IDEO ANV Genre, sexe et parenté : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Formation des mots)
m (Zoologie)
 
(3 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 77 : Ligne 77 :
  
 
D'autres éléments peuvent être formés à partir de ''-du'', ''-dak'' & ''-kad'' :
 
D'autres éléments peuvent être formés à partir de ''-du'', ''-dak'' & ''-kad'' :
:''jœṅ-'' = jeune (0 à 26 ans env.), ''baab-'' = bébé (0 à 2 ans), ''ifàn-''<ref>Toutefois, on ne confondra pas ''Ifànkad''= fille de 2 à 6 ans env. avec ''Ifaṅkad'' = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), ''zhuvèn-'' = adolescent (15 à 20 ans), ''[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Junior|zhùnior]]'' = junior (0 à 20 ans), ''matùr-'' = mûr, ''gerœṅ-'' = âgé, vieux, ''nekro-'' = cadavre, ainsi que des noms de [[Gentilé#Aneuvien|provenance]], de métier etc.
+
:''jœn-'' = jeune (0 à 26 ans env.), ''baab-'' = bébé (0 à 2 ans), ''ifàn-''<ref>Toutefois, on ne confondra pas ''Ifànkad''= fille de 2 à 6 ans env. avec ''Ifankad'' = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), ''zhuvèn-'' = adolescent (15 à 20 ans), ''[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Junior|zhùnior]]'' = junior (0 à 20 ans), ''matùr-'' = mûr, ''geron-'' = âgé, vieux, ''nekro-'' = cadavre, ainsi que des noms de [[Gentilé#Aneuvien|provenance]], de métier etc.
  
 
===Tableau de parenté===
 
===Tableau de parenté===
Ligne 98 : Ligne 98 :
 
| A
 
| A
 
|fràndur<br/>fràndak (♂)<br/>frànkad (♀)
 
|fràndur<br/>fràndak (♂)<br/>frànkad (♀)
|[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Pirkœsdur]]...
+
|[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|pirkœsdur]]...
|[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Dvokœsdur]]...
+
|[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|dvokœsdur]]...
|[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Terkœsdur]]...
+
|[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|terkœsdur]]...
 
|-
 
|-
 
! +1
 
! +1
Ligne 128 : Ligne 128 :
 
''Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok '''dax'''e ea cèrent-oktek '''każ'''e'' = cette école comprend 348 élèves, 168 '''garçon'''s et 180 '''fille'''s.
 
''Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok '''dax'''e ea cèrent-oktek '''każ'''e'' = cette école comprend 348 élèves, 168 '''garçon'''s et 180 '''fille'''s.
  
''À xeliys cem ere traṅxena per ùt '''kad'''ev ùt ternekersynev jarene'' = la voiture était conduite par une '''femme'''<ref>Le contexte peut également obliger de mentionner le mot entier, comme dans ces exemples :
+
''À xeliys cem ere traṅvíka per ùt '''kad'''ev ùt ternekersynev jarene'' = la voiture était conduite par une '''femme'''<ref>Le contexte peut également obliger de mentionner le mot entier, comme dans ces exemples :
 
:''E kjas kliméa àt orron Aardes. Nor '''vaxènkaże''', nep zhuvènkaże!'' ([http://youtu.be/eTZOAukmL8w?t=70 <font  color=black>M Sardou</font>])
 
:''E kjas kliméa àt orron Aardes. Nor '''vaxènkaże''', nep zhuvènkaże!'' ([http://youtu.be/eTZOAukmL8w?t=70 <font  color=black>M Sardou</font>])
 
:La [http://fr.wikipedia.org/wiki/Simone_de_Beauvoir#Th.C3.A9ories <font color=black>citation de Simone de Beauvoir</font>] [[Hypothèse_Sapir-Whorf|ne saurait se traduire]] par
 
