Nähri

De Ideopedia
Révision de 6 mars 2014 à 10:15 par Ziecken (discussion | contributions) (Nouvelle page : {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_NHR_Idéolangue}} |nomnatif={{MediaWiki:IDEO_NHR_Idéolangue}} |implantation= |auteur=Kweyse |année=2014 |locuteurs=...)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
  nährï
nährï
 
Année de création 2014
Auteur Kweyse
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie Langue expérimentale
Typologie langue a posteriori
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_NHR

Le nährï est une idéolangue crée en 2014 par Kweyse. Le Nährī est une langue à l'origine arabe/sémitique. En fait, il est parti de l'évolution des dialectes arabes et surtout des dialectes de Mésopotamie. L'auteur s'est sur une étude de l'indéterminé dans les différents dialectes et j'ai remarqué de l'influence iranienne, turque et même arménienne sur les dialectes du nord-mésopotamien. Le Nährī est un dialecte arabe, sorte de créole avec une énorme influence iranienne régionale au point d'avoir dés-arabiser la langue. La base lexicale est arabe avec un substrat iranien (kurdo-iranien), néo-araméenne et une petite influence arménienne. La grammaire est plutôt iranienne avec une influence des dialectes néo-araméennes. La phonétique est aussi influencée avec une possible perte des emphatiques.

Historique

Alphabet & prononciation

Les voyelles
a [ɑ] ; ä [a]/[æ] ; ā [aː] ; e [e] ; ē [eː] ; ə [ɪ]/[ɨ] ; i [i] ; ī [iː] ; o [o] ; ō [oː] ; u [u] ; ū [uː]
Les consonnes
b [b]; č [ʧ]; d [d] ; ḏ [ð]; f [f]; g [g]; ǧ [ʤ]; ġ [ɣ] ; h [h]; ḥ [ħ] ; ẖ [x]; k [k]; l [l]; m [m]; n [n]; p [p]; q [q] ; r [r] ; s [s] ; š [ʃ]; t [t]; ṯ [θ]; v [v]; w [w]; y [j]: z [z]; ž [ʒ]; ȝ [ʕ]

Morphologie

Grammaire

Les articles

Le Nähri n'a aucun article.

Le genre

Les noms n'ont plus vraiment de genres, seuls les noms en référence explicite à la femme (souvent finis par -ä) sont féminin avec l'accord de l'adjectif. Sinon tous les autres noms sont au 'masculin', donc l'accord se fera au masculin.

Le nombre

Le pluriel se forme avec -(y)an.

kətav – kətavan (le livre – les livres) bažarī – bažarīyan (le citadin – les citadins)

Pour l’indéterminé, on utilise pour les noms finissant par une voyelle -ḥdä (dérivé de wäḥdä 'une')

marä – maräḥdä (la femme – une femme) dostī – dostīḥdä (l'amitié – une amitié)

Sinon on utilise seulement le ḥä (dérivé de äḥäd 'un')

ḥä nähr : un fleuve

L’indéterminé pluriel n'existe pas. On peut dire à la place :

baḏ marä : quelques femmes baḏ-kan : quelques uns de vous

Les démonstratifs

De proximité : haḏ – haḏan D'éloignement : haw – hawan Une personne : we (pour un homme), ye (pour une femme), hənne (au pluriel)

haḏ madrasä : cet école-ci haḏan madrasä ou haḏ madrasan : ces écoles-ci haw šähr : cette ville-là hawan šähr ou haw šähran : ces villes-là ye marä : cette femme we kativ : cet écrivain hənne qatil(an) : ces tueurs

Chaque : här

här marä : chaque femmes

Les accords entre deux noms

Les accords se font avec l'izzafé -i (les noms finis par un -ä se voient mettre un -t- entre le nom et l'izzafé)

də beytan-i bažar : dans les maisons de la ville marät-i we kativ : la femme de cet écrivain

Les accords entre un nom et un adjectif

Ces accords se font également avec l'izzafé. Mais ils s’accordent en genre mais pas en nombre.

ḥä kativ-i kəbīr : un grand écrivain kativäḥdät-i kəbīrä : une grande écrivaine

Les degrés de comparaisons=

- kəbīr : grand - Äli kəbīr-we : Ali est grand

Comparatif de supériorité

Le comparatif se forme avec la préposition mən. Pour le comparatif de supériorité on place le suffixe zēd (plus) après l'adjectif.

- kəbīr-zēd 'plus grand' Äli kəbīr-zēd-we mən-ī 'Ali est plus grand que moi'

hənne här yawm kəṯīrzēd-ən : ils sont plus nombreux chaque jours. we kəbīrzēd-we mən maräto : il est plus grand que sa femme

Comparatif d'égalité

Pour le comparatif d'égalité on place la préposition kamā (comme) devant l'adjectif.

- kamā kəbīr aussi grand - Äli kamā kəbīr mən-ak  : Ali est aussi grand que toi

Comparatif d’infériorité

Pour le comparatif d’infériorité on place la préposition qläyl (peu) devant l'adjectif.

- qläyl kəbīr : moins grand Äli qläyl kəbīr mən-ä : Äli est moins grand qu'elle

Superlatif relatif
Le superlatif se forme avec la forme aCCäC.

kəṯīr (beaucoup) > akṯär (le plus nombreux) > akṯäran (les plus nombreux) kəbīr (grand) > akbär (le plus grand) > akbärä (la plus grande) > akbäran (les plus grands) > akbärätan (les plus grandes)

Äli akbär-we : 'Ali est le plus grand' ana akbärä-na : 'je suis la plus grande' tan akbäran-tan : 'vous êtes les plus grands' hənne akbärätan-ən : 'elles sont les plus grandes'

Superlatif absolu

Se forme avec l'ajout de kəṯīr (beaucoup)

- kəṯīr kəbīr : 'très grand'

Äli kəṯīr kəbīr-we : 'Ali est très fort'

Syntaxe

Lexicologie

Chiffres et nombres

Échantillon

Exemple de texte

Idéomonde associé : Le XXX

Liens

Notes

<references/>