IDEO ANV Dictionnaire : Différence entre versions
m (→Tiroir) |
m |
||
Ligne 129 : | Ligne 129 : | ||
|Bananier | |Bananier | ||
|Banàtend | |Banàtend | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Baratin | ||
+ | |Pàrloçh | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Baratiner | ||
+ | |Pàrlaçh (-a, -ía) | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 310 : | Ligne 318 : | ||
|[[#Descendre|Lægaken (-na, -éna), usloej (-a, -a), ogmát (-a, -éa)]] | |[[#Descendre|Lægaken (-na, -éna), usloej (-a, -a), ogmát (-a, -éa)]] | ||
|lɛːgɐk yɬˈlœːj ɔgˈmɐt | |lɛːgɐk yɬˈlœːj ɔgˈmɐt | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Discourir | ||
+ | |Pàrl (-a, -éa) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Discours | ||
+ | |Pàrlog | ||
+ | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Distinction | |Distinction | ||
Ligne 365 : | Ligne 381 : | ||
|Épandage | |Épandage | ||
|Astròvdat | |Astròvdat | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Épouillage | ||
+ | |Uspòchdat | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Épouiller | ||
+ | |Uspòche (-a, -éa) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Épouser | ||
+ | |[[IDEO_ANV_Remarques_E#Épouser|Nùpes (-ψa, -ésa), advỳbor (-a, -ía), làbles (-a, -ésa)]] | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Époux, -ouse | ||
+ | |[[IDEO_ANV_Remarques_E#Épouser|Nùpdu]] | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 533 : | Ligne 565 : | ||
|Locution | |Locution | ||
|Lokùdet | |Lokùdet | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Lompe | ||
+ | |Lœṁp | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 1 151 : | Ligne 1 187 : | ||
''Paṅtal'' s'emploie pour toute sorte d'écran: que ce soit pour regarder ([[IDEO_ANV_Remarques_M#Moniteur|korúspaṅtal]]) que pour protéger (''sœnpaṅtal'') ou pour cacher (''paṅtalsóçjet''). Dans cette dernière acception: il est figuré. | ''Paṅtal'' s'emploie pour toute sorte d'écran: que ce soit pour regarder ([[IDEO_ANV_Remarques_M#Moniteur|korúspaṅtal]]) que pour protéger (''sœnpaṅtal'') ou pour cacher (''paṅtalsóçjet''). Dans cette dernière acception: il est figuré. | ||
+ | |||
+ | ===Épouser=== | ||
+ | |||
+ | Si les synonymes français "époux (-se)", "mari/femme" ou "conjoint" se disent exactement de la même manière: ''nùpdu, nùpdak, nùpkad'' il n'en est pas de même pour les termes "épouser" & "marier" qui ne sont pas vraiment synonymes (sauf "épouser" + COD & "se marier avec" + Cpl. accomp.) qui sont traduit toutefois par les termes proches que sont, respectivement ''nùpes'' & nùpen''. À l'inverse de ''nùpen'' qui accepte les voix pronominales (avec AṀB & DEM<ref>''Dem nùpen'' est utilisable, même si on ne se marie pas avec soi-même (ça tombe sous le sens!), ceci pour permettre la distinction suivante: | ||
+ | :''Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅvic heptaw'' = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière. | ||
+ | :''Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw'' = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (cf [[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|l'Avare]]</ref>) et passive, ''nùpes'' n'est utilisable qu'avec cette dernière (avec parcimonie, comme en français), en plus de la voix active.^ | ||
+ | |||
+ | "Épouser" a deux autres traductions possibles: | ||
+ | :''Eg advỳbora ed vedpœntes an'' = j'ai épousé (adopté) son point de vue. | ||
+ | :''Ka làbles àt morqbes àt retrolùneten.'' = Elle épouse la forme de la lunette arrière. (Coluche: On n'a pas eu d'bol!) | ||
+ | |||
===Gorge=== | ===Gorge=== |
Version du 2 décembre 2010 à 00:20
- Ce dictionnaire est en cours d'élaboration. Je compte sur votre compréhension, merci.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Dans la colonne "prononciation API", l'accent tonique (ˈ ) n'est mentionné que s'il ne se trouve pas sur la première syllabe. En cas de nécessité, un · (point médian) sépare les syllabes. Les accents secondaires (ˌ) sont mentionnés, s'il y a lieu, y compris s'ils sont sur la première syllabe.
