Coirin
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 1998 | |||
Auteur | Nikura | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | (réalité) 1 ; (fiction) 180 720 | |||
Parlé en | État de Coire | |||
Idéomonde associé | Zapomna | |||
Catégorie | Langue a posteriori | |||
Typologie | Langue Romane | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | 2000 mots | |||
Version | 3 | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_COI |
Le Coirin (nom original Cuirinsh [kwiˡrinʃ], également appelé Ladin ou Latgin par ses locuteurs) est une langue artificielle, créée par Nikura en 1998. Il s'agit d'une langue dérivée des parlers romanches de Suisse, avec une certaine influence des parlers italiens du nord, plutôt que de l'allemand. D'autres influences, générales ou dialectales, existent également (savoyard, valdôtain, occitan, piémontais). Cette langue se place dans le même contexte que le TatsiqueNaroda, dans un des états qui la compose, l'État de Coire (Natz da Coira) ou Confédération de Coire (Cunfederaziun da Coira), appelé autrefois la Coirie (Curea ou Cuoirea).
Sommaire
Histoire de la langue
Le Coirin fut apportée en Naroda par des colons francophones (voir ValoisArvan (un dialecte savoyard), l'Oxurien (un dialecte occitan alpin) ou encore le Cuéjon, le Trêvan ou l'Oraisonais (parlers d'oïl arpitanisés ou occitanisés). Les colons romanches arrivèrent en grand nombre, plusieurs années après l'arrivée et l'installations de savoyards, de valdôtains, d'occitans et de piémontais. Ceux-ci s'installèrent massivement en basse vallée où il fondèrent la ville de Coire (Coira), qui rivalisa bien vite avec Abondance, la petite capitale savoyarde. Rapidement, Coire devint la capitale d'une puissante Comté qui s'accapara la totalité des terres de montagne colonisées par les Valois, et même plus.
La Coirie et les Coirins
Description de la langue
Phonétique & Phonologie
- Voyelles
- a → tonique [a], atone [ɐ]
- e → tonique [e] ou [ε], atone [ə]
- i → [i]
- o → [o] ou [ɔ]
- ö → [ø] ou [œ]
- u → [u]
- ü → [y]
L'accent grave est parfois utilisé, notamment pour difféncier certains mots : letg [leʧ] (lit) / lètg [lε:ʧ] (mariage).
De nombreuses diphtongues ou triphtongues existent, telles que :
- ai [aj], au [aw], ea [ĕa], ei [εj], eu [εw], jau [jaw], ie [iə], jei [jεj], jeu [jεw], joi [jɔj], iu [iw/ju], oi [ɔj], ou [ow/ɔw], ua [wa], ue [we/wε], ui [uj], uo [wo/wɔ], uoi [wɔj], üe [
- Consonnes
- Occlusives
- Dilabiales : p [p], b [b], m [m]
- Dentales ou pré-alvéolaires : t [t], d [d], n [n]
- Vélaires : c/ch [k], qu [kw], g/gh [g], gu [gw], ng [ŋ]
- Affriquées
- Pré-alvéolaires : c/z-/-z-/-tz [ʦ], tz-/-zz-/-tz- [ʣ]
- Alvéolaires : tsh/-tg [ʧ], tg-/-tg-/dsh [ʤ], -ch [tɕ]
- Vélaires : x [ks]
- Fricatives
- Labio-dentales : f [f], v [v]
- Pré-alvéolaires : s-/-ss- [s], -s- [z]
- Alvéolaires : s-/sh [ʃ], g/sg- [ʒ]
- Glottale : h [h]
- Latérales : l [l], ll [l:], gl [ʎ], lgl [ʎ:]
- Vibrantes : r [r]
- Approximantes : j [j], u [w]
- Occlusives
Le groupe traditionnel -sch- [ʃ] fut remplacé par -sh- dans les années 50, afin d'éviter la confusion avec le groupe -sch- prononcé [ʃk] ou [sk]. Il est important de remarquer que les consonnes du Coirin sont plus simples que le système du Romanche et de ses dialectes.
