IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Automotrice
- 2.2 Bourreau
- 2.3 Caisse
- 2.4 Cascade
- 2.5 Céramique
- 2.6 Chausson
- 2.7 Défaire
- 2.8 Écrivain
- 2.9 Excitation
- 2.10 Initiation
- 2.11 Jour
- 2.12 Lyncher
- 2.13 Maintien
- 2.14 Oie
- 2.15 Oreillette
- 2.16 Ouvrant
- 2.17 Pare
- 2.18 Passeport
- 2.19 Personnel
- 2.20 Répugner
- 2.21 Revendiquer
- 2.22 Rugby
- 2.23 Surcroît
- 2.24 Tocsin
- 2.25 Usufruit
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Amusement | Azlègat | |
Amuser | Azlège (-a, -éa) | |
Amuseur | Asvlègdu | |
Assumer | Prjag (-a, -éa) | |
Automotrice, autorail | Soψrægen | |
Bourreau | Matperdu Soçhrídu Karedrídu |
|
Céramique | Çeràmik | |
Chausson | Inçhuget Klospást |
|
Chinois | Çhun (-du) | |
Cliché | Prnys | |
Cloche | Bælh | bɛːɫ |
Déclamation | Olklámentyn | |
Déclamer | Olklám (-a, -a) | |
Déclaration | Erdíktyn | |
Déconfiture | Erròbgith nùtrf |
|
Défaire | Elifàk (-ta, -téa) (dem) usdòr (-a, -ía) (dem) Usmíd (-a, -ía) Robges (-a, -ésa) |
|
Défaite | Robgith | |
Défaitisme -iste | Robgidhesem (-eset) | ʁɔbgiˌgeðəm |
Déclaration | Erdíktyn | |
Déclarer | Erdik (-ta, -téa) Erdàrlen (-a, -éna) |
|
Écrivain | Sagrípdu Pugrípdu |
|
Élucubration | Erkoṅgýntyn Neçhkoṅgýntyn Lukùbrentyn |
|
Excitation | Oproentyn | |
Exciter | Oproer (-a, -éa) | |
Fiduciaire | Freṅdlótar | fʁɛ̃dˈlotɐʁ |
Fisc | Fiçh | |
Fiscalement | Fiçhen | |
Fiscaliser | Adfíçhe (-a, -éa) | |
Hostile | Hosten | |
Hostilité | Hostidet | |
Initiation | Pirlèrtyn Piropat |
|
Initiative | Pirvèltyn | |
Incitation | Astiymtyn | |
Inciter | Astiymes (-sa, -ésa) | |
Inhiber | Oerfe (-a, -éa) | |
Inhibition | Oerfentyn | œʁfəntɪn |
Initier | Pirlèr (-na, -éna) | |
Innovation | Adnòventyn | ɐdˈnɔvəntɪn ɐdˈnɔvɛntən |
Innover | Adnòven (-na, -éna) | |
Juteux | Kulon | |
Liquide | Lekýd | |
Liquider | Lekýde (-a, -éa) Ogmát (-a, -éa) |
|
Liquidités | Lekýdete | |
Lynchage | Gnàmadat | |
Lyncher | Gnàmat (-a, -éa) | |
Maintenance | Henkùrat | |
Maintien | Ertènjat Ertènjet |
|
Maintenir | Ertènj (-a, -ía) Henkùres (-sa, -ésa) |
|
Melon | Mylòn | |
Merveille | Chod | |
Merveilleux | Chodon | |
Méthode | Tardòrat | |
Méthodique | Tardòrig | |
Méthodiquement | Tardòras | |
Ouvrant | Opendar | |
Peigne | Kœṁb | |
Peigner | Kœṁbe (-a, -éa) | |
Permettre | Purmíd | |
Permis | Purmèf | |
Personnaliser | Pritrasmòrefes | |
Personnalité | Pridùmet Erdu |
|
Personnel | Priven Duferen Perodutœl |
|
Pessimsme -ste | Subdòrtesem -eset | |
Pilule | Plùl | |
Philtre | Qbiltren potj |
|
Pilote | Pilòt, pilòdu | |
Piège | Chăped | |
Piégeage | Chăpedat | |
Piéger | Chăpede (-a, -éa) | |
Réclame | Reklam | |
Réclamation | Skarektyn | |
Réclamer | Skareg (-ga, -éga) | |
Refus | Sauka | |
Refuser | Saukas (-a, -ía) | |
Réfuter | Taukas (-a, -ía) | tɐʊkɐs |
Renouveau | Bisnèv | |
Renouveler | Bisnéven (-na, -éna) | |
Renouvellement | Bisnévat | |
Répugner | Rymèçh (-a, -éa/ -en, -na, -éna) | |
Répugnance | Rymèçhet | |
Revendication | Errequèst | |
Revendiquer | Erjàg (-a, -éa) Errequèd (-a, -éa) |
|
Rugby | Owbásp | ɔvˈbɐɬp |
Si | Rjo, ep | |
Surcroît | Errèsat | |
Tocsin | Nodbælh Nodriyn |
|
Tranchage | Ziyridat | |
Tranche | Ziyr, -ys | |
Usufruit | Usfrúk | |
Usufruitier | Usfrúkdu | |
Vigogne | Vikòn |
Remarques
Automotrice
Quel que soit le mode de propulsion (alimenté, autonome, électrique, termique) une automotrice ou un autorail est tiré d'un terme anccien tiré du radical solpa- qu'on peut retrouver dans solpabus (autobus) qui donna bus par la suite. Toutefois, le mot a été compacté, et de solpastrægen, ne sont restés que les éléments en bleu, PS devenant Ψ, le mot est devenu soψrægen.