Remarque sur les verbes: Les verbes sont donnés à l'infinitif présent avec, entre parenthèse, les terminaisons de l'infinitif (et donc de l'indicatif) passé et du subjonctif passé. Il est bien évident que, dans ce dernier temps, l'accent tonique est déplacé. L'orthographe du radical devra être modifiée enconséquence. Cette modification (logique le plus souvent) n'est pas rappelée dans le dictionnaire., Un verbe comme pùze, par exemple, deviendra puzéa. Dans un verbe à son long comme liym (-a, ía), le IY est normalement ransformé en I et aucune indication particulière n'est mentionnée; sinon, le verbe au subjonctif passé est indiqué en entier, comme par exemple liyg (-a, lygéa). Si une irrégularité devait toucher une autre forme que celles-là (rarissime, quand même), elle serait mentionnée dans un lien interne.
Retour: Aneuvien
Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation [ _ ]
|
---|---|---|
Achat | Kovat, koft | |
Achoppement | Dyráṅdat | |
Achopper, trébucher | Dyráṅd (-a, -ía) | |
Acide | Dos | |
Acidifier | Adosen (-na, -éna) | |
Acidité | Doset | |
Acidulé | Dosan | |
Adéquat | Adýqua | |
Adéquation | Adýquaṅtyn | |
Affichage | Vetésdat | |
Affiche | Vec | |
Afficher | Adveteze (-a, -éa) | |
Affilier | Adneràpen (-na, -éna) | |
Alternance | Adkaṅvet | |
Alternatif | Adkaṅvis | |
Alterner | Adkaṅve (-a, -éa) | |
Amer | Ywm | ɪvm |
Amèrement | Ywmas | |
Amertume | Ymmet | |
Ascendance | Ajœlat, kaglet | |
Ascendant | Ajœldu, pàrdu mastun, adègmer |
|
Banane | Banàn | |
Bananeraie | Banaréa | |
Bananier | Banàtend | |
Baratin | Pàrloçh | |
Baratiner | Pàrlaçh (-a, -ía) | |
Basalte | Pasàlt | |
Base | Beas, hav, sop, kaṅl, hars | |
Baser | Havren (-a, -éna), hares (-sa, -ésa), | |
Basique | Harsig, sopig | |
Bénéfice | Lotarf | |
Bénéficiaire | Lotarfar (-du) | |
Bénéficier | Lotarfes (-a, -ésa) | |
Bénéfique | Lotarfig | |
Beurre | Masel | |
Beurrer | Masles (-a, -ésa) | |
Beurrier | Mastraug | |
Cadre | Kaṅgat, kaṅgadu | |
Change | Kaṅvdin, kaṅvet | |
Changement | Kaṅvat | |
Changer | Kaṅve (-a, -éa) | |
Collaborateur | Kolàporentor (-du) | kɔˈlapɔʁˌɛntɔʁ |
Collaboration | Kolàporentyn | kɔˈlapɔʁˌɛntən |
Collaborer | Kolàpor (-a, -éa), | |
Conscience | Lusémet | |
Consciencieux | Lusémon | |
Conscient | Lusémun | |
Continu | Prodòl | |
Continuation | Prodòlentyn | |
Continuer | Prodòles (-sa, ésa) | |
Coopérateur | Koprèntor | |
Coopération | Koprèntyn | |
Coopérer | Koprès (-a, -ésa) | |
Crapaud | Bœv | buːf |
Crevette | Krvæt | |
Coulisse | Kalàlj | |
Coulisser | Kalalj (-a, -ía) | |
Coulisseau | Kalàlisat | |
Cutter | Kalblàd | |
Déchiffrage | Usqòdat | |
Déchiffrer | Usqòde (-a, -éa) | |
Décryptage | Pobat | |
Décrypter | Pobe (-a, -éa) | |
Déguiser | Lanchmíhan (-a, ána) | |
