IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Abord
- 2.2 Ampoule
- 2.3 Avant
- 2.4 Bobine
- 2.5 Brocante
- 2.6 Châtaigne
- 2.7 Chausser
- 2.8 Chiche
- 2.9 Citadin
- 2.10 Clair
- 2.11 Coche
- 2.12 Cochenille
- 2.13 Colonne
- 2.14 Croc
- 2.15 Crochet
- 2.16 Dessouder
- 2.17 Doudoune
- 2.18 Effondrer
- 2.19 Festival
- 2.20 Fluor
- 2.21 Hydraulique
- 2.22 Incarnat
- 2.23 Incident
- 2.24 Induire
- 2.25 Infiltration
- 2.26 Kermesse
- 2.27 Limace
- 2.28 Luette
- 2.29 Marabout
- 2.30 Marre
- 2.31 Mêler
- 2.32 Mémoire
- 2.33 Moine
- 2.34 Neutraliser
- 2.35 Newton
- 2.36 Nuque
- 2.37 Ouragan
- 2.38 Paroisse
- 2.39 Paresseux
- 2.40 Pâtes
- 2.41 Planche
- 2.42 Plancher
- 2.43 Plat
- 2.44 Pompier
- 2.45 Recherche
- 2.46 Roulette
- 2.47 Servir
- 2.48 Style
- 2.49 Vertèbre
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Aide-mémoire | Memoflío | ˌmemoˈflio |
Ampoule | Ifèlin aṁpœl |
iˈfɛlin ɑ̃mˈpuːl |
Ampoulé | Ifèlon | iˈfɛlɔn |
Architecte | Bynaukdu | bɪnˈɐʊkdy |
Architectural | Bynauken | bɪnˈɐʊkən |
Architecture | Bynauket | bɪnˈɐʊkət |
Castagnettes | Kastàsat | kɐçˈtasɐt |
Céleste | Liylon | liːlɔn |
Célestin | Çelesmoan | seləçmɔːn |
Cérébral | Çervalon | sʁvɐlɔn |
Cervical | Njogen | ɲɔgən |
Chaulage | Kàlekat | kaləkɐt |
Chauler | kàleke (-a, -éa) | kalɛk |
Chausse | leglàbl | ləgˈlabl |
Chausse-pied | Funvèrsat | funˈvɛʁsɐt |
Chausser | Funvèr tĕvèr |
funˈvɛʁ tœˈvɛʁ |
Chaussure | Funtys | funtɪs |
Chiche | Ljapézor chigpíj Slæj! |
ʎɐˈpəzɔʁ t͡ʃikˈpij çlɛːj |
Chichement | Ljaras | ʎɐʁɐs |
Cible | Ceel | tseːl |
Cibler | Celen (-na, éna) | tselən |
Clair | Klàvir | klaviʁ |
Clair-obscur | Klàskur | klaçkyʁ |
Concerner | Epirèze | epiˈʁɛz |
Consort | Kudæsdu | kuˈdɛsdy |
Consortium | Grœpat | gʁuːpɐt |
Cramoisi | Errúben (-na, -éna) | ɛˈʀubən |
Crash test | Kràçhteçt | kʁaʃtɛçt |
Cyclone | Çikloon | siˈkloːn |
Décérébrer | Dyçèrves (-a, -ésa) | dəˈsɛʁvəs |
Déchausser | Funvèr tĕvèr |
yçfunˈvɛʁ yçtœˈvɛʁ |
Dénoyautage | Usnúklat | yçˈnuklɐt |
Dénoyauter | Usnúkles (-a, -ésa) | yçˈnukləs |
Désaltérer | Usbevyyne (-a, éa) | yçbəˈvɨːn |
Dessoifer | Usbevyyne (-a, éa) | yçbəˈvɨːn |
Dessouder | Usæges (-sa, -gésa) ogmát (-a, -éa) |
ysˈɛːgəs ɔgˈmɐt |
Doudou | Mwyni | mwɪni |
Doudoune | Mwylæmih | mwɪlɛːmi |
Effondrement | Lovràgat | lɔvˈʁɐgɐt |
Effondrer | Lovràge (-a, -éa) legràge (-a, -éa) |
lɔvˈʁɐg ləgˈʁɐg |
Embobiner | Ispœles spuçhèk |
içpuːləs çpuˈt_ʃɛk |
Embrouille | Ichàm | iˈt͡ʃam |
Embrouiller | Ichàme (-a, -éa) | iˈt͡ʃam |
Emphase | Erboarat | əʁˈbɔːʁɐt |
Enchausser | Pyrkòve | pəʁˈlɔv |
