) qui se traduit par wỳtoloj.


Visqueux

Au sens propre, se dit toozon et n'appelle pas de commentaire particulier.

Au sens figuré, se dit soit neçhtoozon, soit, sous sa forme raccourcie neçhtóz. S'accorde ou non, selon les variantes :

Ær dĕr • neçhtóz kes ùr bœve! = Ces types sont visqueux comme des crapauds !

Voler

Hràpun okenùc = voler quelque chose
hràpun ni okendùs = voler quelqu'un.
La hràpa tern mopece ni es = On m'a volé trois cyclomoteurs.


<references/>