Dégorger | Usgèxhten, dysgèxhten | |
Département | Distrit, divat | |
Dépeindre | Adpeṅten (-a, -éna) | |
Dès (que) | Kàt (-ep) | |
Descendance | Neràpet, loejat | |
Descendant | Nerdu, loejdu | |
Descendre | Lægaken (-na, -éna), usloej (-a, -a), ogmát (-a, -éa) | lɛːgɐk yɬˈlœːj ɔgˈmɐt |
Discourir | Pàrl (-a, -éa) | |
Discours | Pàrlog | |
Distinction | Dystíxyn | |
Distinguer | Dystíg (-a, ía) | |
Discriminer | Oψorçht (-a, -ía) | |
Discrimination | Oψorçhtyn | |
Doux-amer | Ywmmy | ɪvmwɪ |
Dune | Aresin | |
Échancrer | Qorkùt (-a, -éa) | |
Échancrure | Qorkùtys | |
Échange | Aṁkaṅvat | |
Échanger | Aṁkaṅve (-a, -éa) | |
Écran | Paṅtal | |
Écrevisse | Krviys | |
Égorger | Gargleskùtes (-ca, -ésa) | ˌgɐʁgləɬˈkytəs |
Épandage | Astròvdat | |
Épouillage | Uspòchdat | |
Épouiller | Uspòche (-a, -éa) | |
Épouser | Nùpes (-ψa, -ésa), advỳbor (-a, -ía), làbles (-a, -ésa) | |
Époux, -ouse | Nùpdu | |
Épuration | Adpàrtentyn | |
Épurer | Adpàrtes (-a, -ésa) | |
Ethnie | Ednet | |
Ethnique | Ednig | |
Ethnologie (-gue) | Edneloget (-logdu) | |
Filial | Neràpen | |
Filiale (n.) | Neràp | |
Filiation | Neràpentyn | |
Fœtus | Dovrímb | |
Fougère | Fuçhar | |
Gorge | Gàrgl, Kealoj | |
Grandir | Rèmmes (-msa, -ésa) dem ræs (-a, -a) |
|
Grandissement | Rèmtyn | |
Hache | Tomak | |
Hacher | Erùges (-xa, -ésa) | |
Hachette | Tomakin | |
Hachure | Paṅdulys | |
Hachurer | Paṅdulràve (-a, -éa) | |
Hibou | Hibœ | |
Homard | Loψtar | |
Inquiet | Eliqiyd | |
Inquiéter | Adeliqiyden (-na, adeliqydéna) | ɐdəlikəˈdenɐ |
Inquiétude | Eliqiydet | |
Intrigue | Indrík | |
Intriguer | Indríg (-a, -ía) | |
Jeun | Tàqev | |
Joncher | Strov (-a, -éa) | |
Jumelage | Zhùmdat | |
Jumeler | Zhùmer (-ra, -éra) | |
Jupe (-tte) | Zhùp (-in) | |
Juré | Ledútindu | |
Jurer | Afádik, karxhe (-a, -éa) obkòl (-va, -véa) | |
Juron | Karxhyt | |
Lame | Blàd | |
Lamelle | Blàdin | |
Langoust(in)e | Laṅgœst (-in) | |
Lessivable | Lóndar | |
Lessivage | Lóndat | |
Lessive | Lónat, lonpròk | |
Lessiver | Lón (-da, -ía) | |
Livret | Kefljo | |
Locution | Lokùdet | |
Lompe | Lœṁp | |
Mental | Men (-ten) | |
Mentalement | menas | |
Mentalité | Menet | |
Mobilier | Kileron | |
Montant | Adsœmat | |
Nationalité | Nàtynet | |
Nylon | Nylòṅ | nəˈlɔ̃n |
Opérateur | Oprèntor | |
Opération | Oprèntyn | |
Opérer | Oprès (-a, -ésa) | |
Opiner | Oplòktes (-a, -ésa) | |
Opiniâtre | Obrètis | |
Opiniâtreté | Obrètiset | |
Opinion | Oplòktyn | |
Opinion | Oplòktyn | |
Opossum | Oψum | ɔpsum |
Oursin | Maspàbl | |
Particulariser | Adenpártes (-a, -ésa) adròmes (-sa, -ésa) |
|
Particularité | Ròmet | |
Particule | Çok, hraslòv, lignám | |
Particulier | Romon, pryvàt | |
Partition | Natjærd, partèntyn | |
Partitionner | Adpartèntes (-a, -ésa) | |
Parturition | Partùrentyn | |