:La [http://fr.wikipedia.org/wiki/Simone_de_Beauvoir#Th.C3.A9ories <font color=black>citation de Simone de Beauvoir</font>] [[Hypothèse_Sapir-Whorf|ne saurait se traduire]] par
Ligne 137 : Ligne 137 :
 
*Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (''zhuvèn-, zhùnior-, ifàn-''...) d'autres peuvent être appliqués à tout animal, cependant, trois termes sont raccourcis :
 
*Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (''zhuvèn-, zhùnior-, ifàn-''...) d'autres peuvent être appliqués à tout animal, cependant, trois termes sont raccourcis :
 
:''nex(a)-'' (issu de ''nexav-'') & ''jun-'' : ''nexíppo'' = poulain
 
:''nex(a)-'' (issu de ''nexav-'') & ''jun-'' : ''nexíppo'' = poulain
:''vax(e)-'' (issu de ''vaxen-'') : ''vaxhwíned'' = verrat adulte<ref>Simplifié, en fait, en ''chwined''.</ref>
+
:''vax(e)-'' (issu de ''vaxen-'') : ''vaxhwíd'' = verrat adulte<ref>Simplifié, en fait, en ''chwid''.</ref>
 
:''ger-'' (issu de ''geron-'') ''gersvỳtav'' = [http://fr.wikipedia.org/wiki/VIP <font color=glack>vieille pie</font>].
 
:''ger-'' (issu de ''geron-'') ''gersvỳtav'' = [http://fr.wikipedia.org/wiki/VIP <font color=glack>vieille pie</font>].
 
Ce n'est pas le cas pour ''baab'' : le mot résultant est susceptible d'être composé<ref>On aura, par exemple :
 
Ce n'est pas le cas pour ''baab'' : le mot résultant est susceptible d'être composé<ref>On aura, par exemple :
Ligne 149 : Ligne 149 :
 
:''hippo<font color=blue>d</font>'' = étalon,
 
:''hippo<font color=blue>d</font>'' = étalon,
 
:''hippo<font color=#E65142>k</font>'' = jument, ''nexíppo<font color=#E65142>k</font>'' = pouliche...
 
:''hippo<font color=#E65142>k</font>'' = jument, ''nexíppo<font color=#E65142>k</font>'' = pouliche...
En "compensation", à la différence de '''dù''', qui, [[IDEO_ANV_Remarques_D#Dauphin|presque]] toujours, perd son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (''<u>jœṅ</u>du''), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (''nexa<u>léo</u>''). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français : ''baab-flumipek'' = bébé hippopotame ♀.
+
En "compensation", à la différence de '''dù''', qui, [[IDEO_ANV_Remarques_D#Dauphin|presque]] toujours, perd son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (''<u>jœn</u>du''), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (''nexa<u>léo</u>''). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français : ''baab-flumipek'' = bébé hippopotame ♀.
  
 
====Adaptations====
 
====Adaptations====

Version actuelle en date du 1 mai 2023 à 09:48

Formation des mots

Animal
N -_
-(e)d, -×d<ref name="org">Suppression de la dernière consonne. L'utilisation des lettres D & K remonte aux origines de l'aneuvien ; ce furent les tous premiers essais quand l'auteur s'est efforcé de trouver des lettres "figuratives" : le D était saillant, et le K rentrant et les deux s'emboîtant plus ou moins bien l'une dans l'autre. Les anacycliques kad/dak apparurent peu de temps plus tard : il y a toujours un peu de ♀ dant tout dak ; toujours un peu de ♂ dans toute kad.</ref>
-(e)k, -×k<ref name="org"/>
leo, leod, leok

