IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Approximation
- 2.2 Ardent
- 2.3 Brûler
- 2.4 Bûche
- 2.5 Bûcheron
- 2.6 Calquer
- 2.7 Cave
- 2.8 Censé
- 2.9 Clonage
- 2.10 Correcteur
- 2.11 Correctionnel
- 2.12 Corrigible
- 2.13 Coûter
- 2.14 Cuiller
- 2.15 Démolir
- 2.16 S'efforcer
- 2.17 Enchères
- 2.18 Enchérir (r-)
- 2.19 Engrenage
- 2.20 Fausser
- 2.21 Fausset
- 2.22 Foire
- 2.23 Fouet
- 2.24 Logorrhée
- 2.25 Louche
- 2.26 Loucher
- 2.27 Nébulosité
- 2.28 Négatif
- 2.29 Noblesse
- 2.30 Noce
- 2.31 Noyer
- 2.32 Nuage
- 2.33 Nuisette
- 2.34 Octet
- 2.35 Oiseau
- 2.36 Or
- 2.37 Oracle
- 2.38 Parc
- 2.39 Peine
- 2.40 Poudre
- 2.41 Public
- 2.42 Pulvériser
- 2.43 Requin
- 2.44 Roquette
- 2.45 Roussette
- 2.46 Saupoudreur
- 2.47 Silhouette
- 2.48 Stérile
- 2.49 Surenchère
- 2.50 Tartiner
- 2.51 Urne
- 2.52 Végéter
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Accélération | Adertèpratyn aderèndentyn |
ɐdəˈʁɛndəntɪn -ɛntən |
Accéléré | Adèrsas | |
Accélérer | Adertèpre (-a, -éa) aderènden (-na, -éna) |
|
Agent | Àgor, àgdu | |
Approximatif | Advíkaltis | |
Approximativement | Advíkaltas | |
Approximation | Advíkaltyn | |
Ardent | Igun, igon ignat |
|
Ardeur | Igor | |
Astérisque | Astèlyg | |
Brimade | Brỳmat | |
Brimer | Brỳm (-a, -ía) | |
Bûche | Xiyrys | ksiːʁəs |
Bûcher | Xiyrytul | ksiːʁətul |
Bûcheron | Xiyrydu | ksiːʁədy |
Califourchon (à _) | Hiψátas | |
Calque | Plik | |
Calquer | Plike (-a, -éa) plik (-a, -ía) |
|
Charivari | Hrovorùlat | |
Clonage | Klóndat | |
Colloïdal | Pĕlmojden | |
Colloïde | Pĕlmojd | |
Comburant | Igendun | |
Combustible | Igendar | |
Combustion | Igentyn | |
Construction | Bynòptyn | |
Construire | Bynòpes (-ψa, -ésa) | |
Correctement | Korgentas | |
Correcteur | Korgentor, -sent, -du | |
Correctif | Korgentis (alzh.), -tynd (nam) | kɔʁgəntis kɔʁgəntɪnd |
Correctionnel | Korgelékon | |
Correctionner | Obkòrges | |
Corrigeable/-ible | Adkòrgendar obkòrgendar |
|
Cotisation | Didínaktyn | |
Cotiser | Didínak (-ta, -téa) | |
Couteau | Tóçat | |
Coûter | Kotor (-a, -ía) spænden (-a, -éna) |
|
Cuiller | Lĕzhit | lœʒit |
Cuillerée | Lĕzhitlak | |
Cuilleron | Lĕzhpól | lœʒˈpol |
Décalcomanie | Fargíkys, -ket | |
Décélération | Dystèpratyn dysèndentyn |
|
Décélérer | Dystèpre (-a, -éa) dysènden (-na, -éna) |
|
Déconstruction | Dysbynòptyn | |
Déconstruire | Dysbynòpes (-ψa, -ésa) | |
Déglution | Iglùcyn | |
Déglutir | Iglùtes (-ca, -ésa) | |
Démolition | Pònybtyn | |
Démolir | Pònybes (-sa, -ésa) | |
Dépense | Spændat | |
Dépenser | Spændes (-a, -ésa) | |
Dépensier | Spændon | |
Échidné | Eqidnéa | |
Efforcer (s'_) | Stàren | |
Effort | Stàrat | |
Enchère | Enpænt | |
Enchérir (r-) | Enpænden (-a, -éna), -es (-a, -ésa) Envárde (-a, -éa) |
|
