IDEO ANV Remarques J K Q
Sommaire
N
O
P
-phil-
L'aneuvien étant une langue explicite, l'affixe "phile", selon la manière dont il est appliqué, doit être traduit de manière différente, selon le sens qu'on veut lui donner et il serait très malséant, dans certains cas d'utiliser un mot pour un autre.
- Ami(-tié) → -drœgdu, -drœzhnet
- philosophe = sophindrœg-
- anglophile = englendrœg-
- Qui attire → -fern
- hydrophile aqfern
- Malad(i)e → -gráṅg (-et)
- Hémophile hemgráṅg-
- Spasmophile Spaṅtgráṅg-
Q
Qualité
Deux traductions pour ce mot:
Que
Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables:
Pronom relatif complément d'objet = quas
Pronom interrogatif complément = quas aussi
- Quas ep da dikta ni ors? = Que vous a-t-il dit?
Connjonction de subordination = tep
- Eg ere ste tep o mir kom. = Je savais que tu viendrais.
Préposition pour les compléments de comparaison = qua
- Ar kaṅt looder qua ese. = Ils chantent mieux que nous
- Da ere remmer qua eg ere dœm as. = Il est plus grand que je ne le pensais.
Ce dernier exemple que ça marche également en tête de propositions subordonnées.
Perticule restrictive: nor
Qui
Pronom interrogatif sujet désignant une personne = quadu(-s, -n, -v).
Pronom relatif sujet = qua
- Æt kad qua ere bauqev en ere epor aliklœt. = Cette femme qui était en face de moi semblait ailleurs.