A posteriori de synthèse : Différence entre versions
De Ideopedia
(Nouvelle page : En comparaison avec l' ''a posteriori'' direct (''hænt, tor, doni, becco, pük'') qui prend directement les racines, y compris si elles sont agglutinées dans les langues-sources ('...) |
m |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
#:Un gymnase, du grec γυμνός (nu), est traduit par une agglutination de termes ''a postériori'' de sens différents : ''sokisal'' ([[Image:Avataneuf.gif|20px|aneuvien]]), où on retrouve σῶμα (corps) et κίνησις (mouvement). | #:Un gymnase, du grec γυμνός (nu), est traduit par une agglutination de termes ''a postériori'' de sens différents : ''sokisal'' ([[Image:Avataneuf.gif|20px|aneuvien]]), où on retrouve σῶμα (corps) et κίνησις (mouvement). | ||
#On utilise ([[Image:Elko.jpg|20px|elko]]) la [[Transcription_Onomastique_Appliquée|transcription onomastique appliquée]], afin de pouvoir écrire en [[abde]] des termes comprenant des lettres incompatibles avec cet alphabet. | #On utilise ([[Image:Elko.jpg|20px|elko]]) la [[Transcription_Onomastique_Appliquée|transcription onomastique appliquée]], afin de pouvoir écrire en [[abde]] des termes comprenant des lettres incompatibles avec cet alphabet. | ||
− | #: | + | #::Horakty (dieu de la polarité dans la mythologie égyptienne) à donner la clé TĖW (polarité) |
#On utilise les [[anacyclique]]s ou les [[ambigramme]]s ([[Image:Avataneuf.gif|20px|aneuvien]]), | #On utilise les [[anacyclique]]s ou les [[ambigramme]]s ([[Image:Avataneuf.gif|20px|aneuvien]]), | ||
#:soit directement (avec ou sans menues transformations) : | #:soit directement (avec ou sans menues transformations) : |
Version du 17 juin 2015 à 10:32
En comparaison avec l' a posteriori direct (hænt, tor, doni, becco, pük) qui prend directement les racines, y compris si elles sont agglutinées dans les langues-sources (gymnasio), l'a posteriori de synthèse est obtenu de plusieurs manières possibles, et on ne reconnait pas toujours le "point de départ" du mot :
- On utilise la combinaison plusieurs racines d'origines différentes et ayant la même signification :
- système notamment utilisé () dans liam (amour), mand (main) & dans hrupid ().
- On utilise des racines différentes de celle(s) utilisés pour la traduction du mot :
- On utilise () la transcription onomastique appliquée, afin de pouvoir écrire en abde des termes comprenant des lettres incompatibles avec cet alphabet.
- Horakty (dieu de la polarité dans la mythologie égyptienne) à donner la clé TĖW (polarité)
- On utilise les anacycliques ou les ambigrammes (),
- soit directement (avec ou sans menues transformations) :
- parent → parèn → neràp → enfant (filiation)
- dieu → div → vid ou vib → diable.
- soit indirectement par l'intermédiaire de systèmes d'écriture plus ou moins ésotériques :
- dieu → div → dɪv → ʌɪp → lhip→ mythe.
- obtention du mot żhod pour "coccinelle".
- soit directement (avec ou sans menues transformations) :
- Soit à partir de noms propres ( & ).