Enchérissement | Enpændat | |
Engendrer | Adgèrtes (-a, -ésa) | |
Engrenage | Krlaṅtul krlaṅ(d)at |
k(ʁ)lɑ̃ntul k(ʁ)lɑ̃ndɐt k(ʁ)lɐnɐt |
Esbroufe | Brœf | |
Essoufflement | Usfòfat | |
Essouffler | Usfòf (-fa, -fa) | |
Extincteur | Obígnisat | |
Extrinsèque | Utríseg | yˈtʁisəg |
Extrinsèquement | Utrísegas | |
Faconde | Chàch | |
Falsification | Dyrefàktyn | |
Falsifier | Dyrefàk (-ta, -téa) | |
Fatigue | Reneat | |
Fatiguer | Renear (-a, renéra, -a) | |
Faussaire | Dyrefàkdu | |
Fausset | Bàrilul skydvòk |
|
Fécond | Pordòkton | |
Fécondité | Pordòket | |
Foire | Fej thej, trej fluçhet |
|
Foirer | Fluçhen (-na, -a, -éna) | |
Foireux | Fluçhon | |
Fourche | Ψat | |
Fourcher | Ψivid | |
Fourchette | Ψatin | |
Fourchon | Ψatòsh | |
Fourchu | Ψaton | |
Harcèlement | Obrỳmat | |
Harceler | Obrỳm (-a, -ía) | |
Harceleur | Obrỳmdu | |
Humanitaire | Kùrdutor | |
Incorrigible | Elikòrgendar | |
Infernal | Ifèren | |
Intense | Endon | |
Intensité | Endot | |
Intensifier | Endotes (-ca, -ésa) | |
Intrinsèque | Itríseg | |
Intrinsèquement | Itrísegas | |
Isolationisme -ste | Mupòrvesem -set | |
Karaté | Karado | |
Logorrhée | Flupàrlet, fluskrípet | |
Louche | Sĕrzhit | sœʁʒit |
Loucher | Strabj (-a, -ía) | |
Merle | Mærl | |
Millénaire | Thusjàr | |
Naïf | Novjon | |
Naïvement | Novjas | |
Naïveté | Novjet | |
Nez-en-cœur | Karhíkel | |
Noctilion | Noktilo | |
Opposable | Aṅtodar | |
Obèle | Opèlyg | |
Opération | Sùrzhentyn | |
Opposant | Aṅtodu | |
Opposé (à l') | Aṅtosav | |
Opposer | Aṅtos (-a, -ía) | |
Oppositif | Aṅtotis | |
Opposition | Aṅtotyn | |
Oppresseur | Obrèndu | |
Oreillard | Aurykel | |
Parc | Park aréa vitul |
|
Parcimonie | Olymàzhet | |
Parcimonieux | Olymàzhon | |
Parque | Silmátkad | |
Parquer | Ináre (-a, -éa) | |
Passereau | Pjav | |
Piaffer | Erkínes (-sa, -ésa) | |
Pignon | Tegval krlaṅsat |
|
Pipistrelle | Pistræl | |
Poudre | Pùlv Floçh |
|
Poulpe | Pœlp | |
Procréation | Pordòktyn | |
Psychotrope | Menkáṅvor | |
Pulvérisateur | Ompùlvesat | |
Pulvérisation | Ompùlvesyn | |
Pulvériser | Ompùlves (-a, -ésa) opùlves (-a, -ésa) erkárqes (-a, -ésa) |
|
Pulvérulence | Pùlvuret | |
Pulvérulent | Pùlvurun | |
Pus | Pĕçh | |
Rattraper | Biskòçh (-a, -éa) elireanes (-sa, -ésa) pasivyt (-a, -ýta) |
|
Récépissé | Bewnot vegflío |
|
Requin | Squàl | |
Ria | Rjà klaṅg |
|
Roque | Kaṅvlopat | |
Roquer | Kaṅvlop (-a, -éa) | |
Roquette | Roket ruget |
|
Roussette | Gupàlla roquàl siblav |
|
Rythme | Teprat | |
Rythmer | Tepres (-a, -ésa) | |
Rythmique | Teprig | |
Saupoudrage | Sapùlvesyn | |
Saupoudrer | Sapùlves (-a, -ésa) | |
Saupoudreur | Sapùlvor sapùlvesat |
|
Semestre | Semóned | |
Sentier | Traveg | |
Silhouette | Çhales | |
Soda | Fybèvaṅt | |
Soufflage | Fofdat | |
