Hydronyme : Différence entre versions
De Ideopedia
(Nouvelle page : Les '''hydronymes''' sont les noms propres donnés au cours d'eau. ==Liens== *Onomastique *Toponymie ==Source== *[http://fr.wikipedia.org/wiki/Hydronyme Wikipédia] *Dict...) |
m |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''hydronymes''' sont les noms propres donnés au cours d'eau. | Les '''hydronymes''' sont les noms propres donnés au cours d'eau. | ||
+ | |||
+ | ==Traductions et transcriptions== | ||
+ | |||
+ | Il n'est pas rare, pour un cours d'eau international, qu'il porte plusieurs noms, soit complètement différents, soit assez proches, selon les langues des pays traversés, ainsi, on a | ||
+ | :''Donau'' pour l'Allemagne et l'Autriche, | ||
+ | :''Dunaj'' pour la Slovaquie, | ||
+ | :''Duna'' pour la Hongrie, | ||
+ | :''Dunav'' pour la Croatie, | ||
+ | :Дунав pour la Serbie et la Bulgarie ([[transcription]] [[cyrillique]] du précédent) | ||
+ | :''Dunărea pour la Roumanie et la Moldavie | ||
+ | :Дунай pour l'Ukraine ([[transcription]] [[cyrillique]] du nom slovaque) ; | ||
+ | pour le Danube. | ||
+ | |||
+ | ==Idéolangues== | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== | ||
+ | |||
+ | Les noms des fleuves en alphabet latin sont rarement aneuvisés et, pour les fleuves internationaux (cf ci-dessus) une certaine liberté est de mise : | ||
+ | :''àt Dunav sace nobastev Hrvatlaṅden'' = Le Danube coule au nord-est de la Croatie. | ||
+ | :''àt Dunaj sace Bratislava-v'' = Le Danube coule à Bratislava. | ||
+ | :''àt Dunav/Donau/Dunaj<ref>Au choix.</ref> kawehrdes Euroψ'' = Le Danube traverse l'Europe. | ||
+ | Les noms en autres alphabets sont systématiquement aneuvisés : | ||
+ | :àt Neva sace Saṅ-Peterbœrgev. = La Néva coule à Saint-Pétersbourg. | ||
+ | |||
+ | On trouve des règles similaires à celles des autres [[IDEO_ANV_Géographie_%26_astronomie#Points_cardinaux|toponymes]]. | ||
==Liens== | ==Liens== | ||
Ligne 10 : | Ligne 35 : | ||
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Hydronyme Wikipédia] | *[http://fr.wikipedia.org/wiki/Hydronyme Wikipédia] | ||
*Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X | *Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X | ||
+ | |||
+ | <font size=1><references/></font> | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] |
Version actuelle en date du 15 février 2014 à 12:09
Les hydronymes sont les noms propres donnés au cours d'eau.
Traductions et transcriptions
Il n'est pas rare, pour un cours d'eau international, qu'il porte plusieurs noms, soit complètement différents, soit assez proches, selon les langues des pays traversés, ainsi, on a
- Donau pour l'Allemagne et l'Autriche,
- Dunaj pour la Slovaquie,
- Duna pour la Hongrie,
- Dunav pour la Croatie,
- Дунав pour la Serbie et la Bulgarie (transcription cyrillique du précédent)
- Dunărea pour la Roumanie et la Moldavie
- Дунай pour l'Ukraine (transcription cyrillique du nom slovaque) ;
pour le Danube.
Idéolangues
Aneuvien
Les noms des fleuves en alphabet latin sont rarement aneuvisés et, pour les fleuves internationaux (cf ci-dessus) une certaine liberté est de mise :
- àt Dunav sace nobastev Hrvatlaṅden = Le Danube coule au nord-est de la Croatie.
- àt Dunaj sace Bratislava-v = Le Danube coule à Bratislava.
- àt Dunav/Donau/Dunaj<ref>Au choix.</ref> kawehrdes Euroψ = Le Danube traverse l'Europe.
Les noms en autres alphabets sont systématiquement aneuvisés :
- àt Neva sace Saṅ-Peterbœrgev. = La Néva coule à Saint-Pétersbourg.
On trouve des règles similaires à celles des autres toponymes.
Liens
Source
- Wikipédia
- Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X
<references/>