Teonaht (texte de babel)
De Ideopedia
Révision de 29 octobre 2008 à 22:58 par Ziecken (discussion | contributions) (Nouvelle page : Voici le célèbre texte de Babel extrait du Livre de la Genèse (Ancien Testament) traduit en Teonaht : '''LE TEXTE DE BABEL (Teonaht)''' * 1. Send ta...)
Voici le célèbre texte de Babel extrait du Livre de la Genèse (Ancien Testament) traduit en Teonaht :
LE TEXTE DE BABEL (Teonaht)
- 1. Send tand potom takrem tefye uõnim kalalya, uõnim mongwyf.
- 2. Send seawim il plevvysta elai renek, he twe esteratwe armmandy; rilua-il twe nrinarem celil hea Hsinnarid, send eldwav hovar endõ.
- 3. Send euab ouarje eldwa jane: "Mantets! Nittaopra uents, uo ad õ potemaht flehhtyzmats." Send nittaopra eldwav uen to mimmivua uo nerik to cicya.
- 4. Send eldwav ebra: "Mantets! Tesa-ilz lirifel-jo hadhhamats ta mehuen aid kempa ar Erahenahil, send rõ tyr aittearmats, ta vera listsõ hyny il takrem ro ssosyarem.
- 5. Send Le Hrel elo hsommante sa lõ kerem il tesa liriffel-jo hadhhama-uarrel ihhain le plevvysta.
- 6. Send Le Hrel elo ebra, "Keyts, il plevvysta somad, uo uõnim kalalya twavhha; aibba estwa mippa: to vokraikarem, send vawem dihhai twav kare deytwav dal ai sebrarem esai lis.
- 7. "Hsobmmantets; send twe kalalya vilvviglats ta vera pre-twav twe mongav rin euab ouarjo."
- 8. Le Hrel ad hyny il takrem elo toaaiba sossya, send il tesa eldwa beg hadha.
- 9. Evvaiba Bavel li'aittear ilid lirifel, uanner Le Hrel il uõm kalalya ilid potom takrem elo vilvvigla, send il plevvystan eldwa hovvandy sossyab.
LE TEXTE DE BABEL (Français)
- 1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.
- 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
- 4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre".
- 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
- 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!