IDEO ANV Genre, sexe et parenté : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Remise en page : page en chantier)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
===Formation des mots===
 
===Formation des mots===
  
*''[[IDEO_ANV_Remarques_P#Père|Padh]]''<ref name="par1">Les noms ''padh'' et madh'' peuvent évidemment être appliqués à des animaux : ''Àt madh leo illak ed baabse'' = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, ''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Mère|Madh]]''<ref name="par1"/>= mère, ''parèndu, pardu''<ref name="par2">Le terme ''parèndu'' est tronqué, de même que ''neràpdu'' en ''nèrdu'' dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente :
+
{| class="wikitable" border="1"
 +
|-
 +
|rowspan="3"|[[#Zoologie|Animal]]
 +
|N
 +
| -_
 +
|-
 +
|♂
 +
| -(e)d, -×d<ref name="×">Suppression de la dernière voyelle</ref>
 +
|-
 +
|♀
 +
| -(e)k, -×k<ref name="×"/>
 +
|-
 +
|colspan="3"|<center>leo, leod, leok<br/>
 +
gat, gated, gatek<br/>
 +
gœpyl, gœpyd, gœpyk</center>
 +
|-
 +
|rowspan="3"|Humain
 +
|N
 +
| -_, -du
 +
|-
 +
|♂
 +
| -dak
 +
|-
 +
|♀
 +
| -kad
 +
|-
 +
|colspan="3"|<center>doktor, doktordak, doktorkad<br/>
 +
pardu, pardak, parkad<br/>
 +
eddu, eddak, e'''<font color=red>k</font>'''kad</center>
 +
|}
 +
 
 +
Ce tableau résume à peu près la formation de la plupart des mots aneuvien susceptibles d'être pourvus d'un genre grammatical. Le genre grammatical a un rôle extrêmement faible en aneuvien puisqu'il n'intervient quesur un éventuel pronom personnel, et seulement s'il est à la troisième personne (singulier ou pluriel). Quelques rares mots échappent à cette règle, souvent parce que ce sont des mots totalement à-postériori, pour des raisons diverses (''paap, farron, ningæl, madh, padh<ref>Les noms ''padh'' et madh'' peuvent évidemment être appliqués à des animaux : ''Àt madh leo illak ed baabse'' = la mère lionne allaite ses petits.</ref>, rex'' etc, lesquels ne sont pas neutres). Tous les autres noms suivent le schéma ci-dessus, y compris des mots comme ''doktor, præsident, zhenral''.
 +
 
 +
Y sont ionclus, tous les mots rattachés au dictionnaire familial, y compris au sens large, comme
 +
:''pardu''<ref name="par2">Le terme ''parèndu'' est tronqué, de même que ''neràpdu'' en ''nèrdu'' dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente :
 
:''nupnèrdak'' = gendre,
 
:''nupnèrdak'' = gendre,
 
:''nupnèrkad'' = bru
 
:''nupnèrkad'' = bru
 
:''franpárkad'' = tante
 
:''franpárkad'' = tante
:''fadnèrdak'' =  filleul</ref> = parent, ''fràn'' = frère/sœur, ''nùpdat'' = mariage, ''sygen (-na, -éna)'' = voir venir :
+
:''fadnèrdak'' =  filleul</ref> =  
 
:''Nupárdak''= beau-père (père du conjoint), ''nupárkad'' = belle-mère, ''nupárdur'' = beaux-parents, ...
 
:''Nupárdak''= beau-père (père du conjoint), ''nupárkad'' = belle-mère, ''nupárdur'' = beaux-parents, ...
*''Sykpárdak ''= beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), ''syknèrkad'' = belle-fille, ''sykfràndak'' = demi-frère...
+
:''Sykpárdak ''= beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), ''syknèrkad'' = belle-fille, ''sykfràndak'' = demi-frère...
*''nupfràndak/kad'' est le terme général pour beau-frère & belle sœur<ref>Toutefois, il est plus utilisé pour le frère/la sœur du conjoint; pour le <font color=green>'''conjoint'''</font> (du frère/de la sœur), l'accent est déplacé : ''<font color=green>'''nùp'''</font>frandak/kad/dur''. En conséquence de quoi, ''nùpfrandur'' ne vaut que s'il y a mariage multiple (ou polygamie) du frère ou de la sœur concerné(e).</ref>.  
+
:''nupfràndak/kad'' est le terme général pour beau-frère & belle sœur<ref>Toutefois, il est plus utilisé pour le frère/la sœur du conjoint; pour le <font color=green>'''conjoint'''</font> (du frère/de la sœur), l'accent est déplacé : ''<font color=green>'''nùp'''</font>frandak/kad/dur''. En conséquence de quoi, ''nùpfrandur'' ne vaut que s'il y a mariage multiple (ou polygamie) du frère ou de la sœur concerné(e).</ref>.
 +
 
 +
La pratique de l'[[anacyclique]], en plus d'intervenir dans les catégorisateurs comme ''dak'' ou ''kad'', intervient également sur certains spécificateurs :
  
*Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical
 
 
:''<font color=darkred>Parèn</font>du'' = parent ↔ ''<font color=darkred>Neràp</font>du'' = enfant (filiation)
 
:''<font color=darkred>Parèn</font>du'' = parent ↔ ''<font color=darkred>Neràp</font>du'' = enfant (filiation)
 
:''<font color=darkred>Vaxèn</font>du'' (Voksne (dk), Vuxna (s)) = Adulte ↔ ''<font color=darkred>Nexàv</font>du'' = enfant (âge)
 
:''<font color=darkred>Vaxèn</font>du'' (Voksne (dk), Vuxna (s)) = Adulte ↔ ''<font color=darkred>Nexàv</font>du'' = enfant (âge)
Ligne 86 : Ligne 121 :
  