- Àt adklœdat çem edfàk per soψrægenve love hoψeve. = La desserte est assurée (effectuée) par trains automoteurs aux heures creuses. La différenciation francophone "automotrice-autorail" est obtenue par un adjectif :
Bourreau
Traduit en aneuvien par trois termes dont les contenus sémantiques sont assez différents:
- Matperdu: celui (dù) dont le métier (perov) est de tuer (mat).
- Soçhrídu: celui (dù) qui tord (Çhrjes) les corps (som). Synonyme possible: tràvydu = tortionnaire.
- Kareçhrídu = bourreau des cœurs.
Caisse
Ordibok, pour le déménagement, entre autres;
dinbok pour y placer l'argent de la recette.
Cascade
Vàlerat: série dee chutes (d'eau en général);
zhùlnat: exhibitions en véhicule.
Céramique
Çeràmik désigne aussi bien l'objet que l'art. Toutefois, on dira:
- ùt çeràmig ervás pour "un vase en céramique" et non pas (plus lourd)::
ùt ervás çeràmiken.
Chausson
Inçhuget se met aux pieds, chez soi;
klospást, de
- klosan = fermé
- past = pâte
se mange.
Défaire
Elifàk est l'exact antonyme de fàk
- Àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.v= Les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).
Usmíd tient du vocabulaire vestimentaire.
- O kan usmíd ted parkas, la nep usgæne nepjó. = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.
Dem usdòr a l'acception de "de débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...
- Rhàh! ær milajànduse! Nep hondyr dem usdòrun cys! = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire !
Robges est du vocabulaire militaire:
- Hostid çem robgesă tern heptawe pavàr. = L'ennemi fut défait en trois semaines.
Écrivain
Pugrípdu se dit d'un écrivain public.
Excitation
On trouve aussi goproentyn dans certains cas.
Initiation
- Tout ce qui concerne l'apprentissage se traduit pirlèrtyn;
- Piropat concerne les autres accepions. Æt eră ed instituntordak qua fàktă ed pirlèrtyns dan yn àt imqúden plàcyns.
Jour
Deav correspont, sans précision particulière
- à une date: de 00:00 à 00:00 le lendemain;
- à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain;
- à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360°;
- à la durée pendant laquelle l'endroit où on est situé est éclairé par la lumière naturelle.
On pourra cependant rencontrer
- davat = petite ouverture permettant de laisser passer la lumière.
- davnet = journée: rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date.
- suneav = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour). Sun- pouvant renvoyer au soleil (Helj) ou à toute autre étoile remplissant la même fonction. On ne confondra pas avec sœndav qui signifie "dimanche". Le D est escamoté:
- Ùt suneav • korter quas ùt deavs.
- çem adlúges = voir le jour (être exposé à la lumière)
- dagola<ref>Terme botanique uniquement</ref>= belle-de-jour
- danudeaw = au petit jour, au point du jour
- daveskœme<ref>De
- Deav = jour
- eskœme = découvrir</ref>= voir le jour (naître)
- deaw pœr deaw = jour pour jour
- hemérokal = belle d'un jour
- loodav = bonjour
- (midat) dàtev en = (mise) à jour
- (midat) lugev in = (mise) au jour
- sin aukerdev = au jour le jour
- taprag<ref>Condensé de krtrag taψ = arracher la place.</ref>= se faire jour.
Lyncher
Gnàmat, construit de la manière suivante, de
- gnàlhaz = honte;
- mat = tuer.
Ce mot peut être perçu de deux manières différentes, selon le côté duquel on se place:
- Soit on tue sa victime en considérant cet acte comme un juste châtiment (frapper + couvrir de honte)
- Soit on considère le lynchage comme une pratique honteuse.
