IDEO ANV Remarques Ta : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Mise à jour)
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
S'il s'agit de dimensions, on trouve deux termes : ''soor'' évoque plutôt la hauteur, ''(som-)næt'' évoque plutôt le tour de taille (chez un primate).  
 
S'il s'agit de dimensions, on trouve deux termes : ''soor'' évoque plutôt la hauteur, ''(som-)næt'' évoque plutôt le tour de taille (chez un primate).  
  
''Çkryt'' est utilisé pour d'autres utilisations,notamment, l'action de taille.
+
''Çkryt'' est utilisé pour d'autres utilisations, notamment, l'action de taille.
  
  
Ligne 62 : Ligne 62 :
 
===Taper===
 
===Taper===
  
:''Starjetev pekun en àt idem tỳc, la kœnade dyn lygàten ni cyv'' = À force de taper sur le même clou, on finit par s'y attacher (R Devos).
+
:''Starjetev pekun en àt idem tỳc, la kœnade dyn lygàten ni cyv'' = À force de taper sur le même clou, on finit par s'y attacher ([http://www.dailymotion.com/video/xb2le0_raymond-devos-le-clou_fun#.UPaRkfJMJuE <font color=black>R Devos</font>]).
 
:''— Nep o hab ùt euros?''
 
:''— Nep o hab ùt euros?''
 
:''— Nep o kœnada dinsèpun es lóm?''
 
:''— Nep o kœnada dinsèpun es lóm?''
:— T'as pas un euro ?
+
::— T'as pas un euro ?
:— T'as pas bientôt fini de me taper ?
+
::— T'as pas bientôt fini de me taper ?
 
:''Ted sryf, eg mir kœnada tyψun as krasdaw'' = Ton rapport, j'aurai fini de le taper demain.
 
:''Ted sryf, eg mir kœnada tyψun as krasdaw'' = Ton rapport, j'aurai fini de le taper demain.
  
Ligne 94 : Ligne 94 :
 
===Taureau===
 
===Taureau===
  
Seul celui qui est dans le ciel se dit ''Taurus''. Dans le pré (et également, dans l'arène), il se traduit ''booved''.
+
Seul celui qui est dans le ciel se dit ''[[IDEO_ANV_Remarques_W_à_Z#Zodiaque|Taurus]]''. Dans le pré (et également, dans l'arène), il se traduit ''booved''.
  
 
===Taxi===
 
===Taxi===
Ligne 108 : Ligne 108 :
  
 
===Taximètre===
 
===Taximètre===
 +
 +
''Medoṁétersat''
  
 
Ce mot est formé d'une agglutination un peu particulière, à partir de
 
Ce mot est formé d'une agglutination un peu particulière, à partir de
:''medoṅ'' = taxi
+
:''medœṅ'' = taxi
:''metersat'' : suffixe courant pour un [[IDEO_ANV_Remarques_Me#M.C3.A8tre|appareil de mesure]]. La nasalisation du O du premier élément est signalée sue la première letre du deuxième : le Ṅ de ''medoṅ'' saute, par conséquent.
+
:''metersat'' : suffixe courant pour un [[IDEO_ANV_Remarques_Me#M.C3.A8tre|appareil de mesure]]. La nasalisation du O du premier élément est signalée sue la première lettre du deuxième : le Ṅ de ''medoṅ'' saute, par conséquent.
  
  
Ligne 118 : Ligne 120 :
 
''Temp'' & ''hroon'' (d'après le grec χρόνος) sont synonymes : c'est le tempàs qui dure des secondes, des heures, des jours...
 
''Temp'' & ''hroon'' (d'après le grec χρόνος) sont synonymes : c'est le tempàs qui dure des secondes, des heures, des jours...
  
''Wæder''<ref>Autre orthographe [[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes|<font color=black>possible</font>]] : wedder.</ref>([[Image:Englishflag.jpg|20px]] weather), c'est le temps qu'il fait.
+
''Wæder''<ref>Autre orthographe [[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes|<font color=black>possible</font>]] : wedder.</ref>([[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''weather''), c'est le temps qu'il fait.
  
 
===Tendre===
 
===Tendre===
Ligne 146 : Ligne 148 :
 
''Tenjet'', est le terme général, autant pour la tenue en main que la tenue dans le temps, la tenue de route que la tenue en société. ''Mihet'', c'est une tenue vestimentaire :
 
''Tenjet'', est le terme général, autant pour la tenue en main que la tenue dans le temps, la tenue de route que la tenue en société. ''Mihet'', c'est une tenue vestimentaire :
  
''Àt mihet Adam-en: nehim.'' = La tenue d'Adam : nu.
+
''Àt mihet Adam-en: nehim.'' = La tenue d'Adam : nu. <font size=1><font color=white>Alsy àt mihet [[IDEO_ANV_Remarques_Am#Ange|<font color=white>leàtdune</font>]].</font></font>
  
 
===Terme===
 
===Terme===
  
 
''Kunet'', est le même mot pour tout ce qui évoque une fin, une cessation, une limite :
 
''Kunet'', est le même mot pour tout ce qui évoque une fin, une cessation, une limite :
:''Ka mida ùt kunec nit ed studeve.'' = Elle a mis un terme à ses études.
+
:''Ka mida ùt kunec ni ed studeve.'' = Elle a mis un terme à ses études.
 
