IDEO ANV Remarques Cor
Sommaire
- 1 Cor
- 2 Corbeau
- 3 Cordé
- 4 Corder
- 5 Corne
- 6 Corps
- 7 Correcteur
- 8 Correction
- 9 Correctionnel
- 10 Corrigible
- 11 Correspondance
- 12 Côte
- 13 Côté
- 14 Couche
- 15 Coucher
- 16 Couguar
- 17 Couler
- 18 Coup
- 19 Coupe
- 20 Couple
- 21 Coupure
- 22 Cour
- 23 Courbatu
- 24 Cours
- 25 Course
- 26 Courtois
- 27 Coûter
- 28 Cousin
- 29 Couvrir
- 30 Cow-boy
Cor
- Horn : celui-ci, on le met à la bouche pour entonner une sonnerie ;
- kalh : celui-là, quand on l'a au pied, on se retient de geindre... ou non.
Corbeau
- Korav, c'est l'oiseau ;
- oskrídu, c'est l'individu qui envoie des... poulets.
- mensol, c'est une pièce de maçonnerie
Cordé
- Kamòrfan est également la traduction de "cordiforme" ;
- gotmòrfan rubut = lave cordée.
Corder
- Igótes : c'est tresser en corde ;
- Olgótes : c'est entourer de cordes ;
- Gotmetàr : c'est mesurer avec une corde.
Corne
- Ovaṅtỳrg = corne d'abondance
- prymtỳrg = corne de brume.
Corps
Le corps (anatomie) se traduit par som, dans les autres cas (corps de métier, d'armée etc...) se traduit par korp.
Correcteur
- Korgentor pour l'adjectif qualificatif ;
- korgensent pour la machine ou le logiciel ;
- korgendu pour la personne.
Correction
Korgentyn, le fait d'être correct, peut être adjoint de préfixes :
- adkòrgentyn concerne les modifications apportées à une épreuve.
- elikòrgentyn, l'antonyme de korgentyn.
- obkòrgentyn s'apparente à une mesure plus ou moins brutale pour réprimer ce qui peut être considéré (à tort ou à raison) pour une incorrection.
Correctionnel
- Korgelékon pour l'adjectif qualificatif, toutefois, on a le mot :korgelékplas pour la traduction du syntagme "tribunal correctionnel", dont l'apocope korgelék est également disponible :
- Da lorèda korgelékev = Il est passé en correctionnelle.
Corrigible
- Adkòrgendar dans son sens courant ;
- obkòrgendar dans un sens plus rude.
Correspondance
Peut se dire epístent (écrite) ou ruvínt (téléphonique, talkie-walkie, skype) ; sinon, on dira kart :
- Eg mir mus àt kartes = Je vais manquer la correspondance.
Côte
- La côte (montée) = kàger
- La côte (os du thorax) = kóst
- La côte (littoral) = kost.
On fera attention à ne pas confondre les deux derniers !
Côté
Le nom se dit làter
- Tiyn rube lule à drexen làterev. = Deux trous rouges au côté droit (A. Rimbaud)
La locution prépositive "à côté de" se dit làt et appelle l'accusatif, comme les prépositions ad (vers) et kœm (avec : comitatif).
Couche
- Kàm, dans le sens de lit ;
- plàk, dans le sens d'épaisseurs (superposées) ;
- kaṅvet à l'usage des bébés.
Ka dæna partùrun. = Elle est morte en couches.
Coucher
- Da lega ed neràpkaż aṅt stùdun àt lililils = Il a couché sa fille avant d'étudier le dossier.
- Ka plaga es sed nekraukev en = Elle m'a couché sur son testament.
- Le sens de gónleg est plus explicite qu'en français et indique clairement (-GO-) qu'il s'agit d'un rapport sexuel :
- Ep or vel gónleg kœm es? = Voulez-vous coucher avec moi...?
Couguar
- L'animal se dit pùma, pùmad au ♂, pùmak au féminin, les enfants se disent nexapùmar.
- La femme (supposée mûre<ref>Selon le contexte : ce peut être également une jeune femme d'à peine plus de vingt ans séduisant des garçons tout juste adolescents.</ref>) qui séduit les hommes plus jeunes qu'elle se dit juldærkad, de
Couler
- Sàçe, c'est la rivière qui coule.