Enchaussener | pakàlekat | pɐˈkaləkɐt |
Enchausser | pakàleke (-a, -éa) | pɐˈkalɛk |
Enfouir | Ifrúçhe (a, -éa) | iˈfʁuʃ |
Enfouissement | Ifrúçhat | iˈfʁuʃɐt |
Emphatique | Erboarig | əʁˈbɔːʁik |
Ensevelir | Erkòve | əʁˈkɔv |
Ensevelissement | Erkòvat | əʁˈkɔvɐt |
Ensevelisseur | Erkòvdu | əʁˈkɔvdy |
Entendement | Itèllat | iˈtɛlːɐt |
Entonner | Adáṅt (-a, -éa) apàrile (-a, -éa) |
ɐdˈɑ̃nt ɑˈpaʁil |
Entonnoir | Lukoon | luˈkoːn |
Entrisme | Obínesem | ɔbˈinesəm |
Fouille-merde | Ochfrúçhdu | ɔt͡ʃˈfruʃdy |
Fouiller | Fruçhe (a, -éa) | fʁuʃ |
Fouillis | Fruçho | fʁuʃo |
Glaner | Krœne (-a, -éa) | kʁuːn |
Herpès | Hærpes | ɛːχpəs |
Infiltration | Ifíltertyn obíltertyn |
iˈfiltəʁtɪn ɔbˈiltəʁtɪn |
Infiltrer | Ifílter (-ra, -éra) obílter (-ra, -éra) |
iˈfiltəʁ ɔbˈiltəʁ |
Limace | Limàk ròla |
liˈmak ʁɔlɐ |
Limpide | Traṅvídar | tʁɑ̃ˈvidɐʁ |
Limpidité | Traṅvídet | tʁɑ̃ˈvidət |
Logarithme | Logàritem | lɔˈgaʁitəm |
Luette | Wul | vyl |
Maillon | Gaanest | gɐːnəçt |
Malachite | Màlakit | malɐkit |
Marabout | Mahrab marav |
mɐʔχɐb mɐʁɐf |
Marabouter | Oψărçe | ɔˈpsɔʁsə |
Marche | Raṁblaṅd | ʁɑ̃mblɑ̃d |
Margarine | Margàryn | mɐʁˈgaʁɪn |
Mêler | Obipèr (-a, -éra) | ɔbiˈpɛʁ |
Moléculaire | Zatœlar | zɐˈtuːlɐʁ |
Molécule | Zatœl | zɐˈtuːl |
Monacal | Moakal | mɔːkɐl |
Monastère | Măkoos | mɔˈkoːs |
Nectarine | Nektaryn | nɛktɐʁɪn |
Poids | Pezobl pezat |
pezɔbl pezɐt |
Poussée | Ræset spiynet |
ʁɛːsət çpiːnət |
Pressoir | Preṅsat | pʁɛ̃nsɐt |
Quintillion | Brag | bʁɐg |
Quotidien | Omdáven, -zet | ɔmˈdɐvən -zət |
Rappel | Biçhœl menœl gotlægakat ertàdervax |
biˈʃuːl məˈnul gɔtˈlɛːgakɐt əʁˈtadəʁvɐks |
Rappeler | Biçhœles (-sa, -ésa) menœlens (-nsa, -énsa) |
biˈʃuːləs məˈnuləns |
Rechausser | Bisfunvèr bistĕvèr |
biçfunˈvɛʁ biçtœˈvɛʁ |
Regarder | Epirèze | epiˈʁɛz |
Rôle | Rool turool lekrool krool |
ʁoːl tuˈʁoːl ləˈkʁoːl kʁoːl |
Saindoux | Çhwip | ʃwip |
Salaisonnerie | Saldenoos | sɐldənˈoːs |
Sceau | Seal | sɑːl |
Scélérat | Bùnĕkatordu | bynəˌkatɔʁdy |
Sceller | Sealen (-na, -éna) erklós (-a, -éa) |
sɑːlən əʁˈklos |
Silhouette | Çhales | ʃɐləs |
Simultané | Imtèman | imˈtɛmɐn |
Simultanéité | Imtèmet | imˈtɛmət |
Simultanément | Imtèmas | imˈtɛmɐn |
Sitar | Sitàr | siˈtaʁ |
Sole | Eràp radhœṅg galúcat horbeas |
eˈʁap ʁɐˈðɔ̃g gɐˈlut͡sɐt ɔʁˈbɑːs |
Souper | Noxpiysaet noxpiys (-a, -ía) |
nɔˈspiːsɐət |
Soustraction | Suψríktyn | supsˈʁiktən |
Soustraire | Suψrík (-ta, -tía) | supsˈʁik |
Transaction | Traaṅdyn | tʁɑ̃ːndən |
Trémie | Kravibòk | kʁɐviˈbɔk |
Tsunami | Kovàqsin cunami |