gat, gated, gatek

gœpyl, gœpyd, gœpyk
Humain
N -_, -du
-dak
-kad
doktor, doktordak, doktorkad

pardu, pardak, parkad

eddu, eddak, ekkad

Ce tableau résume à peu près la formation de la plupart des mots aneuviens susceptibles d'être pourvus d'un genre grammatical. Le genre grammatical a un rôle extrêmement faible en aneuvien puisqu'il n'intervient que sur un éventuel pronom personnel, et seulement s'il est à la troisième personne (singulier ou pluriel). Quelques rares mots échappent à cette règle, souvent parce que ce sont des mots totalement à-postériori, pour des raisons diverses (paap, farron, ningæl, madh, padh<ref>Les noms padh et madh peuvent évidemment être appliqués à des animaux : Àt madh leo nilàk ed baabse = la mère lionne allaite ses petits.
Il peuvent aussi, une fois tronqués, servir de préfixe pour préciser la branche d'un lien de parenté : ed majpárdak = son grand-père maternel.</ref>, rex etc, lesquels ne sont pas neutres). Tous les autres noms suivent le schéma ci-dessus, y compris des mots comme præsident, dirèktor, zhenràl.

Y sont inclus, tous les mots rattachés au dictionnaire familial, y compris au sens large, comme

pardu<ref>Le terme parèndu (parèndur est réservé au père et à la mère ; c'est un peu le calque de Verda stelo.gif gepatroj) est tronqué, de même que neràpdu en nèrdu dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente :
nupnèrdak = gendre,
nupnèrkad = bru
franpárkad = tante
fadnèrdak = filleul</ref> = parent autre que père ou mère
nupárdak= beau-père (père du conjoint), nupárkad = belle-mère, nupárdur = beaux-parents, ...
sykpárdak = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), syknèrkad = belle-fille, sykfràndak ~ demi-frère...
nupfràndak/kad est le terme général pour beau-frère & belle sœur<ref>Toutefois, il est plus utilisé pour le frère/la sœur du conjoint ; pour le conjoint (du frère/de la sœur), l'accent est déplacé : nùpfrandak/kad/dur. En conséquence de quoi, nùpfrandur ne vaut que s'il y a mariage multiple (ou polygamie) du frère ou de la sœur concerné(e).</ref>.

La pratique de l'anacyclique, en plus d'intervenir dans les catégorisateurs comme dak ou kad :

Dak (à p.) = tout être humain ♂ ↔ kad = tout être humain ♀<ref name="q">Peut également être orthographié qad (par analogie du Q avec ♀), mais on perd la propriété de symétrie anacyclique avec dak°.</ref>...

intervient également sur certains spécificateurs :

parèndu = parent ↔ neràpdu = enfant (filiation)
Vaxèndu (voksen (Danflag.jpg), vuxen (Svenskaf.jpg)) = adulte ↔ Nexàvdu = enfant (âge)

Éléments qui peuvent être accolés pour donner :

vaxèn- nexàv- parèn- neràp-
-dak vaxèndak = homme
(mâle ♂)
nexàvdak = garçonnet pardak = parent ♂<ref>Parèndak pour "père" est remplacé par padh.</ref> neràpdak = fils
-kad vaxènkad = femme nexàvkad = fillette parkad = parente<ref>Parènkad pour "mère" est remplacé par madh.</ref> neràpkad = fille
Voir ci-dessous le tableau de parenté

D'autres éléments peuvent être formés à partir de -du, -dak & -kad :

jœn- = jeune (0 à 26 ans env.), baab- = bébé (0 à 2 ans), ifàn-<ref>Toutefois, on ne confondra pas Ifànkad= fille de 2 à 6 ans env. avec Ifankad = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), zhuvèn- = adolescent (15 à 20 ans), zhùnior = junior (0 à 20 ans), matùr- = mûr, geron- = âgé, vieux, nekro- = cadavre, ainsi que des noms de provenance, de métier etc.

