IDEO ANV Dialectes
Sommaire
Les variantes de prononciation
les voyelles non accentuées offrent, en aneuvien une grande latitude de prononciation:
A
La prononciation des différentes versions du A (long, accentué (avec ou sans diacritique) ou non est, dans la plus grande partie du pays, conforme au tableau ci dessous.
Désaccentuation
Du A |
À → A | A → A
AA → A |
Á → A | EA → A |
---|---|---|---|---|
Règle
normale |
['a] → [ɐ] | ['ɐ] → [ɐ]
['ɐː] → [ɐ] |
['ɐ] → [ɐ] | ['ɑː] → [ɐ] |
Cependant il existe des variantes régionales qui rendent les A plus antérieurs (Æstmor)1...
Désaccentuation
Du A |
À → A | A → A
AA → A |
Á → A | EA → A |
---|---|---|---|---|
Æstmor | ['æ]2 ou ['a] → [a] | ['a] → [a]
['aː] → [a] |
['ɐ] → [ɐ] | ['ɑː] → [ɐ] |
- 1 C'était, du reste, à peu de choses près, la prononciation d'origine du A avant l'apparition des diacritiques.
- 2 Uniquement sur la côte nord, d'Akæl à Nælvyn
...ou bien plus postérieurs (Santes & est de l’Alfazie).
Désaccentuation
Du A |
À → A | A → A
AA → A |
Á → A | EA → A |
---|---|---|---|---|
Sud | ['a] → [ɐ] | ['ɐ] → [ɐ] ou [ʌ]3
['ɐː] → [ɐ] ou [ʌ]3 |
['ɐ]4 → [ɐ] | ['ɑː] ou ['ɒː] → [ɑ] |
- 3 Prononciation santoise
- 4 Cf ci dessous pour les accent aigus à l'extrême sud du pays
Ă
La prononciation normale du Ă est [ɔ], toutefois, cette lettre jouit d'une assez grande lattitude de prononciation, même accentuée.
Ă | Prononciation |
---|---|
Académique1 | [ɔ] |
Alfazie | [o] (fin de syllabe) |
Malyr & Lakùr | [ɒ] |
Santes | [ʌ]2 |
- 1 En vigueur officiellement partout, seule prononciation pratiquée au Roenyls, au Kanolthe, en Æstmor et chez les Pandais aneuvophones.
- 2 Ce qui fait que (dans la diction du moins) les Santois ont tendance à confondre le prétérit avec le passé! a livna (il a vécu) se prononçant dans ces contrées [ɐ livnʌ], tout comme a linvă (il vécut)!.
-ET
Se prononce partout [ət] à l'exception du nord du Malyr et à Lakùr ([et]).
U
La prononciation du U (Ù désaccentué) s'est peu à peu standardisée en [y] et l'académpie aneuvienne a suivi. Du coup, le [u] est très localisé dans un quadrilatère Nakol-Pavelne-Selne-Fermœs. [ə] subsistant au Malyr et [ʌ], très présent aux Santes puisqu'il sert également à prononcer le Ǎ.
(tep) a puzéa = (qu')il soit parti.
Y
Le Y non accentué est certainement la lettre qui bénéficie des plus grandes largesses quant à sa prononciation. en effet, il n'y a aucune règle précise. Tout ce qu'on peut dire, c'est qu'elle se prononce la plus effacée possible (sans pour autant être une lettre muette). Alors que le Y accentué se prononcera d'une manière précise, c'est à dire [ɪ] ou [ɨ], son homologue non accentué se prononcera le plus souvent c (aussi) ou [ə], quelquefois [ʌ]. Ainsi, on aura, pour la gare: (Stàtyn)
- [ɬtætʌn] (nord de l'Æstmor)
- [ɬtatʌn] (sud de l'Æstmor & Alfazie)
- [ɬtatən] (Roenyls, Kanolthe)
- [ʃtatən] (Santes)
- [ɬtatɪn] (nord du Malyr, Lakùr)
- [ʃtatɪn] (sud du Malyr)
Malgré toutes ces disparités de prononciation, tous les Aneuviens, quel que soit leur région, trouvent facilement le chemin de la gare!