kɔvˈaqsin t͡sunɐmi |
Typhon | Tifoṅ | tifɔ̃ |
Urbanismte | Ùrbesemt | yʁbesəmt |
Uvulaire | Wular | vylɐʁ |
Vertèbre | Ganestaq | gɐnəçtɐq |
Vertébral | Ganestal | gɐnəçtɐl |
Vertébré | Ganestan ganestyyr |
gɐnəçtan gɐnəçˈtɨːʁ |
Remarques
Abord
- Bordat concerne notamment la faculté d'aborder (au sens propre ou au sens figuré) :
- Æt • ùt kad laak bordaten. = C'est une femme d'un abord difficile.
- Olklúte, toujours au pluriel est le parasynonyme de sype.
- "D'abord" se dit enpas :
- Enpas, enpas, àt pirnàdak ep (J. Brel : Ces gens-là).
Ampoule
- Ifèlin désigne la petite enflure, sous la peau, aux mains ou aux pieds :
- Eg hab ifèlinse, æt mir dem fèkte! = J'ai des ampoules, ça va s'infecter !.
Le mot à-postériori aṁpœl sert aussi bien pour la pharmacie (ou la médecine) qu'à l'éclairage.
- Ar erlàje ludjoże noger aṁpœlse, aṅk floroçune = Ils préfèrent les LED aux ampoules, même fluorescentes.
Avant
- Edán est un nom :
- Or kjas pùzete ad àt edáns àt vihkùlen = Veuillez aller vers l'avant du véhicule.
- Aṅt, c'est l'adposition.
Bobine
- Spœl est un à-postériori () utilisable aussi bien en électricité qu'en mercerie.
- Trœṁbyn est un autre à-postériori (), synonyme familier de vaaz.
Embobiner
S'en sdéduisent deux verbes, l'un au sens propre :
- Ispœles : mettre du fil en bobine.
L'autre au sens figuré :
- ispuçhèk formé avec le radical çhek : flouer, tromper, b...er.
- Or nep provest ispuçhèkun es kœm ed neçhmwyr zhiyrjeve orn! = N'essayez pas de m'embobiner avec vos manières doucereuses.
Brocante
& brocanteur
Formation de ces mots :
- liym = laisser
- merkad = marché. Bref, limerkad est un marché d'objets qui sont laissés par leur propriétaire à un autre acquéreur. Le M sert deux fois.
Formation analogue avec, cette fois-ci, une juxtaposition (ce n'est pas un mot-valise) entre
- liym : cf. ci-dessus
- thogdu = vendeur.
En somme quelqu'un qui revend des objets qui ont été laissés par leurs propriétaires (vente ou don).
Châtaigne
En aneuvien, on a également le même mot pour le fruit et le coup de poing. La castagne (bagarre) étant traduite kastenjat.
Par extension, on a
- l'arbre : kastend
- et le verbe : obastànj.
Chausser
Tout ce qui a rapport à un pied animal (humain compris) est formé à partir de l'élément funt, pris de fœnt, quel qu'en soit le sens : chausser quelqu'un, un animal, chausser du 40, et le nom est funvèr. Le nom du processus correspondant (chaussage) est funvèrat<ref>Attention : funtvèrat est l'ancien nom correspondant à "chaussure" ; ces deux noms sont homophones.</ref>.