Tableau de parenté

-3 dvajpárdur...
-2 ajpárdur<ref>Ajoeldur est plutôt utilisé dans un sens plus général : les aïeux, les anciens...</ref> kusájdur<ref name="pc">Ces termes ne sont pas traduits en français : ils concernent des parents & aïeux de cousins issus de germains (voire plus éloignés encore).</ref>...
-1 parèndur
Padh (♂)
Madh (♀)
franpárdur
franpárdak (♂)
franpárkad (♀)
kuspárdur<ref name="pc"/>...
0 A fràndur
fràndak (♂)
frànkad (♀)
pirkœsdur... dvokœsdur... terkœsdur...
+1 neràpdur
neràpdak (♂)
neràpkad (♀)
franèrdur
...
kusnèrdur...
+2 lĕjnèrdur<ref>loejadur pour l'ensemble fraloejdur + dvoloejdur etc.</ref>... fraloejdur... kusloejdur...
+3 dvoloejdur... fradvoejdur... kudvoejdur...

Inspiré de ce tableau.

Les points de suspension renvoient à des terminaisons analogues : -dak (♂) & -kad<ref name="q"/>(♀).

Contexte

Une partie du terme peut être omise, selon le contexte :

Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok daxe ea cèrent-oktek każe = cette école comprend 348 élèves, 168 garçons et 180 filles.

À xeliys cem ere traṅvíka per ùt kadev ùt ternekersynev jarene = la voiture était conduite par une femme<ref>Le contexte peut également obliger de mentionner le mot entier, comme dans ces exemples :

E kjas kliméa àt orron Aardes. Nor vaxènkaże, nep zhuvènkaże! (M Sardou)
La citation de Simone de Beauvoir ne saurait se traduire par
la natyv nep kad, la verdère kas, mais par la natyv nep vaxènkad... ce qui est d'une évidence criante.</ref>d'une trentaine d'années.

Zoologie

  • Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (zhuvèn-, zhùnior-, ifàn-...) d'autres peuvent être appliqués à tout animal, cependant, trois termes sont raccourcis :
nex(a)- (issu de nexav-) & jun- : nexíppo = poulain
vax(e)- (issu de vaxen-) : vaxhwíd = verrat adulte<ref>Simplifié, en fait, en chwid.</ref>
ger- (issu de geron-) gersvỳtav = vieille pie.

Ce n'est pas le cas pour baab : le mot résultant est susceptible d'être composé<ref>On aura, par exemple :

babléo, nexaléo pour "lionceau" (selon l'âge)
babíppo, nexíppo pour "poulain" (id.)
baab-flumíppo pour "bébé-hippopotame".

Pour les humains, le radical est toujours entier.</ref>.

  • À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle.
Hippo (Ellasimaia.jpg) = cheval,
hippod = étalon,
hippok = jument, nexíppok = pouliche...

En "compensation", à la différence de , qui, presque toujours, perd son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (jœndu), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (nexaléo). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français : baab-flumipek = bébé hippopotame ♀.

Adaptations

L'application de -k, -d à la plupart des animaux se fait souvent au prix d'adaptations :

Soit le mot est monosyllabique et se termine par une consonne ; dans ce cas, un -E- est ajouté pour permettre une prononciation aisée (gatek plutôt que gatk).
Soit le nom générique se termine déjà par un -D ou un -K et on applique la même recette, afin d'éviter des confusions : milœnded.
À fortiori quand ces deux cas sont rassemblés dans le même mot : oarkek = orque ♀.
Quand le mot se termine par plusieurs syllabes et qu'il se termine par une consonne, afin d'éviter un mot trop long, on remplace la dernière consonne par un D ou un K<ref>Sauf, bien entendu, si une de ces deux lettres terminait le mot, mais alors on revient dans le deuxième cas !</ref>: lefaṅtek, lefaṅk.
Ne restent, en fait, pour la simple addition de -d ou de -k que les animaux dont le nom se termine par une voyelle :
æt leod hab ùt ryln pikroons = ce lion a une belle crinière
æt nexíppok • purmídon = Cette pouliche est prometteuse.


Retours : Aneuvien

<references/> °Toutefois, pour rétablir l'équilibre, une orthographe daq n'est pas exclue. On peut toujours associer d avec ♂.