Complément d'agent

De Ideopedia
Révision de 23 mai 2012 à 23:17 par Anoev (discussion | contributions) (Des couleurs en plus, une catégorie en moins)

On appelle complément d'agent le complément d'un verbe passif indiquant l'actant réel du procès. En français, il est introduit par "par" ; en latin il est à l'ablatif précédé de A lorsqu'il s'agit d'un être animé. En italien, on le retrouve, ouvert par la préposition per (ou da : cf exmp.) et en anglais par by.

Exemples :

Frenchflag.jpg La souris est mangée par le chat.
Lupa.gif PONS FACITVR A CICERONE = Le pont est fait par Cicéron.
Bandieraitaliana.jpg Romeo è amato da Giulietta. = Roméo est aimé par Juliette.
Englishflag.jpg This film was made by Alfred Hitchcock. = Ce film fut fait (réalisé) par Alfred Hitchcock.


Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

On retrouve la flexion du latin, puisque le complément d'agent aneuvien est au circonstanciel, équivalent de l'ablatif latin, précédé de la préposition per (à-postériori de l'italien : cf ci-dessus) :

Samson çem tràgǎ per Dalila-v = Samson fut trahi par Dalila.

Elko.jpg Elko

En elko, le complément d'agent se place derrière le verbe et se décline au génitif.

Pelo wedu kiata bėloa. = La maison a été détruite par la tempête.

Verda stelo.gif Espéranto

La préposition introduisant le complément d'agent espéranto est de. On tâchera bien de ne pas confondre avec per, signifiant avec. Ili estis perfiditaj de ilia kuzinoj. = Ils sont trahis par leurs cousins.

Uropi.gif Uròpi

Le complément d'agent uròpi, introduit par la préposition pa, est au nominatif.

De mus vid jeden pa mi frat. = La souris est mangée par mon frère.