Futur
Le futur (issu du latin FVTVRVM -A, -VS = "être", au participe... futur), en conjugaison, peut être abordé de deux manières.
- Soit c'est un futur absolu, c'est à dire un instant postérieur à celui où est énoncé le propos
- Soit c'est un futur relatif, c'est à dir un instant postérieur à celui où est effectué le procès de la proposition principale (concordance des temps) dans une phrase composée.
Expressions du futur
... de l'indicatif<ref>Le latin dispose d'un futur du participe ; les langues ibériques, l'aneuvien, le psolat et el velimen man.</ref>
Dans la grande majorité des langues romanes, le futur dit simple s'exprime, comme son nom l'indique, c'est à dire d'un seul tenant :
D'autres langues font du futur (temps imperfectif ou inaccompli) un temps composé, formé d'une particule, ou bien d'un auxiliaire conjugué, suivi du verbe, à l'infinitif ou bien dans un autre mode:
Futur antérieur
À la différence du précédent, celui-ci exprime un procès déjà terminé dans le futur. Il est souvent utilisé de pair, comme dans cette phrase:
- Quand j'aurai bu, je chanterai.
Les langues romanes ainsi que l'anglais, l'allemand, et l'uròpi utilisent l'auxiliaire avoir, suivi du verbe du procès au participe passé.
- De. ich werde gesungen haben (l'auxiliaire est à la fin)
- Eng. I shall have sung
- Es. habré cantado
- havero kantad
- i ve avo santen
- eg mir kaṅta
Futur proche
Ce temps est souvent utilisé avec un semi-auxiliaire (en général, le verbe "aller", sans qu'il y ait, pour autant, une idée de mouvement) et a même tendance à supplanter, dans le langage courant, voir "relâché", le futur simple. On retrouve cette construction dans d'autres langues, notamment en anglais, où on trouve :
- I am going to sleep = Je vais dormir.
On a, en espéranto, une autre construction, à base de participe futur :
- Mi estas skribonta = Je vais écrire.
Enfin, l'aneuvien dispose de deux particules :
- Une proche : eg auk retropàteze = Je vais revenir
- Une encore plus proche : e dhep pùze = Je pars.
Futur relatif
... au passé.
Ce temps n'exprime plus nécessairement un futur par rapport à l'instant présent, mais plutôt par rapport à l'instant d'un procès d'une autre proposition de la phrase, procès déroulé dans le passé (imparfait ou passé simple, le plus souvent).
Le français, l'espagnol, l'anglais et l'uròpi (entre autres) utilisent le présent (ou le passé, s'il s'agit de la version perfecctive) du conditionnel. L'aneuvien utilise le présent de l'indicatif (fait avéré) ou du subjonctif.
à suivre