Souffle | Fof | |
Souffler | Fof (-fa, -a) Fod (-a, -ía) blof (-fa, -a) gof (-fa, -a) |
|
Stérile | Eliblívon Elipordòkton |
|
Stérilet | Aṅtordòxat | |
Stériliser | Eliblíves | |
Stérilité | Elipordòket | |
Strabisme | Strabesem | |
Surenchère | Erpænt Ervárdat |
|
Surenchérir | Erpændes (-a, -ésa) Ervárde (-a, -éa) |
|
Tartiner | Tooçer (-ra, -era) | |
Taxi-boy/-girl | Hoψèṅdu | ɔpsˈɛ̃ndy |
Taximètre | Medœṁetersat | |
Tchatche | Chàch | |
Tchatcher | Chàrl (-a, ía) | |
Tirelire | Klynwin | |
Tohu-bohu | Hrovorùlat | |
Tonneau | Bàrik (-làket) ton |
|
Tonnelier | Barikfàkdak kœper |
|
Tunnel | Vegtùp | |
Tunnel | Vegtùψent | |
Urne | Srobok isèdvas |
|
Végétal | Pỳr | |
Végétatif | Pỳrtis | |
Végétation | Pỳrtyn | |
Végéter | Pỳren (-na, -éna) |
Remarques
Approximation
Formation du mot advíkaltyn :
- ad- = vers, en direction de
- vic = proche
- kalùk = calcul
- -tyn : suffixe, calque du français "-tion" .
Ardent
- Adjectif :
- igun pour le sens propre<ref>Signifie aussi "brûlant"</ref>;
- igon pour le sens figuré.
- Nom commun : ignat.
Brûler
Ignes (actif) ; igen (ergatif).
- Ar ere ignesun ùr vone papiyrse = Ils brûlaient de vieux papiers.
- Æt xiyl igen laakas = Ce bois brûle difficilement.
Bûche
Formation du mot xiyrys :
- xiyl = bois
- ziyrys = tranche.
Cette tranche étant, en fait, plutôt épaisse. Mais le mot peut indiquer, implicitement, un certain volume.Pour la bûche de Noël (inconnue en Aneuf), on dira plutôt lunkaag.
Bûcheron
On notera bien que :
- le U de xiyrydu ne se prononce pas comme celui de xiyretul.
- xiyrykad n'est pas l'épouse du xiyrydak mais une femme dont le métier est de couper du bois.
Calquer
Deux verbes homophones. Le premier (plike) est utilisé pour le sens propre, aussi bien mécaniquement (avec du papier calque) qu'à l'aide d'un logiciel de traitement d'image.
Le deuxième (plik, homonyme du nom commun. Le passé de l'indicatif des deux verbes, ainsi que le participe et le subjonctif présent, par conséquent ; Au présent de l'indicatif, homonymie parfaite entre le pluriel de ce verbe et le singulier du précédent) est moins utilisé, il est surtout réservé au sens figuré.
- Or reneare nep muls vod çervals: or nor plike æc qua çem lóm fàkta. = Vous ne vous fatiguez pas beaucoup le cerveau : vous ne faites que calquer ce qui est déjà fait.
Cave
- Butkàw = cave à bouteilles
- keskàw = cave à fromages.
- ùt noçhon (-du) = un cave.
Censé
Le verbe suivant styman est au participe :
- Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?
Clonage
- Pyrklóndat = clonage végétal,
- zoklóndat = clonage animal,
- duklóndat = clonage humain.
Correcteur
- Korgentor pour l'adjectif qualificatif ;
- korgensent pour la machine ou le logiciel ;
- korgendu pour la personne.
