Ehei

De Ideopedia
Révision de 23 août 2019 à 16:21 par Amh (discussion | contributions)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
  Ehei
Ehei
 
Année de création 2019
Auteur Amh
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en Wyvernia
Idéomonde associé Luliapole
Catégorie Langue artistique
Typologie Langue a priori
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_EHE

Le Ehei est une idéolangue créée en 2019 par Amh.

Historique

Présenté pour la première fois le 19 août 2019 sur L'Atelier.

Alphabet & prononciation

L'ehei utilise temporairement une transcription en alphabet latin. Un syllabaire est en cours de création.

Grammaire

La langue est tripartite (ergatif/absolutif/accusatif), mais c'est en fait le verbe qui porte la désinence de l'ergatif (celle-ci indiquant en fait son caractère transitive).

On a donc par exemple koe ha meari "je mange' ; koe ottei e mearini "je mange une pomme" ou encore koe mearini "Je mange quelque chose". Pour un verbe comme "manger", cela n'apporte pas grand chose, mais si par exemple on prend le verbe "dormir", celui-ci change de sens avec le transitif : keo nederi "je dors" et keo nederini "je dors quelque chose, je rêve".

On distingue deux groupes d'adjectifs : les adjectifs en i (ex. : iso i "étrange") et en -ra (ex. : ebira "aquatique"). Ils contiennent la copule et forment donc un prédicat suffisant, qui se conjugue.

Les verbes sont tous en -i, et se conjuguent par agglutination.

Syntaxe

Cette langue est de structure SOV, et utilise, à l'instar du japonais, des particules pour décliner les noms.

Échantillon

Exemple de texte

Suu he kōro. Isae ha keri i nere.
Gae a niri ya. Gōre de.
Keē, ne. He saete ha ori :
Naa neiþa o ere,
þoere īka o,
tegeu ae e girin o…
He aiga o ekoro ha bapeberi.
Traduction
C’est ici notre marché. Je suppose que le nom dit tout.
Regardez tout ce monde ! Ces marchandises !
Incroyable, non ? Nous avons tout ce qu'il nous faut ici :
Nous avons des chasseurs pour explorer,
les chercheurs pour rechercher,
des techniciens pour les assister…
C’est le cœur de la Commission.

Liens

Notes

<references/>