Pavàr àt kongeratev àt Æsten, àl àt "lignet" àr kolòndune ere repod molívatev gnàmadaten en. = Pendant la conquête de l'Ouest, toute la "justice" des colons reposait sur la coutume du lynchage.
Maintien
Ertènjat se dit pour l'action de maintenir (tenir fermement afin qu'il ne bouge pas) ou bien son dispositif.
- sent ertènjaten klosnerten tœrene strægnen kynatev = Dispositif de maintien de fermeture des portes de train en mouvement.
Ertènj (-a, -ía) est son verbe correspondant, utilisable aussi bien au sens propre qu'au sens figuré.
- Àt list ed parteten ane dem ertènja. = La liste de leur parti s'est maintenue (elle ne s'est pas désistée). Àt ahim nexàvdu çem ere ligàten; sed bàlme çem ertènje nelpòcane.
Ertènjet est synonyme de alùr.
Mais "maintenir" se traduit aussi par henkùres, quant il s'agit de tenue en bon état, de maintenance et peut également avoir un sens figuré :
- Àt list ed parteten ane dem henkùrsa. = La liste de leur parti s'est maintenue (elle n'a pas perdu de voix).
Oie
Os (sans précision) désigne l'oie domestique, quelque soit l'espèce et le sexe, s'il y a lieu, est déterminé par le suffixe adéquat: -ek ou -ed (jars).
L'oie sauvage peut se dire soit wildós soit aṅs; ce dernier terme est attribué de préférence aux oiseaux de s'espèce "anser".
Oreillette
- Ărixat à l'oreille
- pyvet au cœur.
Ouvrant
Bien entendu, il y a le participe présent du verbe "ouvrir": opun lequel est utilisé comme pour tout autre verbe:
- Opun àt tœrs àt badhrœmen, eg vedja kas ahim, bœndon ea qudar. = Ouvrant la porte de la salle de bain, je la vis nue, plantureuse et désirable.
Opendar a comme signification : quas la poten open = qu'on peut ouvrir, qu'il est susceptible d'être ouvert.
- Klosent àt opendar todàr<ref>Pour "toit ouvrant", on dira plutôt todàr-blàj.</ref>, a danœk lyzhun. = Ferrme le toit ouvrant, y commence à pleuvoir.
Pare
- Mufyvíter = pare-brise;
- mukrèk = pare-chocs. Déclinable: Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es. = Veuillez-vous me changer les pare-chocs, svp.
Passeport
Paspòr est la variante internationale du mot mixte: froṅdupás, constitué de:
- Frœṅdul = frontière &
- pasat = passe.
Personnel
Priven est le terme traduit lorsqu'on veut insister sur l'aspect privé, intime de la personne.
- Setad ep or opna æt jerfùls? "Priven" çem ere skripa civ. = Pourquoi avez-vous ouvertt cette enveloppe? Y avait écrit "Personnel".
- Or abfærit ùr priven adhábse: or kàn retrokòm nep ors ad vyabnev. = Emportez des effets personnels : ils se peut que vous ne rentiez pas chez vous ce soir.
Dùferen concerne les autres acceptions.
- Æt ùt dufèren pirvèltyn. = C'est une initiative personnelle.
- Ea or naamen æc ùt parthenlokdax! Omnen quas da ste dor: ar dufèren obráce! = Et vous appelez ça un polémiste! Tout ce qu'il sait faire, (c'est) des attaques personnelles.
- A falla tep la sadev ùt sarslàgen ber æt dufèren dyratev: ùt adlàveltyn spylegdat • eljaṁdýserar! = Il a fallu qu'on se contente d'un coup franc pour cette faute personnelle : une décision d'arbitrage est indiscutable.
Répugner
Tout dépend du sens donné:
- Eg rymèçh ùtilsun tane tardòrace = Je répugne à utiliser de telles méthodes.
- Tane tardòrate rymèçhne es = De telles méthodes me répugnent.
Le participe rymèçhun est commun aux deux verbes.
Revendiquer
- Er nep admík ùt moerdac, er erjàg ùt okarmátyns! = Nous n'avouons pas un meurtre, nous revendiquons une exécution!
- Quas ep or errequède reen!? = Qu'est-ce que vous revendiquez encore !?
Rugby
Owbásp est l'appellation aneuvienne du rugby, formé de la manière suivante:
- owàl
- ball
- spiyl = jeu:
- Un jeu de ballon ovale... explicite, par conséquent!
Surcroît
"De surcroit" se dit errèsav.
Tocsin
Nodriyn c'est l'alarme sonnée à grand coup de cloche<ref>Le D sert deux fois</ref>, nodbælh, c'est la cloche en question.
Usufruit
Usfrúk utilise la déclinaison irrégulière de fruk.
<references/>