Complément d'objet indirect

De Ideopedia
Révision de 13 novembre 2011 à 00:02 par Anoev (discussion | contributions) (Nouvelle page : ==Présentation== À la différence du complément d'objet direct, qui répond ''directement'' à la question « qu(o)i ? », le <font color=green>complément d'objet indirect</font...)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Présentation

À la différence du complément d'objet direct, qui répond directement à la question « qu(o)i ? », le complément d'objet indirect répond, lui, aux question « à quoi ? » ou « de quoi ? ». Alors que, sauf quelques exceptions, les compléments d'objets directs n'taient jamais accompagnés d'adpositions, les compléments indirectes, eux ont, en général (sauf quelques cas concertnant des pronoms personnels, ou bien dans des langues casuelles) une adposition qui les distinguent des COD.

Un verbe intransitif ne peut pas avoir de complément d'objet, même indirect ; un verbe transitif indirect ne peut avoir de compléments d'objets qu'indirects ; enfin, un verbe transitif direct peut avoir toutes sortes de compléments d'objets.

Let's speak to the ambassador. = Parlons à l'ambassadeur.

Dans beaucoup de langues, ce n'est guère l'adposition qui détermine le complément d'objet, mais bien plutôt le verbe, ou même le complément lui-même. Pour reprendre l'exemple diplomatique ci-dessus, on parle bien de

parler à l'ambassadeur : à savoir, un verbe transitif suivi de l'adposition à suivi du complément d'objet ; mais
aller à l'ambassade : on a bien la même adposition, seulement le verbe est intransitif. Le complément est circonstanciel (de lieu).

Parfois, le verbe est bien transitif, on a bien l'adposition, mais le complément n'est pas un complément d'objet pour autant :

Il mange à treize heures.

Complément d'objet second

Le complément d'objet indirect est parfois appelé "complément d'attribution" quand le procès désigné par le verbe représente une action faite au bénéfice (ou au préjudice) de la personne (ou autre) représentée par ce complément, sinon, c'est simplement un (autre) complément d'objet indirect.

Il a acheté une voiture à son épouse

Phrase qu'on ne confondra pas avec

Il a acheté une voiture au concessionnaire.

Les deux compléments colorés ci-dessus sont appelés "complément d'objets seconds" car ils sont placés derrière un autre complément d'objet de nature différente : soit un complément d'objet direct, soit un complément d'objet indirect, mais dont l'"objet" a une relation différente avec le verbe.

Elle parle de son fiancé à son père.
"de son fiancé" est le premier COI
"à son père" est le deuxième COI : c'est un COS.

Plus de précisions dans cette page de "Rue des Écoles".

Idéolangues

à venir