IDEO ANV Remarques L
Sommaire
Lâche
- Làx est l'adjectif évoquant l'inefficacité d'un dispositif de maintien (laxité)
- Deràken est celui correspondant à la lâcheté.
Laideron
Tout comme neçhrylndu, nlyrdu s'applique aux deux sexes, souci d'équité oblige!
Laisser
Læd (-a, -éa), à-postériori venant de l'anglais to let, est utilisé dans la même acception: devant un autre verbe à l'infinitif; sinon, on utuilisera liym (-a, -ía).
- Or lædit es fàk, e ste ed perovs; Div hrop! = Laissez-moi faire, je sais mon métier; Dieu merci! (Molière, L'avare acte V sc. 1)
- Eg liyma àt mybox antek àt tœrev = J'ai laissé la caisse devant la porte.
Langue
- L'organe aux 17 muscles situé dans la bouche se dit dànj; une version plus à postériori se trouve également: lànj.
- La langue parlée (et écrite) se dit sprat.
Lapin
Le T final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal: ràbyd, ràbyk.
Large
Pour la dimension (adjectif ou nom): næl, pour la disdtance (de la côte): abkòstev (inv.).
- A dor tinèrent metreve nælen = Il fait 200m de large.
- Da gœnsa abkostev = Il a pris le large.
Latin
Les noms latins (quelle qu'en soit l'origine; populaire, classique, impériale, médiévale...) sont, en principe, aneuvisés, c'est-à-dire qu'ils suivent la déclinaison aneuvienne, même si le nom reste inchangé au nominatif:
OPVS | Opus | OPERA | Opuse |
OPVS, OPERI | Opus | OPERA, OPERIBVS (dat) | Opuse |
OPERIS | Opusen | OPERVM | Opusene |
OPERE | Opusev | OPERIBVS | Opuseve |
Toutefois, comme en français, le nom opera, issu du nom OPVS, existe distinctement de opus et se décline comme tout nom aneuvien se terminant comme une voyelle:
N | opera | operar |
A | operas | operase |
G | operan | operane |
C | operav | operave |
Toutefois, les expressions, comme AD LIBITVM ou EX NIHILO, ne subissent aucun changement et sont reproduites, dans la mesure du possible, en italique: Ad vitam æternam.
Leader
Ce mot d'origine anglaise est aneuvisé dans deux versions:
- Æt emprdat liyderat àt merkadev kosmetikene en = Cette entreprise est leader sur le marché des cosmétiques
- Eg neper vedja ùt liydkads kes kas = Je n'ai jamais vu un leader comme elle.
Lecteur
Tout dépend s'il s'agit d'une personne: lekdu ou non: lexent.
Légume
Toutefois, on ne confondra pas pỳrnadu avec (reenem) pyrnadù.
Lentille
On en trouve en général plusieurs...
- laṅze dans un objectif ou une lunette,
- yψe dans une assiette, avec une palette et un oignon.
Lesbien
On se gardera de traduire en lesven, qui signifie "relatif à l'île de Lesbos", ni Lesvendu = habitant(e) de Lesbos. Variante orthographique possible: Lesbhen [lɛɬβən].
- L'amour lesbien se dira àt kasem idemqúd.
- Une lesbienne se dira ùt idemqúkad.
Lettre
- Da dulkùta àr litterse àt gazeten, plma ase en ùt foljev ea postena ed epestes. = Il découpa les lettre du journal, les colla sur une feuille et envoya sa lettre.
Lever
Adkáges (-xa, -ésa), employé transitivement se dit lorsqu'on lève un objet, ou bien au sens figuré:
- Da adkágese àt mahraψ! = On lève l'ancre !
- Da ere adkagésa ùt rym haars kes ùt lefaṅtev = Il avait levé un lièvre gros comme un éléfant
Riys (-a, -a), employé le plus souvent de manière rélexive (pronominale) se dit notament lorsqu'on se lève, quelque soit la position adoptée auparavant (couché, accroupi, assis...). Toutefois, pour la position antérieurement couché, on peut utiliser le verbe (dem) gel.
- Da gèla ed nerapdax ber liydun àt baabhos. = il leva son fils pour le mener à la crèche.
Les substantifs respectifs sont adkáxat, riysat & gelat.
Da nep adsína àt gelatev àt regdaken. = Il n'a pas assisté au Lever du Roi.
Licencié
- Liçènsan: a obtenu une licence,
- nuzhòψan: a été remercié.
Lieu
- Ùr klœte = des lieux;
- ùr lhoje = des lieus.
Ligne
On distinguera dùlt du ressort de la géométrie, de dùlen du ressort de la logistique (alimentation en énergie, transports).
Du reste, dans ce dernier cas, pour "ligne aérienne"
- ærdulen désignera les fils électriques,
- flógdulen désignera une desserte aéronautique.
Livre
- Kneg pour UN livre
- Pœnd pour UNE livre, quelle qsu'elle soit.
Livrer
- Farfær, c'est livrer un objet à son destinataire;
- (dem) obgèven, c'est (se) livrer à la justice ou... à l'ennemi.
Local
- Ùt lokalstrægen = un omnibus,
- ùt klosan inklœt = un local fermé.
Loge
Se traduit lozh, qu'il s'agisse de loge de conduite, de loge de gardien ou de loge maçonnique.
Loger
Attention à la tournure au moment de la traduction!
- Da dem lozhe ed frànkads ad = il loge chez sa sœur.
- O vedj ep tep ted tùp dem lozhe nep itin! = Tu vois bien que ton tuyau ne loge pas là n'dans!
- Ka lozha ni das ùt bastos in àt bjoçhes = Elle lui a logé une bastos dans l'ventre.
Longueur
Lungret, c'est une dimension physique, lungys, c'est l'attente qui se prolonge au delà du nécessaire ou l'ennui ressenti à la vision de certains films, par exemple.
Louer
- Alqis (-a, a), du point de vue du loueur;
- Nolenzh (-a, -éa), de celui du locataire.
Quelque soit l'objet loué (caméra, véhicule, appartement...).
Eradlaudit, àt Sajer çem! = Loué soit le Seigneur !
Lourdeur
Poaret est surtout dit au sens propre (poids, masse); poarys au sens figuré.
Okene poaryse ep æt senarjov in. = Il y a quelques lourdeurs dans ce scénario.
Lunette
Voir là pour les multiples références:
1 | glas<ref>Attention, ce mot a plusieurs nombres, selon le sens qui lui est donné:
Les différences ne se remarquent qu'à l'écrit. On se souviendra que la version avec une paire d'S est celle qui convient pour la paire de lunettes. D'autres mots ont cette particularité.</ref>
| |||||||||||||||||||||||||
2 | lùnet | |||||||||||||||||||||||||
3 | monin | |||||||||||||||||||||||||
4 | boklul | |||||||||||||||||||||||||
5 | luntol | |||||||||||||||||||||||||
6 | aftaq |
Lustre
- Eryklúgat, c'est l'énorme suspension lumineuse;
- Tiynek pentjare falle ber dorun ùt çentjars. = Il faut 20 lustres pour faire un siècle.
Retour: L
<references/>