Correctionnel
- Korgelékon pour l'adjectif qualificatif, toutefois, on a le mot :korgelékplas pour la traduction du syntagme "tribunal correctionnel", dont l'apocope korgelék est également disponible :
- Da lorèda korgelékev = Il est passé en correctionnelle.
Corrigible
- Adkòrgendar dans son sens courant ;
- obkòrgendar dans un sens plus rude.
Coûter
- Le verbe kotor est notamment utilisé au sens figuré et son complément sera à l'accusatif :
- æt mir kotor tiyn cervooze ni os = Ça te coûtera deux bières.
- Le verbe spænden (qu'on ne confondra pas avec spændes = dépenser) appelle, comme complément, une unité monétaire, dont le nom peut être aneuvisé et, par conséquent, déclinable (circonstanciel) :
- æt spændena ternek eurove ni es = Ça m'a coûté trente euros.
Afin d'éviter une assonance disgracieuse (æt spænden spændiren)<ref>... sauf un effet voulu</ref>, on préférera utiliser le verbe ere devant un adjectif : æt • spændiren !.
Cuiller
Le mot lĕzhit est un à-postériori tiré de lžice () et en découlent les dérivés suivants :
- lĕzhitin = petite cuiller
- mynĕzhit = cuiller à soupe
- uspilĕzhit cuiller à dessert
- kahwĕzhit = cuiller à café
- kulĕzhit = cuiller à sauce
- bablĕzhit = cuiller pour bébé
- xilĕzhit = cuiller de bois.
L'accent tonique est sur le Ĕ. Si ça peut être évident pour certains mots (désaccentuation de spécificateurs visible par disparition de diacritiQUE, notamment), ça l'est moins pour d'autres, notamment kulĕzhit puisque kulat (sauce), accentué naturellement sur la première syllabe, n'a aucun diacritique<ref>comme dans kàhwa</ref>ni aucune voyelle longue<ref>comme dans baabdu</ref>susceptible de l'indiquer.
Démolir
S'efforcer
Le verbe stàren (qu'on ne confondra pas avec stàrj = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe. :A nep stàren adèrun adkaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner. = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.
Enchères
Enpænthog, c'est la vente aux enchères, le T sert deux fois.
Enchérir (r-)
Les verbes "enchérir" et "renchérir" se traduisent de manières identiques :
- enpænden, c'est devenir plus cher
- enpændes, c'est augmenter le prix, ou l'offre (enchères)
- envárde se dit au sens figuré : c'est, par exemple, accentuer le propos :
- Eg ere dikta tep æt sag ere subíljen, do ed vicyndak envárda: da dikta tep a ere nul = J'avais dit que cette histoire était médiocre, mais mon voisin a renchéri : il a dit qu'elle était nulle.
Engrenage
- krlaṅtul, c'est, au sens propre, l'ensemble des roues dentées, voire de cardans permettant la transmission du mouvement.
- Krlaṅdat, c'est la transmission de ce mouvement.
- Krlanat, c'est, au sens figuré, un enchaînement de faits inexorables découlant d'une situation. Le N n'a plus de diacritique, le A n'est plus nasal.
- Devèrtep da priynja æt adfàx, da • ùt ifèren krlanatev in = Depuis qu'il a accepté cette affaire, il est dans un engrenage infernal.
Fausser
Se dit, au sens propre adýreven.
- À lwisæz çem adýrevna. = La serrure a été faussée.
Toutefois, lorsqu'il s'agit d'une erreur d'interprétation ou de calcul, on dira dyreven :
- Ed adnàlid orn çem dyreven per ed aṅlèkaneve = Votre analyse est faussée par vos préjugés.
- Reçert advíkaltyne dyrevnar àt reseltac = Trop d'approximations ont faussé le résultat.
"Fausser compagnie" se traduit par uskòṁsen (-a, -éna), de
- ùs = hors de
- kòṁset = compagnie
- -en : suffixe verbal.
Fausset
Le trou percé dans un tonneau, pour y adjoindre un robinet, se dit naturellement bàrylul ; des mots bàryk & lul.