:''Or nep olvindit àt kunec.'' = N'oubliez pas le terme.
 
:''Or nep olvindit àt kunec.'' = N'oubliez pas le terme.
 
:''Da nàtyva ùt monedev aṅt '''àt''' kunetev.'' = Il est né un mois avant (le) terme.<br/>
 
:''Da nàtyva ùt monedev aṅt '''àt''' kunetev.'' = Il est né un mois avant (le) terme.<br/>
 
''Ryt'' est mis pour "relation" :
 
''Ryt'' est mis pour "relation" :
 
:''Ar aṁb liymar loode ryteve.'' = Ils se sont quittés en bons termes.<br/>  
 
:''Ar aṁb liymar loode ryteve.'' = Ils se sont quittés en bons termes.<br/>  
''Sĕl'', est mos pour "mot" (''slov''), "expression" :
+
''Sĕl'', est mis pour "mot" (''slov''), "expression" :
 
:''Ær sĕlse e kjas nep ùtiles.'' = Ce ne sont pas les termes que j'utiliserais (ces termes je n'utiliserais pas).<br/>
 
:''Ær sĕlse e kjas nep ùtiles.'' = Ce ne sont pas les termes que j'utiliserais (ces termes je n'utiliserais pas).<br/>
 
''Çok'' (élément) est la traduction de "terme" dans des phrases de ce type :
 
''Çok'' (élément) est la traduction de "terme" dans des phrases de ce type :
Ligne 164 : Ligne 166 :
 
===Terminus===
 
===Terminus===
  
''Kunàlt'', c'est l'arrêt (''hàlt'') de la fin (''kœnaden'').
+
''Kunàlt(yn)'', c'est l'arrêt (''hàlt'') de la fin (''kœnaden'').
  
 
Le A (au diacritique près) [[Mot-valise|sert deux fois]].  
 
Le A (au diacritique près) [[Mot-valise|sert deux fois]].  
  
===Terre===
+
===[[IDEO_ANV_Géographie_%26_astronomie#La_terre|Terre]]===
  
 
:''Aard'' & ''krend'' sont les traductions respectives de la planète [[IDEO_ANV_Noms_propres#la_terre_et_la_lune|Terre]] et du sol (terre).
 
:''Aard'' & ''krend'' sont les traductions respectives de la planète [[IDEO_ANV_Noms_propres#la_terre_et_la_lune|Terre]] et du sol (terre).
Ligne 174 : Ligne 176 :
  
 
Les adjectifs en découlent.
 
Les adjectifs en découlent.
 
 
 
:''Aarden atmosfera'' = atmosphère terrestre
 
:''Aarden atmosfera'' = atmosphère terrestre
 
:''Krænden feredentyn'' = attraction terrestre
 
:''Krænden feredentyn'' = attraction terrestre
Ligne 209 : Ligne 209 :
 
===Tigre===
 
===Tigre===
  
Famille tigre :
+
[[IDEO_ANV_Genre%2C_sexe_et_parenté#Zoologie|Famille]] tigre :
 
:monsieur tigre : ''tigred''
 
:monsieur tigre : ''tigred''
 
:madame tigresse : ''tigrek''
 
:madame tigresse : ''tigrek''
Ligne 219 : Ligne 219 :
 
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''Staṁp'' pour l'autre.
 
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''Staṁp'' pour l'autre.
  
Une chaudière timbrée à 20 bar se dira :
+
Une chaudière timbrée à 20 bars se dira :
 
:''ùt timbran tinek bareve warmesent''.  
 
:''ùt timbran tinek bareve warmesent''.  
  
Ligne 246 : Ligne 246 :
 
:''Eg pùza vedjun ùt tiyls aṅvic lœrdaw.'' = Je suis allé voir une toile samedi dernier.
 
:''Eg pùza vedjun ùt tiyls aṅvic lœrdaw.'' = Je suis allé voir une toile samedi dernier.
  
La Toile (internet) s'écrit avec une majuscule.<font color=white><font size=1>Àt nexagochekhrávig à Tiylev en</font></font>
+
La Toile (internet) s'écrit avec une majuscule.
  