Péricarpe | Olkèryt | |
Périmètre | Olmétrat | |
Périphérie | Olzírdult, olúrbat | |
Périphérique | Olúrban (-astrad), olsènt | |
Périphrase | Olokùt | |
Pétale | Pytálh | |
Physiologie | Qbislózhet | |
Physiologique | Qbislózhig | |
Physique | Qbisik, -ig | |
Physiquement | Qbisigas | |
Pétale | Pytálh | |
Piété | Doveret | |
Pieu | Skjotj, Xhàm | |
Pieux | Doveron | |
Pitié | Pyltet | |
Pitoyable | Pyltendar | |
Plonge | Dyv | dɪf |
Plongée | Dyvet | |
Plongeoir | Dyvsat | |
Plongeon | Dyvat | |
Plonger | Dyven (-na, -éna) | |
Plongeur | Dyven, -du | |
Pompage | Pœṁpdat | |
Pompe | Pœṁp | |
Pomper | Pœṁpe (-a, -éa) | |
Pondeuse | Làjgor | |
Pondre | Làjges (-xa, -ésa) | |
Ponte | Làjgat | |
Promesse | Purmídat | |
Promettre | Purmíd (-a, -ía) | |
Propagande | Propágand | |
Propagandiste | Propágandu | |
Propagation | Propágentyn | |
Propager | Propáge (-a, -éa) | |
Putréfaction | Doçhofàktyn | |
Putréfier | Adòçhes (-a, -ésa) | |
Putride | Dòçhis | |
Quart | Quàten, -ax, quàrt | |
Quartier | Çkon, karùt, quàrat pirquàrt, ulquàrt |
|
Relief | Zet, Rete | |
Recette | Veget, kogplaṅ | |
Répandre | Astròven (-na, -ésa) | |
Race | Rilis | |
Racisme, -iste | Rilésem, -éset | |
Redoublement | Erdòplat | |
Redoubler | Erdòples (-a, -ésa) | |
Redoutable | Erhœṅgdar | |
Redoute | Bàstoçh | |
Redouter | Erhœṅg (-a, -éa) | |
Remembrement | Ufœṅgesat | |
Remembrer | Ufœṅges (-a, -ésa) | |
Rotor | Ròtor | |
Rail | Ralj | |
Répressif | Rebrèntis | |
Répression | Rebrèntyn | |
Réprimer | Rebrèntes (-a, -ésa) | |
Sangsue | Hirúd | |
Scrupule | Lusýmat | |
Scrupuleux | Lusýmon | |
Sculpture | Gehràfat | |
Sculpter | Gehràve (-a, -éa) | |
Sculpteur | Gehràfdu | |
SDF | Sinoslívdu | |
Secondaire | Dvonjar | |
Seconder | Advon (-a, -ía) | |
Serrure | Lwisæz | |
Serrurerie | Lwisæzri | |
Serrurier | Lwisæzdu | |
Social | Soçjen, sosjen | |
Société | Soçjet, sosjet | sosjət |
Souverain | Sovor (-du) | |
Souveraineté | Sovoret | |
Souverainisme, -te | Sovorésem, -éset | |
Station | Staṅtyn, stàtyn hàltyn |
|
Stationnaire | Staṅtar | |
Stationnement | Staṅtynat | |
Stationner | Staṅtynes (-a, -ésa) | |
Stator | Staṅtor | |
Statue | Staṅdo | |
Statufier | Astáṅdon (-a, -òna) | |
Stature | Vaadet | |
Tetrapode | Quafœnten | |
Tranquille | Qiydon | |
Tranquillement | Qiydas | |
Tranquiliser | Adqiyden (-na, -éna) | |
Tranquilité | Qiydet | |
Tripode | Tritĕs, tripòd | tʁiˈtœs |
Tripot | Æçhto | |
Tripotée | Oslákat, lipàtul | |
Truffe | Prigo | |
Truffer | Aprígen (-na, -éna) | |
Unité | Ùtat, ùtaret, ùtul | |
Vague | Aqsin | |
Vérifiable | Adverykógdar | |
Vérification | Adverykóktyn | |
Vérifier | Adverykóges (-xa, -ésa) |
Remarques
Achat
Kovat, c'est le fait d'acheter, koft, c'est l'objet acheté; c'est aussi un terme général.