Pour les autres sens, on utilise une autre traduction du mot "pied" : tĕs, lequel perd son S final pour la formation du verbe : tĕvèr = chausser (un arbre, par exemple.
S'en déduisent les traductions de "déchausser" (ustĕvèr) et "rechausser" (bistĕvèr). Par contre, "enchausser" se traduit pyrkòve.
Le nouveau nom pour "chaussure" est fœntys, pris sur le modèle de notys, par exemple.
Chiche
- Ljapèzor signifie "qui pèse des liards", à rapprocher de ljarœṅten = qui compte des liards.
- Chigpíj pour le pois chiche.
- Slæj! : interjection de défi (slæq) :
- Erkàpdak : Or midit ed tapev en.
- Żhobdak : Slæj!
- Le patron : Mettez-vous à ma place
- L'employé : Chiche !
Citadin
Les trois mots que sont stadlívor, civlívor et urblívor sont synonymes et le suffixe peut être remplacé par -du. Cependant, ils ne sont pas applicables pour des syntagmes tels que "une voiture citadine", à cause du radical -lív- (qui vit). Dans ce sas, on dira simplement staden ou ùrben.
- ùrben xeliys = voiture citadine, urbaine
- urbihkùl = véhicule (de service) urbain.
Clair
Ces deux mots sont basés sur le radical à-postériori klàr, lequel sert pour le premier, antonyme de gulon (sombre), ψkùr (obscur) ou raalk(an) (foncé). L'infixe -vi- vient du mot traṅvidar (limpide).
Coche
- Koch, c'est UN coche (véhicule) conduit par un cocher (kochdak)<ref>Éventuellement traduit pour désigner un (ancien) cargo mixte</ref>;
- marq, c'est une entaille ;
- çhwinkad , c'est une femme à la fois malpropre et concupiscente.
Cochenille
- Koçhnil, c'est l'insecte ;
- koçhrub, c'est la couleur.
Colonne
Cependant, la colonne vertébrale se dit taqaan, de
- taq = os
- gaan = chaîne.
Cf vertèbre.
Croc
- Spadosh, c'est la dent ;
- spach, c'est l'outil.
- boftespach, c'est un croc de boucher ; appellation également utilisé pour désigner une mèche.
Crochet
- Spachin (l'outil) est formé des éléments suivants :
- spach = croc<ref>L'outil est une compression de spadosh :
- spaad = piquer
- tosh = dent.</ref>
- -in : diminutif ;
- zhislàg, terme de boxe, est formé de
- zhiyr = tourner
- slàg = coup ; bref, un coup tournant ;
- quarkrám : parenthèse carrée, de
- quarrig = carré
- kram = parenthèse.
D'autres en préparation : le champ sémantique est étendu !.
Dessouder
Usæges au sens propre, ogmát au sens figuré.
Doudoune
Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :
- mwy = doux
- læbon = épais
- mih = habit.
Effondrer
Lovràge au sens propre, legràge au sens figuré.
Festival
Le mot septej est une contraction de septàkel et de fej.
Fluor
Traduit par l'à-postériori flùor, mais les mots dérivés sont dépourvus de Ù, ce qui donne le radical flor-, qu'on ne saurait mal interpréter, tous les dérivés des mots français en "fleur-" ou en "flor-" ont leur correspondant aneuvien en gòl-. Quant au gentilé aneuvien de Firenze (Florence), c'est firenten. Il ne reste donc que la divinité romaine FLORA, à transcription identique, mais qu'on se gardera de désigner comme "déesse du fluor".
Hydraulique
Le nom leqywárk faut référence au travail (wárk) d'un liquide (leqyd) ; l'adjectif s'obtient par l'adjonction du suffixe -ig.
- Ka • izhénjor leqywárken = elle est ingénieur en hydraulique
- ùt leqywárkig motor = un moteur hydraulique<ref>Si le fluide est spécifiquement de l'eau, on peut dire, plus simplement : àqmotor.</ref>.
Incarnat
Formation du mot nebàrnaf
- nexav = enfant
- boov = bœuf, bovin
- kàrna = viande
- fàrg = couleur.
En somme, dont la couleur rappelle celle de la viande de veau. La partie àrn n'est donc pas issu de "carnation" rappelant (vaguement) le teint (couleur de la peau).
On aura :
- pallentyn = carnation
- wỳpadu = blanc (de peau).