 
<font size=1><references /></font>
 
<font size=1><references /></font>
 +
 +
 +
''En cours de réfection''
  
  

Version du 26 août 2012 à 11:33

Formation des mots

Animal N -_
-(e)d, -×d<ref name="×">Suppression de la dernière voyelle</ref>
-(e)k, -×k<ref name="×"/>
leo, leod, leok

gat, gated, gatek

gœpyl, gœpyd, gœpyk
Humain N -_, -du
-dak
-kad
doktor, doktordak, doktorkad

pardu, pardak, parkad

eddu, eddak, ekkad

Ce tableau résume à peu près la formation de la plupart des mots aneuvien susceptibles d'être pourvus d'un genre grammatical. Le genre grammatical a un rôle extrêmement faible en aneuvien puisqu'il n'intervient quesur un éventuel pronom personnel, et seulement s'il est à la troisième personne (singulier ou pluriel). Quelques rares mots échappent à cette règle, souvent parce que ce sont des mots totalement à-postériori, pour des raisons diverses (paap, farron, ningæl, madh, padh<ref>Les noms padh et madh peuvent évidemment être appliqués à des animaux : Àt madh leo illak ed baabse = la mère lionne allaite ses petits.</ref>, rex etc, lesquels ne sont pas neutres). Tous les autres noms suivent le schéma ci-dessus, y compris des mots comme doktor, præsident, zhenral.

Y sont ionclus, tous les mots rattachés au dictionnaire familial, y compris au sens large, comme

pardu<ref name="par2">Le terme parèndu est tronqué, de même que neràpdu en nèrdu dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente :
nupnèrdak = gendre,
nupnèrkad = bru
franpárkad = tante
fadnèrdak = filleul</ref> =
Nupárdak= beau-père (père du conjoint), nupárkad = belle-mère, nupárdur = beaux-parents, ...
Sykpárdak = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), syknèrkad = belle-fille, sykfràndak = demi-frère...
nupfràndak/kad est le terme général pour beau-frère & belle sœur<ref>Toutefois, il est plus utilisé pour le frère/la sœur du conjoint; pour le conjoint (du frère/de la sœur), l'accent est déplacé : nùpfrandak/kad/dur. En conséquence de quoi, nùpfrandur ne vaut que s'il y a mariage multiple (ou polygamie) du frère ou de la sœur concerné(e).</ref>.

La pratique de l'anacyclique, en plus d'intervenir dans les catégorisateurs comme dak ou kad, intervient également sur certains spécificateurs :

Parèndu = parent ↔ Neràpdu = enfant (filiation)
Vaxèndu (Voksne (dk), Vuxna (s)) = Adulte ↔ Nexàvdu = enfant (âge)
Dak (à p.) = tout être humain ♂ ↔ kad = tout être humain ♀<ref name="q">Peut également être orthographié qad (par analogie du Q avec ♀), mais on perd la propriété de symétrie anacyclique avec dak.</ref>...

Éléments qui peuvent être accolés pour donner :

Vaxèndak = homme, nexàvdak = petit garçon, vaxènkad = femme, nexàvkad = petite fille, neràpdak = fils, franèrkad = nièce...

...ainsi qu'à d'autres éléments :

jœṅg- = jeune (0 à 26 ans env), baab- = bébé (0 à 2 ans), infànt-<ref>Toutefois, on ne confondra pas Infàntkad=fille de 2 à 6 ans env. avec Infaṅtkad = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), zhuvèn- = adolescent (15 à 20 ans) zhùnior = junior (0 à 20 ans), matùr- = mûr, gerœṅt- = âgé, vieux, nekro- = cadavre, ainsi que des noms de provenance, de métier etc.

Tableau de parenté

-3 dvajpárdur...
-2 ajpárdur... kusájdur<ref name="pc">Ces termes ne sont pas traduits en français: ils concernent des parents & aïeux de cousins issus de germains (voire plus éloignés encore).</ref>...
-1 parèndur
Padh (♂)
Madh (♀)
franpárdur
franpárdak (♂)
franpárkad (♀)
kuspárdur<ref name="pc"/>...
0 A fràndur
fràndak (♂)
frànkad (♀)
Pirkœsdur... Dvokœsdur... Terkœsdur...
+1 neràpdur
neràpdak (♂)
neràpkad (♀)
franèrdur
...
kusnèrdur...
+2 loejadur... fraloejdur... kusloejdur...
+3 dvoloejdur... fradvoejdur... kudvoejdur...

Inspiré de ce tableau.

Les points de suspension renvoient à des terminaisons analogues : -DAK (♂) & -KAD<ref name="q"/>(♀).

Contexte

Une partie du terme peut être omise, selon le contexte :

Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok daxe ea cèrent-oktek kadse = cette école comprend 348 élèves, 168 garçons et 180 filles.

À xeliys çem ere traṅxena per ùt kadev ùt ternekersynev jarene = la voiture était conduite par une femme<ref>Le contexte peut également obliger de mentionner le mot entier, comme dans cet exemple :

E kjas klima àt orron Aardes. Nor vaxènkadse, nep zhuvènkadse! (M Sardou)</ref>d'une trentaine d'années.

Zoologie

Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (zhuvèn-, zhùnior-...) d'autres peuvent être appliqués à tout annimal : nexavíppo = poulain.

À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle.

Hippo (GR) = cheval, hippod = étalon, hippok = jument, nexavíppok = pouliche...

En "compensation", à la différence de , qui, presque toujours, perd son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (jœṅgdu), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (nexavléo). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français: baab-flumíppok = bébé hippopotame ♀.

Retours: Nom, Aneuvien

<references />


En cours de réfection