Àt adsœmat àr koftene çem adooges tinekternœsand-ternèrent eurove = le montant des achat s'élève à 25300 €. Ka pùza dorun ùr kovace. = Elle est partie faire des achats.
Ascendant
- Ajœldu, pàrdu sont des synonymes: ils concerne une parenté antérieure, d'une génération pour pàrdu, deux ou plus pour ajœldu;
- habun mastuns okènduv en = avoir (de) l'ascendant sur qqn.
- adègmer est un terme astrologique.
- On retrouve la parenté, dans 'ajœlat; par contre kaglet évoque plutôt la montée apparente d'un astre au dessus de l'horizon.
Asiatique
Osjen se rapporte plutôt à l'ethnie et au teint propre à l'extrême orient;
Osjeten se rapporte à toute l'Asie (Du Bosphore (Bosfor) à la Malaisie et au Détroit de Béring (Aqpásdat Bering).
Base
Ce mot a de nombreuses définitions qu'il serait fastidieux de toutes rappeler ici. Ainsi, nous avons comme différentes traductions aneuviennes:
1 à 7 | Beas |
8 & 9 | Hav |
10 | Sop |
11 | Kaṅl |
12 | Hars |
Par extention, hav & kaṅl peuvent avoir d'autres utilisations, comme:
- — Æt trygdak pùza rechòṅktun ed havs.
- — Quat havs?
- — Hàj! ed livlàn æstams.
- — Ce poivrot est parti rejoindre sa base.
- — Quelle base?
- — Té! son bistrot habituel.
- ùt kogplaṅ kaṅlev tomokúlaten = une recette à base de sauce-tomate.
S'en déduisent, les différents dérivés
- Baser (et son adjectif correspondant)
- Da hares al ed orgauket àt ecev àr alidune en = Il base toute sa stratégie sur l'ignorance des autres.
- Æt ùtul çem havren Oraṅzh-ev. = Cette unité est basée à Orange.
- Basique
Ed kógente • harsige ùt olygen, nep? = Ses connaissances sont un peu basiques, non? Æt inpỳgtyn • verydas sopig! ùt veryd lonpròkt! = Cette solution est vraiment basique! une vraie lessive!
Beurre
S | P | |
N | Masel | Masle |
A | Masels | Maselse |
G | Maslen | Maslene |
C | Maslev | Masleve |
Cadre
Kaṅgat, c'est le dispositif, quelle que soit son utilisation, ou bien un endroit choisi. Ùt bàjgev in, àr role, àt kaṅgat, àt pulycent, àt kopocat, àt gicat... ep = Dans un vélo, il y a les roues, le cadre, le pédalier, la selle, le guidon... Æt klem spændiren. Àt kaṅgat • ryln, do la inzh nep àt kaṅgac = Ce restaurant est cher. Le cadre est beau, mais on ne mange pas le cadre.
Kaṅgadu, c'est un membre de l'encadrement. Ka • supor kaṅgakad àt tekhnig divatev. = Elle est cadre supérieur au département technique.
Chiffre
- Zhert, c'est le constituant essentiel d'un nombre;
- qod, c'est le service dont l'activité constitue à coder les messages; c'est aussi une insigne particulière.
S'en déduisent, les verbes correspondants: zheres & qode et les noms: zherdat & qodat. Par abus de langage, qodat peut être traduit en "cryptage".
Dégorger
Ces deux synonymes s'emploient, le premier, usgèxhten, plutôt pour un débouchage; le second, dysgèxhten, plutôt pour un nettoyage.
Département
- Distrit, pour une acception géographique,
- divat sinon.
Descendance
Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance: c'est ma petite-petite-...-petite fillotte (Les Visiteurs).
Descendre
Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe! = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!
Duc
Le titre nobiliaire se traduit dùk (tout comme prins etc... a une règle particulière pour le genre). La duchesse se dit dùkkad.