La voix de fausset (voix masculine aigüe) se dit skydavòk, de
- skjyn = aigu
- dasem = masculin
- vok = voix.À skydavòk àt zhitœn ea ed zhiyrje, telas koṅthídun es, ere dore es ù stàtev endon qúden.
Foire
- Le premier : fej ( feria) désigne tout naturellement une fête (même mot) ;
- les deux suivants, thej & trej ont une acception beaucoup plus commerciale, même si les deux dernières lettres rappellent le mot précédent. Le premier, mot normal, emprunte ses deux premières lettres au radical thog, qui a rapport à la vente. Les deux premières lettres du second (trej) sont issues de trade) par l'intermédiaire du mot aneuvien traad ;
- le dernier, enfin, n'a plus grand chose à voir avec la fête, ni avec la vente ; issu de fluçhoget (diarrhée), il a pour dérivés :
- fluçhen = foirer (sens propre<ref name="foire">Si on peut dire !
- fluben (-na, -éna) = foirer : échouer
- flubon auk = plan foireux ; le B vient de boeṅg = échouer ;
- fluqbon dù = un foireux, pusillanime ; le digramme qb vient de qbob = peur.
- Da flubna = il a foiré, il a fait sous lui (il s'est dégonflé).</ref>)
- fluçhon = foireux (sens propre<ref name="foire"/>).
Fouet
Pecat, c'est l'ustensile ménager ; slet, c'est l'autre.
Logorrhée
Tout dépend laquelle. Le radical commun est flum (fleuve)
- flupàrlet à l'oral
- fluskrípet à l'écrit.
Louche
Le mot sĕrzhit st issu de
- lĕzhit = cuiller, lui-même à-postériori de lžíce ()
- auquel est agglutinée une troncature (seules subsistent le S & le V) de særv (servir)
Loucher
Le verbe strabj, issu de strabesem, est assez peu employé, et on utilisera plutôt les verbes :
- istrábj (cf inte = entre) : loucher "en dedans" (strabisme convergent)
- olstrábj (cf ol = autour) : loucher "en dehors" (strabisme divergent<ref>autrement dit, « un œil qui dit m... à l'autre »</ref>), le L est amuï.
Nébulosité
- Stelnùbet = caractère de ce qui est nébuleux.
- nùbtul = ensemble de nuages.
Négatif
- Nègis rassemble tout à la fois la négation d'un propos qu'un nombre ou une valeur physique (température) situé en dessous de 0.
- Porys est le négatif d'une photo argentique. Utilisé plus rarement en imagerie numérique, pour décrire une image dont toutes les valeurs ont été inversées.
Noblesse
- Nobeltul : c'est l'ensemble des personnes ayant un titre de noblesse :
- àt hoog noberltul = la haute noblesse (à partir des marquis)
- Nobelet : caractère de ce qui est noble, digne.
- nobelet kàreden = noblesse de cœur.
Noce
- Nùpfej, c'est une fête spécifique au mariage, ou aux anniversaires de mariages.
- æt ed nùpfej silabren = c'est leur noces d'argent.
- nokfej c'est le fait de faire la fête la nuit (la tournée des boîtes, des bars etc).
Noyer
- Nogtænd, nogtend, c'est l'arbre ;
- silagmát, c'est le verbe.
Nuage
Kumulus | Cumulus |
Kumunèṁbus | Cumulo-nimbus |
Neṁbus | Nimbus |
Siyrus | Cirrus |
Stratúmulus | Strato-cumulus |
Stratus |
Nuisette
- Noxmih, c'est ni plus ni moins que le parasynonyme de noxarléa.
- venérmih désigne un vêtement à un usage, en gros similaire, mais dont la teneur érotique est plus présente (du à l'élément venér-).
Octet
S'exprime, en principe, avec le système hexadécimal.
Oiseau
Désigne toute sorte d'oiseau, du colibri à l'autruche, en passant par le poulet et l'aigle.
Or
Aur, c'est le métal, sju, c'est la conjonction.
Oracle
- Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
- divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
- Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.
Parc
- Park désigne particulièrement un espace vert, plus (laṅcapárk) ou moins (natùpark : attention à l'accent tonique, vis à vis du précédent).
