Amarrique
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 1998 | |||
Auteur | Ziecken Azuris | |||
Régulé par | Académie elkanne | |||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | Losda | |||
Catégorie | Système de cryptage | |||
Typologie | codage numérique | |||
Alphabet | numérique | |||
Lexique | indéterminé | |||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia |
L'Amarrique est une système de cryptage créée en 1998 par Ziecken Azuris. Il s'agit d'un code numérique utilisant le système des tables de référence de la langue Nenarun.
Sommaire
Historique
L'Amarrique a été élaboré le 18 septembre 1998, soit le même jour que le nouveau chiffre de CésarNenarunNenarun.
Alphabet et prononciation
L'alphabet de l'Amarrique est uniquement constitué de chiffres. Il ne compte donc que 10 caractères. En fonction de la position qu'ils ont au sein du mot
- 1 se prononce "n" ou "u" [ou bref]
- 2 se prononce "d" ou "e" [é bref]
- 3 se prononce "r" ou "i" [i bref]
- 4 se prononce "k" ou "o" [o bref]
- 5 se prononce "g" ou "ü" [ou long]
- 6 se prononce "l" ou "ë" [é long]
- 7 se prononce "t" ou "ï" [i long]
- 8 se prononce "m" ou "ö" [o long]
- 9 se prononce "h" ou "a" [a bref]
- 0 se prononce "h" ou "ä" [a long]
Alphabet numérique et translitération latine
A la base on utilise un alphabet numérique pour transcrire l'Amarrique. Toutefois il existe une transliterration latine basée sur la prononciation des chiffres. Le choix de l'alphabet vous revient.
Voyelles longues et voyelles brèves
En Amarrique on fait la distinction entre les voyelles brèves et les voyelles longues. Cette différence est marquée sur la translitération latine au moyen des trémats pour les voyelles longues et de rien pour les brèves.
Morphologie
La création de mots suit une procédure assez particulière car on utilise des tables de références. Très prisée en numérologie, elles sont capitale en Amarrique.
Les tables de références
- Table de reférence n°1 : alphabet numérique
- Table de reférence n°2 :
- Table de reférence n°3 : alphabet runique
- Table de reférence n°4 :
- Table de reférence n°5 :
- Table de reférence n°6 : alphabet latin
- Table de reférence n°7 :
- Table de reférence n°8 :
- Table de reférence n°9 : alphabet hébreu
Procédure de transcription
En premier lieu il faut commencer le message par :
- numéro de la table de référence utilisée:
- première ligne : aucun point
- deuxième ligne : un point (.)
- troisième ligne : deux points verticaux (:)
- quatrième ligne : deux points horizontaux (..)
Application
Traduction du mot salut : 1:13.3:2: N'oubliez de commencer le message par le numéro de la grille de réfférence utilisée : :6:1:13.3:2:
Grammaire
La ponctuation
- les chiffres sont entre < et >.
- le plus (+) marque les synonymes
- le moins (-) marque les antonymes
- le slash (/) est utilisé comme parenthèses
Chiffres et nombres
Les chiffres de l''Amarrique sont les mêmes que ceux du Nenarun. La seule différence c'est que les nombres se lisent par combinaison : 21 denu. Il ne faut pas oublier de placer les chiffres et les nombres entre les symboles < et >.
- 0 = hä
- 1 = nu
- 2 = de
- 3 = ri
- 4 = ko
- 5 = gü
- 6 = lë
- 7 = tï
- 8 = mö
- 9 = ha
Exemple de texte
en cours de traduction
LE TEXTE DE BABEL (Livre de la Genèse, Ancien Testament)
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!
Le Nenarun
Idéomonde associé : Le Losda
Dans le Losda
Site de référence
- Le site de l'elko Découvrez l'univers de la langue des dieux