- Glœp, c'est le bateau (ou l'entreprise) qui coule.
- Pasendar deave sàcer pœr es = Je coule des jours paisibles (les jours paisibles coulent pour moi).
Coup
- àr dektin teke ilinòxen = les douze coups de minuit
- ù slàg àt sărçen = Un coup du sort ;
tout dépend comment est porté le coup :
- Pœnslag = coup de point
- Fœnclag = coup de pied
- kàψlag = coup de tête
- kuslag, kutek<ref>Tout dépend de l'intention : si c'est pour attirer l'attention, on utilisera kutek, sinon, on utilisera kuslag. Le D disparaît dans les deux cas.</ref>= coup de coude
- praslag = manchette.
- Geven slàgs slàgs ob = rendre coup pour coup. /ˈçlɐçlɐgzˌɔb/ ; on tâchera de ne pas confondre.
Coupe
- Çkut, c'est le fait de couper (trancher) quelque chose, son résultat) ;
- obkùt, c'est jouer un atout quand on n'a pas la couleur demandée ; se dit aussi pour "interrompre" ;
- kœp, c'est une coupe : àt kœp àt moṅden = la coupe du monde.
Les verbes correspondant aux deux premières définitions sont les mêmes à l'infinitif.
Couple
Se dit toujours kœpel, que le sens soit mécanique, matrimonial ou autre...
Coupure
- L'action de se couper (et son résultat) se dit çkutys
- Dans le sens de billet, se dit not (-ys)
- Dans un journal, se dit prensys.
Cour
- Une cour d'immeuble, ou de récréation... se dit plaréa.
- Une cour de justice se dit legéa.
- La cour (à quelqu'un) se dit roba.
Courbatu
Dolsòman n'est pas, par conséquent l'adjectif correspondant au verbe dolsòmin, lequel donne le participe dolsòminuna = corbaturé.
Cours
- Qursus pour un cours à l'école ;
- ræmb pour la grande voie urbaine ;
- sinon, sacet : àt sacent àt kulleten = le cours de la rivière.
Course
- Raas dans le sens de "compétition"
- raasbàjg = vélo de course.
- Harmens dans le sens de "commission"
- harmenbàjg = vélo de courses.
Courtois
- Le terme général est lolivon de (loot = bien, liven = vivre + suffixe on : celui qui vit bien, c'est-à-dire par respect pour autrui).
- Robon se dit plutôt de quelqu'un qui cherche à plaire par des manières courtoises (sincères... ou non).
Coûter
- Le verbe kotor est notamment utilisé au sens figuré et son complément sera à l'accusatif :
- æt mir kotor tiyn cervooze ni os = Ça te coûtera deux bières.
- Le verbe spænden (qu'on ne confondra pas avec spændes = dépenser) appelle, comme complément, une unité monétaire, dont le nom peut être aneuvisé et, par conséquent, déclinable :
- æt spændena ternek eurose ni es = Ça m'a coûté trente euros.
Afin d'éviter une assonance disgracieuse (æt spænden spændiren)<ref>... sauf un effet voulu</ref>, on préférera utiliser le verbe ere devant un adjectif : æt • spændiren! = c'est cher !
Cousin
Tout comme l'avocat, tout dépend : kœsyn ou bien kœsyndu. Dans les deux cas on prendra garde à prononcer le S ([s], éventuellement [ç], pas [z]). Pour l'insecte, on trouve aussi tipùl.
Dans les mots agglutinés, kœsyn est tronqué et peut même perdre le son vocalique long:
Pirkœsdu | _ germain |
Kusnèrdu | Petit-_ |
Opkœsdu | _croisé |
Imkœsdu | _parallèle |
Dvokœsdu | _ issu de germain |
Terkœsdu | _ arrière-issu de germain |
Nupkœsdu [nyp-] | _ par alliance |
Existent également des termes comme kuspárdu qui désignent des parents des cousins (arrière-)issus de germains et dont le terme équivalent n'existe pas en français.
Couvrir
Se dit kow quel qu'en soit le sens (propre, avec une couverture) ou figuré (couvrir une manœuvre, couvrir qqn d'affection etc...).
Cow-boy
Se dit en principe boovendak ; cow-boy n'est pas aneuvisé (indéclinable).
CON | CR |
Co | C |
<references/>