L'oiseau rapace nocturne se dit également dùk mais ne nom est neutre. Si on veut insister su le sexe du volatile, on mentionnera dùked ou dùkek.
Écran
Paṅtal s'emploie pour toute sorte d'écran: que ce soit pour regarder (korúspaṅtal) que pour protéger (sœnpaṅtal) ou pour cacher (paṅtalsóçjet). Dans cette dernière acception: il est figuré.
Épouser
Si les synonymes français "époux (-se)", "mari/femme" ou "conjoint" se disent exactement de la même manière: nùpdu, nùpdak, nùpkad il n'en est pas de même pour les termes "épouser" & "marier" qui ne sont pas vraiment synonymes (sauf "épouser" + COD & "se marier avec" + Cpl. accomp.) qui sont traduit toutefois par les termes proches que sont, respectivement nùpes & nùpen. À l'inverse de nùpen qui accepte les voix pronominales (avec AṀB & DEM<ref>Dem nùpen est utilisable, même si on ne se marie pas avec soi-même (ça tombe sous le sens!), ceci pour permettre la distinction suivante:
- Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅvic heptaw = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière.
- Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (cf l'Avare</ref>) et passive, nùpes n'est utilisable qu'avec cette dernière (avec parcimonie, comme en français), en plus de la voix active.^
"Épouser" a deux autres traductions possibles:
- Eg advỳbora ed vedpœntes an = j'ai épousé (adopté) son point de vue.
- Ka làbles àt morqbes àt retrolùneten. = Elle épouse la forme de la lunette arrière. (Coluche: On n'a pas eu d'bol!)
Gorge
- Gàrgl pour l'anatomie;
- kealoj la topographie, la géologier, la géographie, la mécanique...
- Àr kealojeve Verdon-en, da haba æc Dóls gàrglen. = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge.
- Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, kealoj est invariable; seul ralj est déclinable.</ref> = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge.
Grand
Rènem est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre):
- ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem famil = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse).
Reenem est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance):
- ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem famil = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités).
Toutefois, ces adjectifs, non homophones en aneuvien [ʁɛnəm], [ʁeːnem] ont un comparatif et un superlatif homophones: remmer(t).
Grandir
Dem ræs est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur:
- Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere. = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.
Remmes est plus général, comme le montre cet exemple:
- Àt lysh ere dor àt axtánet remmes. = La pluie faisait grandir la mare.
Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré:
- Æt indrík mir nep remmes kas. = Cette intrigue ne la grandira pas.
Immédiatement
Se dit dhepas, d'où vient la particule DHEP; mais on tâchera de ne pas confondre les deux, ces deux exemples en témoignent:
- Ka pùza dhepas. = Elle est partie immédiatement.
- Ka dhep pùza. = Elle vient de partir.
Inquiéter
Attention au subjonctif passé! Contrairement à celui de Adqiyden (trtanquiliser), qui donne (tout-à-fait normalement) adqidéna, ici, le -IY- du radical dont il est pourtant issu, ne donne pas -I-, mais -Y-(non accentué: [ə]):
- Tet o ere ruvéa, eg dem kjas nep adeliqydéna = Si tu avais appelé, je ne me serais pas inquiétée.
Lessive
Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.
Marcher
- Aṅd; si c'est un animal (humain inclus);
- wark; dans tout autre cas:
Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev. = L'ascenseur ne marchait pas; j'ai dû monter à pieds.
Note
- Not, sur un calepin;
- nàd, sur une partition
- til, bonne ou mauvaise, comme appréciation (chiffrée, souvent) à un exercice.
Particule
- Çok, c'est une particule élémentaire;
- hraslòv, c'est une particule grammaticale (EP, MIR, ÇEM);
- lignám, c'est une particule dans un patronyme (de, Mc, O', Von...).
Particulier
Pryvàt signifie "particulier" dans le sens de "privé", c'est, du reste, le même mot aneuvien.
Romon est un mot construit sur l'anacyclique approximatif de omor auquel on a ajouté la terminaison -(e)N d'un bon nombre d'adjectifs qualificatifs. Ce mot traduit "particulier" dans le sens de "non général, ce qui attire l'attention", etc...
