Motivé : Différence entre versions
m (Ajout de catégorie) |
m |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | On dit d'un mot qu'il est '''motivé''' lorsque son [[signifiant]] et son [[signfié]] sont sont étroitement liés par un rapport logique. Lorsqu'un mot est identique d'une langue l'autre, il a de grandes chances d'être motivé, mais ceci est très rare. Aussi on parle de mots | + | On dit d'un mot qu'il est '''motivé''' lorsque son [[signifiant]] et son [[signfié]] sont sont étroitement liés par un rapport logique. Lorsqu'un mot est identique d'une langue l'autre, il a de grandes chances d'être motivé, mais ceci est très rare. Aussi on parle de mots motivés lorsqu'ils sont dérivés logiquement à partir de mots. Les onomatopées sont parfois considérées comme étant d'une certaine manières motivées. |
+ | |||
+ | ==Motivation et ''a posteriori''== | ||
+ | |||
+ | Qu'est-ce qui pousse un idéolinguiste à choisir telle langue plutôt que telle autre pour le choix d'un ou plusieurs mots de sa création ? Le choix d'une racine donné peut être le fruit du pur hasard ([[immotivé]]), ou bien des considérations plus profondes (compatibilité phonologique, grammaire, présence de la racine dans plusieurs langues, approche philosophique du mot etc). Un idéolinguiste qui n'aime pas une langue – ou un pays – par exemple, peut se servir des racines des mots de cette langue pour évoquer des concepts négatifs (crime, pleutre, trahison, haine, vice...). À l'inverse, son affection pour une langue le poussera (toujours s'il opte pour l'''[[a posteriori]]'' motivé) à utiliser des racines propres à cette langue pour traduire des mots comme "amour, courage, grandeur, ange, loyauté" et autres. | ||
Version actuelle en date du 17 juillet 2013 à 09:52
On dit d'un mot qu'il est motivé lorsque son signifiant et son signfié sont sont étroitement liés par un rapport logique. Lorsqu'un mot est identique d'une langue l'autre, il a de grandes chances d'être motivé, mais ceci est très rare. Aussi on parle de mots motivés lorsqu'ils sont dérivés logiquement à partir de mots. Les onomatopées sont parfois considérées comme étant d'une certaine manières motivées.
Motivation et a posteriori
Qu'est-ce qui pousse un idéolinguiste à choisir telle langue plutôt que telle autre pour le choix d'un ou plusieurs mots de sa création ? Le choix d'une racine donné peut être le fruit du pur hasard (immotivé), ou bien des considérations plus profondes (compatibilité phonologique, grammaire, présence de la racine dans plusieurs langues, approche philosophique du mot etc). Un idéolinguiste qui n'aime pas une langue – ou un pays – par exemple, peut se servir des racines des mots de cette langue pour évoquer des concepts négatifs (crime, pleutre, trahison, haine, vice...). À l'inverse, son affection pour une langue le poussera (toujours s'il opte pour l'a posteriori motivé) à utiliser des racines propres à cette langue pour traduire des mots comme "amour, courage, grandeur, ange, loyauté" et autres.
Idéolangues
Aneuvien
Certains mots aneuviens a priori sont motivés, de plusieurs manières, entre autres par ce qu'évoque l'apparence de l'ensemble des lettres, comme qob, évoquant un tourniquet, dont les sièges (représentés par le q et le b, en bas de casse) tournent autour de l'axe o.
Elko
En elko, l'ensemble des clés utilisées pour construire les mots du dictionnaire sont motivées. Elles sont soient construites par thétymologie soit par paronymie, elles ne sont jamais choisies au hasard.
Exemple : DEM (champ) vient de Déméter, déesse des champs (= Thétymologie) et BEM (potager) est construite par paronymie à partir de DEM (champ).