 
===Toilette===
 
===Toilette===
  
:''Twàlet'', ce sont les ablutions;  
+
:''Twàlet'', ce sont les ablutions ;  
 
:''myhntet'', c'est la tenue vestimentaire ;
 
:''myhntet'', c'est la tenue vestimentaire ;
 
:''làtryn'', au singulier en aneuvien, c'est... un [[A posteriori|<font color=black>à-postériori.</font>]]
 
:''làtryn'', au singulier en aneuvien, c'est... un [[A posteriori|<font color=black>à-postériori.</font>]]
Ligne 263 : Ligne 263 :
 
:''toplàket'', c'est la quantité dudit liquide contenue dans un tonneau ;
 
:''toplàket'', c'est la quantité dudit liquide contenue dans un tonneau ;
 
:''roflògat'', c'est la figure de rotation aérienne artistique ;
 
:''roflògat'', c'est la figure de rotation aérienne artistique ;
:''rotvàl'', c'est une figure, plutôt involontaire (en général), réalisée par un véhicule terrestre, lors d'un accident :
+
:''rotvàl'', c'est une figure, plutôt involontaire (en général), réalisée par un véhicule terrestre, lors d'un [http://www.youtube.com/watch?v=1YDvrmAzu4Q <font color=black>accident</font>] :
 
::''Àt xeliys fàkta seg rotvàlse'' = La voiture a fait six tonneaux.
 
::''Àt xeliys fàkta seg rotvàlse'' = La voiture a fait six tonneaux.
 
:''nokoliys'', c'est une [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/26/110_ans_de_l%27automobile_au_Grand_Palais_-_De_Dion-Bouton_Type_K1_8_CV_Tonneau_-_1902_-_003.jpg <font color=black>voiture ancienne</font>]. <font color=white><font size=1>Ce mot vient de ''Nobenkost'', une région du nord de l'Aneuf, plutôt ensoleillée ; ce qui ne rendait pas rédhibitoire l'absence de toiture de ce genre de véhicule.</font></font>
 
:''nokoliys'', c'est une [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/26/110_ans_de_l%27automobile_au_Grand_Palais_-_De_Dion-Bouton_Type_K1_8_CV_Tonneau_-_1902_-_003.jpg <font color=black>voiture ancienne</font>]. <font color=white><font size=1>Ce mot vient de ''Nobenkost'', une région du nord de l'Aneuf, plutôt ensoleillée ; ce qui ne rendait pas rédhibitoire l'absence de toiture de ce genre de véhicule.</font></font>
Ligne 287 : Ligne 287 :
 
:''Da ere nempèr toka àt nàrkotix ni'' = Il n'avait jamais touché à la drogue.<br/>
 
:''Da ere nempèr toka àt nàrkotix ni'' = Il n'avait jamais touché à la drogue.<br/>
 
Toujours par souci d'explicite, ''gotòk'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_S#Sexe|go<font size=1>ox</font>]]'' & ''tok'', a un sens nettement plus... précis.
 
Toujours par souci d'explicite, ''gotòk'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_S#Sexe|go<font size=1>ox</font>]]'' & ''tok'', a un sens nettement plus... précis.
:<font color=white><font size=1>ox</font>''Maama, eg çem dora gotòkun per ùt eddak.''</font></font>  
+
:<font color=white><font size=1>''Maama, eg çem dora gotòkun per ùt eddak.''</font></font>  
 
    
 
    
 
   
 
   
Ligne 295 : Ligne 295 :
 
:Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit ''zhirat'', de même qu'une révolution complète.
 
:Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit ''zhirat'', de même qu'une révolution complète.
 
:Un tour (rotation complète) se dit ''rot'' : ''3600 rote minutev'' = 3600 tours/min.
 
:Un tour (rotation complète) se dit ''rot'' : ''3600 rote minutev'' = 3600 tours/min.
:Un tour (machine-outil) se dit ''rocent''.
+
:Un tour (machine-outil) se dit ''rocent'' de
 +
::''rot''
 +
::sent'' = appareil.
 
:Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin  ou un sale tour se disent ''vỳrat''.
 
:Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin  ou un sale tour se disent ''vỳrat''.
  
Ligne 340 : Ligne 342 :
  
 
:''Traagen'', c'est tirer vers soi.
 
:''Traagen'', c'est tirer vers soi.
:''trastaṅ'', c'est "progrsser" plus lentement que perrmis :
+
:''trastaṅ'', c'est "progresser" plus lentement que perrmis :
 
::''Siă! o trastaṅ ep!'' Alors ! tu traines !''
 
::''Siă! o trastaṅ ep!'' Alors ! tu traines !''
  
Ligne 349 : Ligne 351 :
 
:''Da hab àr lymárqane traçe'' = Il a les traits marqués.<br/>  
 
:''Da hab àr lymárqane traçe'' = Il a les traits marqués.<br/>  
 
''Plat'' convient à toutes les autres définitions.
 