Autres
D'autres variantes phonétiques existent, souvent ténues (comme entre le [x] et le [χ]) d'autres, un peu plus présentes mais il est rarissime que ces variantes nuisent à la compréhension de l'énoncé.
Les variantes orthographiques
Variantes reconnues
Par exemple, on dira (et écrira), pour "la voiture" (chemin de fer ou automobile):
- À xeliys [a ksə'liːs], au nord du Malyr et du Kanolthe
- Àt xeliys [at sə'liːs], au Roenyls
- À xeljys [a 'kseljəs], au sud du Malyr, du Kanolthe et aux Santes
- Àt xeljys [at 'seljʌs], en Alfazie.
La version en bleu est la version de l'académie Aneuvienne (Nakol, Roenyls). On se pert encore en conjectures pour expliquer la raison de l'allongement du i en j dans les provinces du sud.
Une autre variante orthographique concerne le mot liséa (lycée), lequel peut aussi s'orthographier
- liçéa, en Æstmor ([li'sea]) et en Alfazie du nord ([li'seɐ])
- lyçéa, aux Santes du nord, y compris le Pelljant ([lɪ'seɐ]) et au Malyr ([lə'seɐ])
- lyçea [lɪ'sɑ:], à l'extrême sud du pays.
- liséa [li'seɐ] (version académique) concerne le Roenyls, le Kanolthe, les Pandais aneuvophones et le secteur fédéral de Kesna.
Autres variantes
D'autres variantes existent, acceptées dans la vie courante de certaines contrées, mais moins admises à un niveau plus formel (lettres de demande d'embauche, rapports, publicité...).
On trouve au centre du pays (sud du Kanolthe et du Roenyls, nord-ouest des Santes & nord-est de l'Alfazie) une tendance à écrire les ER → ĔR et à loes prononcer en conséquence:
- Ger → gĕr = âge.
Au contraire, au sud d'une ligne Smuhr-Paan, l'accent aigu (á, é, í, ó, ú, ý) n'existe tout simplement pas! il est remplacé respectivement par les voyelles longues respectives (aa, ee, iy, oo, œ); quant au ý, il est désaccentué s'il n'est pas sur la première syllabe. Le ỳ n'existe pas, pas plus que le son [ɨ]. Des graphies comme Dh, lh, ψ, ψh disparaissent, remplacées par d, l, ps, pch. Le point suscrit, aussi bien pour les nasales que pour le z, n'est pas non plus dans ces mœurs locales. Ces simplification à outrance ne sont vraiment appréciées que là où elles se pratiquent. Leurs détracteurs y voient là un appauvrissement de la langue.
D'autres variantes, soit orthographiques, soit grammaticales (modifications de pluriels, conjugaisons de verbes) peuvent apparaître çà et là, pratiquées dans quelques contrées, tolérées avec plus ou moins de grâce, mais ne sont enseignées qu'à titre indicatif et ne constituent pas une vraie règle, y compris dans les établissements scolaires des régions où ces variantes se laissent lire ou entendre.