De ce dernier adjectif est tiré le verbe adròmes signifiant "rendre particulier"; qu'on distinguera de adenpártes: "faire connaître les détails d'un ensemble".
Partition
- Natjærd, c'est un cahier (tetjærd) contenant des notes de musique (nàd);
- partèntyn, c'est le fait de diviser en plusieurs part, son résultat.
Pieu
Skjotj pour enfoncer, xhàm pour... dormir.
Propagande
Propágand nom à postériori paronyme de l'adjectif impératif du verbe Propáge: Propágend = à propager, qui doit être propagée ("bonne parole").
Quart
- quàten & quàtax sont des dérivés de quàt
- Da • quàrtev. = Il est de quart.
La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent quàtax.
Quartier
- Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit çkon (de çkùt = couper & gon = angle).
- Coupé dans la viande, se dit karùt (de kàrna & çkùt)
- Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit quàrat.
- Pirquàrt, ulquàrt (moonen.
Relief
Zet en géométrie, géographie, topographie, rete à la cuisine.
Recette
Veget chez le comptable, kogplaṅ chez le cuisinier.
Société
Soçjet, a une acception purement économique, ou assimilé et a, par exemple, comme dérivé: ou des locutions comme
- soçjen sédj = siège social;
- soçjet dinárgene = société anonyme.
Il peut être utilisé également pour désigner un groupement restreint de personnes: àt hoog soçjet, soçjedu (sociétaire).
Sosjet est beaucoup plus général et concerne LA Société en général, d'où l'orthographe différente, utilisée notamment pour sosjen sekùryntet (sécurité sociale), ou bien sosjenésem (socialisme).
Station
- Staṅtyn, terme général désignant un temps d'arrêt ou bien le position particulière d'un animal (humain compris), d'un objet, etc...
funtat rœṅgdar staṅtyn = station debout pénible Stàtyn, est un terme général désignant une gare ferroviaire de moyennes dimensions, mais aussi, avec des précisions optionnelles:
Benzystàtyn | Station d'essence |
Poṁψtàtyn | Station de pompage |
Radiostàtyn | Station de radio (studios) |
Sinustàtyn | Station de radio (relais) |
Weçtàtyn | Station de météo |
Une station de métro, à savoir un endroit où les rames marques l'arrêt, mais où ils ne peuvent pas réaliser de mouvements "particuliers", comme des croisements sur une voie unique, ou bien des garages sur un évitement se traduirait plutôt par hàltyn; qui est également la traduction de "halte" pour un omnibus vicinal ou bien un arrêt de tralm, bus ou bien taxis, pousse-posse, tap-tap etc...
On trouvera là, des dérivés de Stàtyn dont la traduction évoquera plutôt une gare.
Trébucher
Prudence: on tâchera de ne pas trébucher sur le subjonctif de dyráṅd: dyraṅdía
Tripode
Se dit, en principe, tertĕs (de terpel = triple & tĕs = pied), mais le totalement tripòd se rencontre aussi. À l'entrée de certains réseaux de métro, les dispositifs de contrôle de titres de transports sont soit des korustœre (portillons) soit des korusqòbe (tripodes, tourniquets).
Tripotée
Oslákat est égalemment la traduction de "avoinée, "correction", "dérouillée", "raclée" etc.
- Da mir gœnes ùt æce oslákatene! = Y va (s')prendre un'de ces tripotées !
Lipàtul signifie (arg.) un grand nombre, à foison.
- — Ùt lipàtul kadene ere in æt bokev...
- — Ær erer ùr traṅsdake.
- — Y avait une tripotée d'filles dans cette boîte...
- — C'étaient des trans.
Unité
- Ùtat, c'est une unité de mesure, de calcul.
- ùtaret, c'est le caractère de ce qui est un:
àt ùtaret àktynen = l'unité d'action.
- ùtul, c'est un groupement de personnes (militaires) commandé par un gradé.
Voici, Voilà
Construction différente en aneuvien, où le nom précède un verbe: mak pour "voici", mad pour "voilà"; le nom (ou le pronom) est au nominatif: Or requèda as: a mak. = Vous l'avez demandé: le voici. Æt qua pruxa mak = Voici ce qui arriva. Ka mad! = La voilà! Æt mad. = Voilà.
<references/>