Incident
- L'adjectif se dit isídun ;
- le nom se dit isídat.
Induire
Le terme idúan (prononciation trisyllabique : [i·du·ɐn]) ne concerne que le nom et l'adjectif en rapport avec l'électricité :
- idúan œṅdat = courant induit.
- Idúktore ea idúan kompœṅde motors = Les inducteurs et l'induit composent le moteur.
Dans ce dernier cas, le mot est déclinable.
Infiltration
- Ifíltertyn est utilisée uniquement au sens propre, à savoir le passage d'un liquide à travers une surface poreuse, agissant comme un filtre et non comme un bouchon ou un barrage. Ce terme est également utilisé pour désigner un remède.
- Da çem dora fàk ùr ifíltertynse = Il s'est fait faire des infiltrations.
- Le second terme, obíltertyn correspond au sens figuré et a pour parasynonymes obinúklat (noyautage) ou bien obínesem (entrisme). Il est formé par la troncature du début du radical du premier mot, celui-ci étant remplacé par le préfixe ob-.
Les verbes correspondants se conjuguent de la même manière.
- Àt àq dem ifíltra in àt hoos = L'eau s'est infiltrée dans la maison.
- Àt lùfrad ere obíltra àt gaṅgev in devèr ùt heptaw = La police était infiltrée dans la bande depuis une semaine.
Kermesse
Formé de
- Adùtendar = solidaire
- fej = fête,
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (adùfej) que sur la dernière syllabe (adufèj). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.
Limace
- Limàk, c'est le mollusque gastéropode, amateur de belles feuilles ; peut être étendu en limàkdu pour désigner une personne sans énergie :
- Quat limàdak! tinek minute ber adinmísun ùr hógbuce! = Quelle limace ! 20 minutes pour enfiler des bottes !
- Ròla, c'est la chemise (également en argot en aneuvien : déformation du mot harléa).
Luette
Le mot wul vient de VVVLA (), transformé de la manière suivante : .
Marabout
- Mahrab, c'est la chapelle musulmane, mahradak, c'est l'homme qui y officie.
- Marav, c'est l'oiseau.
Marre
Traduit en aneuvien par un nom : erpỳg, qui est l'apocope d'erpỳgtyn (saturation). Les expression utilisent une autre syntaxe :
- Eg • erpỳgev = j'en ai marre
- Erpỳg ep cys! = Y en a marre !
Mêler
- "Mêler", au sens de mélanger, enfouir dans, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré (embrouiller) se traduit mige, un paronyme de mixe.
- Se mêler de (pronominal) se traduit par la forme directe, avec un COD à l'accusatif : obipèr, un verbe raccourci d'obinòper, conjugué un peu différemment :
obipraobipèra.- Or ep obipèrt æc qua epirèze ors! = Mêlez vous donc de ce qui vous regarde !
On fera attention au sens de l'accent entre l'itif et l'impératif d'une part et le subjonctif passé d'autre part !
- Æt • çhaṅd tep ar obipéra æt adfàx. = C'est dommage qu'ils se soient mêlés de cette affaire.
Mémoire
Un aide-mémoire se dit memoflío, de
- memor : cf. ci-dessus
- tyflio = bulletin.
Moine
À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.
Neutraliser
Deux verbes aneuviens :
- adúdhes, tiré de dudhen ( ουδέτερος), signifie "rendre neutre" : sans genre, sans parti, ni acide ni basique...
- usopdòr, de
- ùs = hors de
- oper = œuvrer
- dor = faire
signifie "rendre inopérant", soit provisoirement, soit définitivement (sabotage, destruction, élimination).
S'en déduisent les noms adúdhtyn & usopdòrtyn.
Newton
Si le nom du physicien peut rester<ref>Toutefois, en tant qu'historique, ce nom peut être aneuvisé, contrairement à Helmut Newton, photographe quasi contemporain.</ref>dans son orthographe originelle (àr warke Isaac Newton-en à kràvidentynev en = les travaux d'Isaac Newton sur la gravitation), l'unité qui en est issue (à fortiori des multiples et sous-multiples) est systématiquement aneuvisée : njuton. A donné le mot njut.