- Aréa, traduisant également un "espace" est un espace, généralement clos où évoluent des animaux (à l'exception notable de zopark), mais également aussi des êtres humains :
- ostaréa = parc à huîtres
- babaréa = enceinte pliante munie de barreaux où évoluent les bébés.
- ou du matériel : artilaréa.
- vitœl est le paronyme et parasynonyme de vektœl :
- àt vitœl soψrægnene ANB-en = le parc d'autorails de l'ANB.
Peine
Dans le sens d'"effort", se traduit par strat, issu de stàrat = effort.
Poudre
Floçh si c'est de la poudre à canon ou à extincteur, pùlv sinon.
- Floçhlehùsat = extincteur à poudre.
- Erakupùlv = poudre de perlimpinpin.
Public
Traduit par les deux par(asyn)onymes que sont publik & poblik :
Le terme publik revêt un caractère officiel qu'on trouve dans republik. on aura, par exemple :
- publike særvide = services publics
- publike pòtaṅt = pouvoirs publics
- publik fœṅktyn = fonction publique
- publikdak, publikad = homme, femme publique (député(e), maire(sse), PDG d'entreprise publique).
Le terme poblik désigne ce qui est à l'usage du public, sans pour autant avoir une connotation officielle, ce terme est également utilisé pour tout ce qui ne relève pas du secret.
- Eg vel poblike diskúlpaṅtese! = Je veux des excuses publiques.
- àt poblik veg = la voie publique
- pobliklàtryne = WC publics
- ùt poblik oplokùcyn = un débat public
- ùt poblikad<ref>Par souci d'équité, on trouve également poblikdak pour le même usage.</ref>= une fille publique (praskankad)
Pulvériser
- Ompùlves : disperser de la poudre, parasynonyme de sapùlves = saupoudrer, qu'on ne confondra pas avec...
- opùlves : réduire en poudre (utilisable aussi au sens figuré) :
- La mir opùlvese ase! = On va les pulvériser.
- Toutefois, dans un sens totalement abstrait, c'est le verbe erkárqes
- de er- = plus que
- karqes = battre
qui sera retenu :
- Àt moṅden rekòrd çem erkárqesa = Le record mondial a été pulvérisé.
Requin
Le nom squàl rassemble les différentes espèces. Entre autres :
- wysquàl = requin blanc
- mortequàl = requin-marteau
- pelgaquàl = requin-pèlerin
- squàtin = requin-ange.
à venir, le requin-baleine & le requin-scie. À imaginer : le requin-tournevis, le requin-chignole, le requin-mètre-ruban, le requin-rabot, le requin-enclume, le requin-établi... L'océan : tout un atelier !
Roquette
- Roket sortant d'un canon ;
- ruget poussant dans le jardin.
Roussette
Désigne trois espèces animales, désignées par trois noms aneuviens différents :
- Gupàlla, formé de :
- gœpyl = renard, en raison de son pelage roux, et sd'une taille assez imposante pour une chauve-souris ;
- kelàlla = chauve-souris.
- roquàl, de :
- roog : couleur du requin.
- squàl = requin
- siblav de :
- Sibley
- av = oiseau.
Saupoudreur
- Sapùlvor pour l'adjectif
- sapùlvesat pour le dispositif.
Plus rare : sapùlvedu.
Silhouette
Çhales, formé de
- çhaad = ombre
- oles = contour.
Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.
Stérile
Deux traductions pour ce mot :
- Eliblívon signifie "vierge de tout (micro)organisme vivant" ;
- Elipordòkton signifie "inapte à se reproduire".
Surenchère
- Erpænt : plus encore (er-) que enpænt au sens propre.
- Ervárdat au sens figuré.
Les verbes respectifs en découlent.
Tartiner
- On a également le verbe toçkríp, se conjugue comme skrip ;
- et toçpèste qui se conjugue comme epèste.
Urne
- Srobok dans un bureau de vote
- isèdvas pour le souvenir ; de
- isède = cendre
- ervás = vase.
Végéter
Pỳrna : on tâchera de faire attention : il y a une homonymie entre le passé du verbe pỳren et le nom commun (traduction de "légume").
- Ar pỳrnar al ed liwe = ils ont végété toute leur vie.
- àr pỳrnar • olydone iyr = les légumes sont bon marché ici.
<references/>