Synonyme : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
 
(7 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Deux mots sont synonymes quand ils ont exactement le même sens.
 
Deux mots sont synonymes quand ils ont exactement le même sens.
  
Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée? Tout simplement à cause des nuances de sens. Ainsi, le mot "maison" ne se suffit pas à lui-même et dans bien des cas, il est nécessaire de lui trouver des synonymes, soit pour éviter une répétition, soit pour en affiner le sens:
+
Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée ? Tout simplement à cause des nuances de sens. Ainsi, le mot "maison" ne se suffit pas à lui-même et dans bien des cas, il est nécessaire de lui trouver des synonymes, soit pour éviter une répétition, soit pour en affiner le sens :
  
:Villa (grandes dimensions)
 
:Manoir (dimensions encore plus grandes)
 
:Maisonnette (petites dimensions)
 
:Cabane (matériau: bois)
 
 
:Baraque (péjoratif)
 
:Baraque (péjoratif)
:Pavillon (localisation: périphérie urbaine)
+
:Cabane (matériau : bois)
:Mas (localisation: Provence (France))
+
:Châlet (localisation : Montagne)
:Châlet (localisation: Montagne)
+
:Cottage (localisation : Royaume-Uni ET campagne)
 +
:Datcha, izba (localisation : Russie)
 +
:Maisonnette (petites dimensions)
 +
:Manoir (très grandes dimensions)
 +
:Mas (localisation : Provence (France))
 +
:Pavillon (localisation : périphérie urbaine)
 +
:Villa (grandes dimensions)
  
Les synonymes peuvent être aussi issus de plusieurs versions successives d'une idéolangue, au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci.
 
  
Deux [[Homonyme|homonymes]] peuvent bien sûr, avoir des synonymes très différents; ce qui est d'ailleurs salutaire pour pouvoir distinguer les homonymes en question; ainsi
+
Les synonymes peuvent être aussi issus de plusieurs versions successives d'une idéolangue<ref>Ainsi, en [[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes_2|<font color=black>aneuvien</font>]], ''nooz'' est le synonyme de ''rhiyn''.</ref>, au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci.
:Train 1 a pour synonyme "convoi"
+
:Train 2: "allure".
+
  
 
===Sapir-Whorf===
 
===Sapir-Whorf===
  
Par ailleurs, si on se réfère à l'[[Hypothèse Sapir-Whorf#Hypothèse Sapir-Whorf et les idéolangues|Hypothèse Sapir-Whorf]], deux mots peuvent être synonymes dans une langues mais leurs traductions respectives peut ne pas l'être considérée comme telle dans une autre. Ainsi, en français, le terme "nationalisme" a-t-il couramment pour synonyme "xénophobie", alors qu'en aneuvien, ''nàtynesem'' n'a pour autres synonymes que ''sovorésem'' (souverainisme) ou ''parlaṅdésem'' (patriotisme).
+
Par ailleurs, si on se réfère à l'[[Hypothèse Sapir-Whorf#Hypothèse Sapir-Whorf et les idéolangues|Hypothèse Sapir-Whorf]], deux mots peuvent être synonymes dans une langue mais leurs traductions respectives peut ne pas l'être considérée comme telle dans une autre. Ainsi, en français, le terme "nationalisme" a-t-il couramment pour synonyme "xénophobie", alors qu'en aneuvien, ''nàtynesem'' n'a pour autres synonymes que ''sovoresem'' (souverainisme) ou ''parlaṅdesem'' (patriotisme).
  
 
===Parasynonymie===
 
===Parasynonymie===
  
Deux mots sont parasynonymes lorsqu'ils sont à peu près synonymes. Cette parasynonymie, pour deux mots n'est pas forcément systématique pour leur traduction respective dans d'autres langues (cf ci-dessus). Par ailleurs il ne faut pas confondre: mêmer si des cas peuvent se [[Paronyme#Parasynonymie|présenter]], des parasynonymes ne sont pas forcément [[paronyme]]s, et vice-versa.
+
Deux mots sont parasynonymes lorsqu'ils sont à peu près synonymes. Cette parasynonymie, pour deux mots n'est pas forcément systématique pour leur traduction respective dans d'autres langues (cf ci-dessus). Par ailleurs il ne faut pas confondre: même si des cas peuvent se [[Paronyme#Parasynonymie|présenter]], des parasynonymes ne sont pas forcément [[paronyme]]s, et vice-versa. En réalité, il existe beaucoup plus de parasynonymes que de vrais synonymes ; ces derniers étant surtout le fait d'appellations locales ou sociales dans une langue donnée; ainsi, "drôle, gamin, gone, gosse, minot & môme" désignent la même personne, à savoir : un enfant.
  
 
===Voir aussi===
 
===Voir aussi===
  
[[Hyponyme]]<br>
+
[[Hyperonyme & hyponyme|Hyp(-er-)onyme]]
[[Hyperonyme]]  
+
 
 +
==Liens==
 +
 
 +
*[[Paradiastole]]
  
 +
----
 +
<font size=1><references/></font>
  
 
[[Catégorie:Vocabulaire]]
 
[[Catégorie:Vocabulaire]]

Version actuelle en date du 2 juillet 2021 à 10:35

Deux mots sont synonymes quand ils ont exactement le même sens.

Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée ? Tout simplement à cause des nuances de sens. Ainsi, le mot "maison" ne se suffit pas à lui-même et dans bien des cas, il est nécessaire de lui trouver des synonymes, soit pour éviter une répétition, soit pour en affiner le sens :

Baraque (péjoratif)
Cabane (matériau : bois)
Châlet (localisation : Montagne)
Cottage (localisation : Royaume-Uni ET campagne)
Datcha, izba (localisation : Russie)
Maisonnette (petites dimensions)
Manoir (très grandes dimensions)
Mas (localisation : Provence (France))
Pavillon (localisation : périphérie urbaine)
Villa (grandes dimensions)


Les synonymes peuvent être aussi issus de plusieurs versions successives d'une idéolangue<ref>Ainsi, en aneuvien, nooz est le synonyme de rhiyn.</ref>, au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci.

Sapir-Whorf

Par ailleurs, si on se réfère à l'Hypothèse Sapir-Whorf, deux mots peuvent être synonymes dans une langue mais leurs traductions respectives peut ne pas l'être considérée comme telle dans une autre. Ainsi, en français, le terme "nationalisme" a-t-il couramment pour synonyme "xénophobie", alors qu'en aneuvien, nàtynesem n'a pour autres synonymes que sovoresem (souverainisme) ou parlaṅdesem (patriotisme).

Parasynonymie

Deux mots sont parasynonymes lorsqu'ils sont à peu près synonymes. Cette parasynonymie, pour deux mots n'est pas forcément systématique pour leur traduction respective dans d'autres langues (cf ci-dessus). Par ailleurs il ne faut pas confondre: même si des cas peuvent se présenter, des parasynonymes ne sont pas forcément paronymes, et vice-versa. En réalité, il existe beaucoup plus de parasynonymes que de vrais synonymes ; ces derniers étant surtout le fait d'appellations locales ou sociales dans une langue donnée; ainsi, "drôle, gamin, gone, gosse, minot & môme" désignent la même personne, à savoir : un enfant.

Voir aussi

Hyp(-er-)onyme

Liens


<references/>