Morphologie
- Conjugaison au présent
-ar | -air | -er | -ir | -ir (inchoatif) | Aux. | Aux. |
gidar (aider) | temair (craindre) | vender (vendre) | partir (partir) | fenir (finir) | esser (être) | avair (avoir) |
jeu gid(el) | jeu tem(el) | jeu vend(el) | jeu part(el) | jeu fenesh(el) | jeu sun/sum | jeu n'hai/vai |
tü gidast | tü temast | tü vendast | tü partast | tü feneshast | tü est/eist | tü n'hast |
egl gida | egl tema | egl venda | egl parta | egl fenesha | egl ei | egl n'ha |
nus gidain | nus tmain | nus vendain | nus partgin | nus fgnin | nus essain/sain | nus (a)vain |
vus gidaivat | vus tmaivat | vus vendaivat | vus partgivat | vus fgnivat | vus essas/sas | vus (a)vaivat |
egls gidan | egls teman | egls vendan | egls partan | egls feneshan | egls ein/sun | egls n'han |
Dialectologie
Voir aussi : Carte détaillée des dialectes du Coirin
Typologie des dialectes du Coirin
- Coirin
- Coirin Central (Coirin de Coire, Coirin d'en Haut, Coirin de Piémont, Faucignais, Vorlien)
- Vallader ou Valgladeir (Bas-Engadinois, Haut-Engadinois, Valaisan)
- Enclavien (Pas-de-Clévien, Airolan)
- Urkung (sabir mêlé de Công)
- Urien
- Bas-Urien (Valurien, Silvrettan, Florian)
- Haut-Urien (Puturien, Arosan, Cantonois)
Comparaison des dialectes du Coirin
Français | Coirin | C. de Piémont | Engadinois | Bas-Urien | Haut-Urien | Enclavien |
je | jeu [jεw] | jau, jeu | eu | jeu | jou | ja |
maison | tgea [ʤĕa] | tgesa | tgea, tgeha | tgea | tgoi | tgaa |
neige | neuv [nεwf] | neiv, nei | naiv | neu, nai | noiv | noing |
œil | egl [εʎ] | igl | ögl | uegl | ögl | eul, öl |
forêt | uaugl [wawʎ] | guagl | gougl | güogl | god | gud, guld |
pain | paun [pawn] | paun | peing | pan, pang | paung | pain |
un / une | in / ina [in(ɐ)] | in / ina | ün / üna | ein / na | oin / na | üng / na |
deux | dus / duas [dus, dwas] | dus, duas | dus / dues | dus / duos | deus / duas | deu / dia |
trois | treis [trεjs] | treis, tris | treis, tris | trei, troi | trois | tra |
quatre | quater [kwatər] | quat, quater | quater | quatur | quator | quat |
cinq | tshintg [ʧinʧ] | tshin(c) | tshing | shing | tshung | shung |
six | sis [sis] | sis | sis | sheis | shis | sis |
sept | siat [sjat] | siet | siat | shiat | shet | set |
huit | otg [ɔʧ] | otg | otg | (v)uetg | (v)ötg | vöt |
neuf | nov [nɔv, nɔf] | nov | nuv | nouv | növ | nu, nub |
dix | desh [dεʃ] | desh | desh | diesh | tgiesh | tgesh |
lundi | glindisgis [ʎindiʒis] | glindisgis | glündesgis | gleindisdi | gloingisgi | glüngis |
mercredi | mesjamna [məʃjamnɐ] | meseamna | meisheamna | measeamda | marcurgi | macrurgi |
Lexique
Voir aussi : Petit lexique de langue coirine (cette page étant en cours de rénovation, la version de cette page ne correspond plus au Coirin actuel)
Exemples
Texte de Babel en Coirin :
1. Tuota la Terra vea agluora na perseula leua ed els medmes pleds. 2. Cum eiran partits vers l’Orient, els omgni tgataran ina plagnira nel natz da Shnar, e vi rumagniran. 3. E sa tgiran l’in a l’alt : "Nei ! Fain cutziglas, e cuojain las al fuorn". E la cutzigla lor servic da crap, ed el gubrüm lor servic da cagl. 4. "Nei ! Tgiran, cunstrutgain nus n’urbs ed ina tuor dalgla qual el tüc pertutgi el tshil. Fain nus in num, per tge shitgain buc spezats sin la fatsha da tuota la Terra".
8. Ed el Sgneur els spezac lunsh sin la fatsha da tuota la Terra e sa fermaran da cunstrutgir l’urbs. 9. Est perdac tge s’al dec el num da Babel, pertgai est qua tge el Sgneur cunfundec la leua da tuota la Terra, ed est qua tge el Sgneur els spezac sin la fatsha da tuota la Terra.