Les variantes de vocabulaire
Si les variantes de prononciations sont assez bien acceptées (du moins celles qui concernent les voyelles non accentuées et cetains graphèmes comme Kh ou Sh), si celles concernant l'orthographe font l'objet de certaines réticences, les variantes de vocabulaires (heureusement assez peu nombreuses) sont strictement limitées dans leurs contrées d'utilisation et sont considérées comme incorrectes ailleurs. Le NEZ, par exemple, se traduit par RHIYN. le terme NOOZ est une exclusivité du sud de l'Alfazie (Sorne, Hælle & environs), KÀM (lit) en place de SŒVO est une exclusivité roenylsienne, quant à ces variantes, concernant le vocabulaire humain:
Aneuvien | Dialecte Pelljant | |
---|---|---|
Bébé | Baabdu | Baab |
Enfant | Infàntdu, nexàvdu | Infànt, nexáv |
Petit garçon | Infàntdak, nexàvdak | Nexáv |
Petite fille | Infàntkad, nexàvkad | Nexáq |
Homme
(mâle adulte) |
Vaxèndak | Dak |
Femme | Vaxènkad | Qad |
Fils | Neràpdak | Nexáv (si <14a) |
Fille (filiation) | Neràpkad | Nexáq (si <12a) |
Enfants (filiation) | Neràpdur | Nexáve (si <12a) |
... elles sont inusitées en dehors du Pelljant° (Santes)
°S'en suivent d'autres distorsions, exclusives à cette région et qui ne sont pas reprises dans le reste du pays: des tournures comme "med infánte" en lieu et place de "ed neràpdur" (Cf Adjectifs personnels indirects). Par ailleurs, contrairement à ce qui se passe dans tout le reste de l'Aneuf, le préfixe Jœṅ- exclut toute la tranche Nexàv-. Le Pelljant est la région qui regroupe Hocklènge et sa périphérie. Toutefois, les documents émanant de la capitale fédérale (Kesna, Banlieue est d'Hocklenge), ne sont pas rédigée en dialecte du Pelljant. Un tabloïd comme "At pelljanten piynpinpyn" (l'écho du Pelljant), journal régional, édite en dialect régional, par contre, "Hocklèngen Merkùr", relais santois (mais avec des articles distincts) du roenylien "Merkùr" éditera en aneuvien académique. On trouvera certaines analogies entre les pratiques du vocabulaire humain du Pelljant avec les "genres" grammaticaux utilisés par les Ptahx qui occupèrent (entre autres) naguère cette région. Ces pratiques sont d'usage dans une moindre mesure à Nevstad.
Le calendrier...
...a également donné naissance à de légères variations régionales, tant au niveau du vocabulaire que de la grammaire (déclinaison).
- Septembre à décembre
- Orthographe
Académique | Est et sud
du Malyr, nord-est des Santes |
Nord-ouest des Santes | Sud des Santes |
---|---|---|---|
Septàmber
Noàmber Dekàmber |
Septàmber
Noamber Dekàmber |
Septáṁber
Noáṁber Dekáṁber |
Septèmber
Novèmber Dekèmber |
Oktàmber | Október | Oktáṁber | Oktoober |
- Prononciation [_]
Académique | Est et sud
du Malyr, nord-est des Santes |
Nord-ouest des Santes | Sud des Santes |
---|---|---|---|
sɛp'tambəʁ
nɔ'ambəʁ de'kambəʁ |
sɛp'tambəʁ
'nɔːmbəʁ de'kambəʁ |
sɛp'tɑ̃mbəʁ
nɔ'ɑ̃mbəʁ de'kɑ̃mbəʁ |
sɛp'tɛmbəʁ
nɔ'vɛmbəʁ de'kɛmber |
ɔk'tambəʁ | ɔk'tobəʁ | ɔk'tɑ̃mbəʁ | ɔk'toːbəʁ |
Variation de déclinaison
Académique | Æstmor &
ouest de l' Alfazie |
Malyr
& Santes |
---|---|---|
-ber
|
-ber
|
-ber
|
Et on dit (par exemple), pour le 17 octobre (libération de 1945):
- Au Malyr et aux Santes: Àt dek-hep oktàmbrev (Októbrev, Oktáṁbrev, Oktoobrev) = le 17 EN octobre
- Ailleurs: Àt dek-hep oktàmb(e)ren = le 17 D'octobre.
Conclusion
Malgré toutes ces variantes, les Aneuviens parviennent quand même à se comprendre, soit au niveau de la lecture, soit au niveau de la conversation. On pourra remarquer que ceux du nord (et de l'ouest) privilégieront plutôt les voyelles a, ɛ, e, i, ɔ quant à ceux du sud (et de l'est) opteront pour des voyelles plus "discrètes": ɐ, ə, ɪ... mais cette règle n'est pas absolue. Certaines répliques devant (en principe) mettre tout le monde d'accord:
Kóm ep o kòm? = comment viens-tu?
— Quat hoψ? — Hoψ quàt. = — Quelle heure? — Quatre heures. (heure quatre)