S : Différence entre versions
m (Nouvelle page : ==Présentation== Le S, dix-neuvième lettre de l'alphabet latin conventionnel, servait (et sert encore) à transcrire un son fricatif alvéolaire non voisé. Si le S est s...) |
m |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
::asexué, antisocial, asymétrique... | ::asexué, antisocial, asymétrique... | ||
::alsacien, transalpin, transition... | ::alsacien, transalpin, transition... | ||
− | :[[Image:Bandieraitaliana.jpg|20px]] Même règle<ref>Mêmes exceptions ?</ref> | + | :[[Image:Bandieraitaliana.jpg|20px]] Même règle<ref name="ex">Mêmes exceptions ?</ref> |
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] En principe, même règle, Toutefois, se prononce aussi [z] à la fin d'un mot derrière une voyelle : | :[[Image:Englishflag.jpg|20px]] En principe, même règle, Toutefois, se prononce aussi [z] à la fin d'un mot derrière une voyelle : | ||
:''She has, does, exercises, umbrellas''... | :''She has, does, exercises, umbrellas''... | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
==Idéolangues== | ==Idéolangues== | ||
− | '' | + | En général, le S ''jouit'' d'une grande stabilité dans la plupart des idéolangues, et leurs concepteurs s'efforcent de sonner à cette lettre une prononciation conforme à sa correspondante en [[API]], les écarts sont assez rares. Parmi ceux-ci, on peut citer... |
+ | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] L'aneuvien=== | ||
+ | Le S est est une des rares lettres "à problèmes" dans la phonologie aneuvienne. | ||
+ | {|width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | *En fin de mot | ||
+ | *entre deux voyelles prononcées | ||
+ | *derrière une consonne<br/>à l'exception de<br/>B, D, G, V | ||
+ | |s | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | *Entre une voyelle et un E final (muet) | ||
+ | *derrière B, D, G, V | ||
+ | |z | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | *Devant une consonne<ref name="syl">... de la même syllabe</ref><br/>à l'exception de<br/>B, D, G, H, L, V | ||
+ | |ç | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | *Devant un H (digramme) ou un L | ||
+ | |ɬ | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | *Devant B, D, G, V<ref name="syl"/> | ||
+ | |ʝ<ref>Rare : [z] admis.</ref> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | Des variantes sont admises. <font color=white>Ouf !!!</font> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Le sambahsa mundialect=== | ||
+ | |||
+ | On retrouve la règle francophone<ref name="ex"/>du S intervocalique se prononçant [z]. | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:LV_II.png|23px]] Le volapük=== | ||
+ | |||
+ | Le S a deux versions de prononciation : voisée ([z]) ou non ([s]). | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
+ | [[Catégorie:Écriture]] |
Version du 26 juin 2012 à 18:27
Sommaire
Présentation
Le S, dix-neuvième lettre de l'alphabet latin conventionnel, servait (et sert encore) à transcrire un son fricatif alvéolaire non voisé.
Si le S est stable en espagnol, en finnois, dans les langues baltes ou slaves (à alphabet latin) : [s], en hongrois (ʃ]), il l'est beaucoup moins dans d'autres langues, où sa prononciation subit des fluctuations plus ou moins importantes, selon les cas. On citera notamment :
- [z], sauf devant un P ou un T : [ʃ] ou en fin de mot : [s]. Wikipédianous donne plus de détails.
- [s] sauf, dit la règle, entre deux voyelles : [z]. C'est compter sans les nombreuses exceptions
- tant "d'un côté que de l'autre", comme
- asexué, antisocial, asymétrique...
- alsacien, transalpin, transition...
- Même règle<ref name="ex">Mêmes exceptions ?</ref>
- En principe, même règle, Toutefois, se prononce aussi [z] à la fin d'un mot derrière une voyelle :
- She has, does, exercises, umbrellas...
- Le S n'a pas moins de quatre prononciations différentes (/s/, /z/, /ʒ/ ou /ʃ/), selon l'endroit où il se trouve... et selon l'origine du locuteur (Angola, Brésil, Portugal...).
Graphie historique
En français du moins, le S s'écrivait (en bas de casse) ſ au début et au milieu d'un mot. Ce qui le rapprochait d'une autre fricative, labiodentale, celle-ci : le f. Cette proximité valut au chevalier de La Palice (mort devant Pavie), une postérité assez inattendue :
- « S'il n'était point mort, il ferait encore en vie », transformé en
- « S'il n'était point mort, il ſerait encore en vie ».
Diacritiques
On retrouve notamment, comme pour le C, la cédille, le háček et le circonflexe, entre autres diacritiques.
- Cédille : utilisée en roumain, en judéo-espagnol, en turc, en azéri, en kurde... : [ʃ]
- Háček : dans les langues slaves à alphabet latin (sauf le polonais), les langues baltes et le psolat ; même utilisation que ci-dessus.
- Circonflexe : ; idem.
Digrammes
... trigrammes... :
- SH [ʃ]
- <ref>Quand l'eszett (ß) n'est pas disponible.</ref> SS [s]
- SC(i) [ʃ]
- SZ [ʃ]
- SZ [s], CS [t͡ʃ]
- SCH [ʃ]
- SJ [ɕ].
Liste non exhaustive.
Idéolangues
En général, le S jouit d'une grande stabilité dans la plupart des idéolangues, et leurs concepteurs s'efforcent de sonner à cette lettre une prononciation conforme à sa correspondante en API, les écarts sont assez rares. Parmi ceux-ci, on peut citer...
L'aneuvien
Le S est est une des rares lettres "à problèmes" dans la phonologie aneuvienne.
|
s |
|
z |
|
ç |
|
ɬ |
|
ʝ<ref>Rare : [z] admis.</ref> |
Des variantes sont admises. Ouf !!!
Le sambahsa mundialect
On retrouve la règle francophone<ref name="ex"/>du S intervocalique se prononçant [z].
Le volapük
Le S a deux versions de prononciation : voisée ([z]) ou non ([s]).
<references/>