IDEO ANV Tiroir

De Ideopedia

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien Prononciation [ _ ]
(si nécessaire)
Abord Bordat
Abordable Dinkòvdar
Abordage Obbòrdat
Aborder Adbòrdes, obbòrdes (-a, -ésa)
Agacer Koṅthíd (-a, -ía)
Agaceries Koṅthídete ˌtɛʁbəlˈɛntən
Barrière Baarsat
Bijou Zhoalj, zhoàlj ʒɔːʎ ʒɔˈaʎ
Bijouterie Zhoalyskop, zhoalri
Bijoutier Zhoalydu
Câlin (go-)Adlàjkal (-at)
Câliner Adlàjkalen (-na, -éna)
Claire-voie Qyblàj
Clairière Sylúl səˈlul
Clairsemer Oglen (-a, -éna)
Garde-fou Nibársat
Glèbe Fœṅgyt
Grader Adgràde (-a, -éa)
Graduateur Rhográdor
Graduation Subgrádentyn
Graduer Subgráde (-a, -éa)
Licorne Tyrgíp
Magnificence Erreemerat
Magnifier Erreemes (-sa, -ésa)
Magnifique Erreenem əˈʀeːnəm
Magnifiquement Erreemas
Matelas Lhosom
Matelasser Adlhóse (-a, -éa)
Matelassier Adlhósdu
Orfèvre Ărfepar(-du)
Orfèvrerie Ărfepari
Passage à niveau Baṅstrakróxent bɑ̃ɬtʁɐˈkʁoksənt
Pharaon Farròn
Pharaonique Farrònig
Phlébite Flebit
Phlébologie Flebloget
Phlegmon Flegmoṅ
Phlébologie Flebloget
Phoque Sedàn seˈdan
Pluriel Plùren
Plutôt Noger
Pourtant Pugýl
Poutre Sucat
Poutrelle Sucinat
Profond Pœṅl
Profondément Pœṅlas
Profondeur Pœṅlet
Profondimètre Diwmétersat
Quincaillerie Jànemri
Quiétude Qiydet
Quincaillier Jànemdu
Quitte Qiyt
Quitter Erliym (-a, -ía)
Tisane Tyzaan
Tissu Trămyt
Transférable Trasfærdar
Transférer Trasfær (-a, -a)
Transfert Trasfær
Transiger Aṁpríd (-a, -ía)
Transitif Adolzhènktis, traṅsítis
Transitivité Adolzhènktet, traṅsítet
Transportable (in-) Traṅsfærdar (eli-)
Unité Ùtat, ùtaret, ùtul

Remarques

Bijouterie

Zhoalyskop, c'est le magasin:

Da nep gœnsa àt tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fràn àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ! = Il n'a même pas pris le temps de se changer: il est allé directement de la prison à la bijouterie!

zhoalri, ce sont les bijoux eux-mêmes:

O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin! = Tu t'es fait avoir! ça, d'la bijouterie? plutôt d'la quincaillerie!

Câlin

Adlàjkal pour l'adjectif, adlajkàlat pour le nom (action), ce mot est construit sur le radical adlàj qu'on retrouve dans "affection", "affectueux" (adlàjalentyn, adlàjadon), et de kaal = clément.

Le terme golàjkal a une connotation plus érotisée.


Faute

Pour la construction, on utilisera la diction française familière: "c'est DE sa faute", plutôt que "c'est sa faute"; puisque "tel événement (fâcheux) EST DÛ À<ref>On a bien, là, un cas de causalité, exprimée en aneuvien par le circonstanciel.</ref>sa faute":

Æt ed dyratev on tet la nep kànar pùze! = C'est (de) ta faute si on n'a pas pu partir!

On peut trouver une formulation plus concise: Ed dyratev nep! = C'est pas ma faute!

Irritation

Si le mot est en rapport avec une inflammation (plaie, brulûre...), le mot est flegystyn; si c'est une inflammation... du caractère, c'est plutôt iyrentyn.

Les verbes respectifs sont fleges & iyres.

Isolat

Si ce terme est plutôt utilisé en français dans des domaines comme la biologie ou la linguistique, on peut trouver oψòl<ref>...qu'on ne confondra pas...</ref>dans des domaines les plus inattendus:

Æt wyt berzèg inest omnær svarte lukeve • ùt oψòl. = Ce fou blanc parmi toutes ces pièces noires est un isolat.

Isoler

Mupòrve, dans un esprit de protection, oψòle sinon.

Jardin d'enfant

Deux mots composés sur la base du radical infànt-:

Infànt-aréa, c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants;
infànt-hoos, c'est l'institution où sont amenés les enfants qui ont dépassé l'âge de la crèche, mais qui n'ont pas encore atteint l'âge de l'école.

Lessive

Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.


Natal

S'en déduisent les termes

aṅàten [ɑ̃ˈnatən] = prénatal
posnàten = post-natal.

Net

Tyt est utilisé dans toutes les acceptions:

Ær plaate • nep tyte. = Ces draps ne sont pas nets.
Ted syrop • nep tyt. = Ta photo n'est pas nette.
Æt adfàk • nep tyt. = Cette affaire n'est pas nette.


Note

Not, sur un calepin;
nàd, sur une partition
til, bonne ou mauvaise, comme appréciation (chiffrée, souvent) à un exercice.

Orbite

Orbít, c'est la trajectoire elliptique d'un satellite; ojós c'est le logement de l'œil.

Orient

Oríent pour l'Est (par rapport à l'occident, surtout), pærlat c'est l'étalonnage des... perles.

Ouvrir

Seul verbe en -EN qui ne pert pas sa terminaison au subjonctif présent.

... aṅtep ar open àt kovhoos = Avant qu'ils ouvrent le magasin.


Provocation

Obadàktyn, oψhortyn. Ces deux termes sont synonymes. Dans une acception de relations conflictuelles entre États, on utilisera plutôt le premier.

Àr obadàktyne Isràlen verderar systementige. Les provocations d'Israël sont devenues systématiques.


Saline

Saldaréa dehors, salgàlri dedans.

Simagrées

Adzhírje est toujours au pluriel, tout comme le nom dont il est issu:

Or ep stopite ær adzhírise! = Cessez donc ces simagrées!

Transitif

L'acception de adolzhènktis est purement grammaticale, sinon, on mentionnera traṅsítis<ref>Avec une précaution de prononciation pour le premier S: [s].</ref>.

"Geven" • ùt adolzhènktis vaaremb. = "Donner" est un verbe transitif.
"Od supor od iquæl ni..." • ùt traṅsitis rylèntyn = ≥ est une relation transitive.

Les substantifs respectifs sont Adolzhènktet & traṅsítet.

<references/>