Nuque
Le mot njok qu'on pourrait penser comme un à-postériori ( : nyak) est le fruit d'une coïncidence : c'est la transformation<ref>Reflet outoupie</ref>, par adnébou interposé () du mot kol () qui signifie "cou".
Ouragan
Lequel est traduit par deuux noms aneuviens :
- Le premier, erofixhòdat est une agglutination de
- er- : préfixe augmentatif
- ròten = tourner (sur soi-même)
- fixhòdat, lui-même, formé de
- fiyn = vent
- xhorkent = violence
- -dat : processus<ref>Également hyperonyme de çikloon et de Tifoṅ. L'élément -ro, de ròten est également apparent dans rofixhòdat (tornade).</ref>.
- Ùrgoṅ est un mot à-postériori tellement déformé par la violence des vents qu'on ne sait plus s'il vient de "ouragan" (), hurricane (), huracán ()ou bien huragan ().
Paroisse
- Kurlaṅd<ref>Attention : "Courlande" (ouest de la Lettonie) se dit Kurzem.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
- kursjel est l'église correspondant à ce territoire.
- kuret, c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.
Paresseux
- Elàklon, c'est l'a&djectif
- Àj, c'est l'animal.
Pâtes
Çhritrùpe | Tortigioni |
Kaṅdelçúne | Fusilli |
Lungœde | Tagliatelle |
Makèrone | Macaroni |
Nœdele | Nouilles |
Panufljor | Lasagne |
Pæne | Penne |
Qĕdine | Coquillettes |
Rĕtùpe<ref name="an">le nom non aneuvisé existe aussi.</ref> | Canelloni |
Sibaṅde | Mafaldine |
Spagete<ref name="an"/> | Spaghetti |
Tratùpe | Rigatoni |
Zhapýl | Vermicelle |
Planche
- La pièce (de bois) plus ou moins large se dit nàf, issue de nàvat
- warkat signifit un travail particulier, pour une loge (maçonnique)
- Les deux termes suivants, piktorentyn & usĕk, renvoient à des planches dans les livres : le premier étant assez limpide (issu de piktùr), le second étant un compactage de
Plancher
Le nom se traduit en nàvat<ref>L'ancienne orthographe, navàt, a encore cours (date limite : 31/12/20013).</ref>. Le verbe se traduit en erwárk (se conjugue comme wark).
Plat
- L'adjectif se dit lita, antonyme et anacyclique de atil.
- Le nom traug renvoie à l'élément de vaisselle, d'assez grandes dimensions si on le compare aux assiettes (baase) ;
- le nom trăg renvoie plutôt au mets servi devant.
- La locution a plat se traduit uspòton, formé de
- ùs- hors de
- poten = pouvoir
- -on = adjectivisateur.
- Ea o kred tep o mir thóg ùt xeliys kœm ùr uspòtone bàtris ea tiyrse! = Et tu crois que tu va vendre une voiture avec une batterie et des pneus à plat !
Pompier
- Les deux mots les plus courants, pour tout individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont sàlvordu & emrgdu, respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : emrédikdu.</ref>
- Pœṁpordak est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
- Staṅdemig n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
- staṅ = rester
- akademig = académique.
... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.
Recherche
- Erbúskat est le sens général, précisément pour dire qu'on cerche de manière approfondie et opiniâtre :
- Ar pùzar àt erbúskatev àr erlívundur = Ils sont partis à la recherche des survivants.
- Zibúskat est l'acceptation scientifique :
- Minister zibúskaten ea teqnilógeten = Ministère de la recherche et de la technologie
La traduction du verbe "rechercher" découle des deux premiers mots :
- Erbús
- zibús
Gyinan (raffiné) traduit aussi "recherché" dans ce sens.
Roulette
- Rolin sous un meuble, un patin etc.
- Gaṁbròl au casino.
Servir
Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :
- — Servez-vous des andouilles ?
- — Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
- Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.
Style
- Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
- Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
- Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.
Vertèbre
Le mot ganestaq, muni de deux charnières distinctes, est formé de
- gaanest = maillon, lui-même formé de
- gaan = chaîne
- inèst = élément
- taq = os.
Vertébré
- Ganestan pour l'adjectif qualificatif ;
- ganestyyr pour le nom commun (animal) ; attention : ne pas traduire par
ganzo. Pour "invertébré" (l'animal) le mot est encore comprimé : eligantyyr.