''Plat'' convient à toutes les autres définitions.
''Æt ùt plat sed hrarektaren.'' = C'est un trait de son caractère.
+
:''Æt ùt plat sed hrarektaren.'' = C'est un trait de son caractère
 +
:''ù hramàtig plat'' = un trait grammatical.
  
 
===Traite===
 
===Traite===
Ligne 361 : Ligne 364 :
 
:''Da pòten traden omne sublèktese.'' = Il peut traiter (de) tous les sujets.
 
:''Da pòten traden omne sublèktese.'' = Il peut traiter (de) tous les sujets.
  
:''— Da '''klàta''' es zoṅk!:
+
:''— Da '''klàta''' es zoṅk!
 
:''— Araṅd os, æt nep ùt kàrk: æt ù djanòstik.''  
 
:''— Araṅd os, æt nep ùt kàrk: æt ù djanòstik.''  
 
:— Il m'a traité de con !
 
:— Il m'a traité de con !
 
:— Vis à vis de toi, c'est pas une injure : c'est un diagnostic.
 
:— Vis à vis de toi, c'est pas une injure : c'est un diagnostic.
 +
Cf.[[Attribut#Attribut du complément d'objet|Attribut]]
  
 
===Transitif===
 
===Transitif===
Ligne 379 : Ligne 383 :
 
:''Pos '''warkuna''' klasev, àr nexàvdur kàne pùze spiylun in àt plaréav.'' = Après avoir travaillé en classe, les enfants peuvent aller jouer dans la cour.
 
:''Pos '''warkuna''' klasev, àr nexàvdur kàne pùze spiylun in àt plaréav.'' = Après avoir travaillé en classe, les enfants peuvent aller jouer dans la cour.
 
:''Vydar, reen reçert nexàvdur '''làpore'''.'' = De nos jours encore trop d'enfants travaillent.
 
:''Vydar, reen reçert nexàvdur '''làpore'''.'' = De nos jours encore trop d'enfants travaillent.
:''Pos ternek jareve kykh '''làporen''', àr żhobdùr cem zlàtar àt tœrev ùs!'' = Après trente ans de dur travail, les employés sont jetés à la porte !
+
:''Pos ternek jareve kykh '''làporen''', àr żhobdùr çem zlàtar àt tœrev ùs!'' = Après trente ans de dur travail, les employés sont jetés à la porte !
 
+
 
+
  
 
===Travers===
 
===Travers===
Ligne 424 : Ligne 426 :
 
:''Da çem reansa per àt teltansev.'' = Il a été trompé par la distance.
 
:''Da çem reansa per àt teltansev.'' = Il a été trompé par la distance.
 
:''Da çem obreansa per ed golàjdakev.'' = Il a été trompé par son amant.     
 
:''Da çem obreansa per ed golàjdakev.'' = Il a été trompé par son amant.     
 +
 +
===Trouble===
 +
 +
Le terme général sera le quasi-[[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''trœm'' ; surtout pour l'adjectif.
 +
:''Æt zlàta ù trœms med mens in.'' = C'a jeté un trouble dans mon esprit.
 +
:Mais ''Gnàlaz nir faborduse obtrœmene!'' = Honte aux fauteurs de troubles !
  
 
===Trouver===
 
===Trouver===
Ligne 434 : Ligne 442 :
 
Trouvaille se dit, par conséquent : ''vœndat'' ou ''ĕrekat''.  
 
Trouvaille se dit, par conséquent : ''vœndat'' ou ''ĕrekat''.  
  
===Trouble===
 
 
Le terme général sera le quasi-[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''trœm'' ; surtout pour l'adjectif.
 
:''Æt zlàta ù trœms med mens in.'' = C'a jeté un trouble dans mon esprit.
 
:Mais ''Gnàlaz nir faborduse obtrœmene!'' = Honte aux fauteurs de troubles !
 
 
   
 
   
 
===Tube===
 
===Tube===
Ligne 447 : Ligne 450 :
 
===Tunnel===
 
===Tunnel===
  
Le nom ''vegtùp'' est à l'origine du verbe aneuvien ''vegtùpes (-ψa, -ésa)'' signifiant "creuser un tunnel" ou "tunnelliser".
+
Le nom ''vegtùp''
 +
:''veg'' = chemin
 +
:''tùp'' = tube
 +
est à l'origine du verbe aneuvien ''vegtùpes (-ψa, -ésa)'' signifiant "creuser un tunnel" ou "tunnelliser".
 +
Synonyme : ''gàlri''.
  
  
Ligne 520 : Ligne 527 :
 
===Uniforme===
 
===Uniforme===
  
''Utenmòrfen'', c'est l'adjectif ; ''utenværat'' c'est le vêtement<ref name="ù"/>.
+
''Utenmòrfen''<ref>Orthographe possible : [[IDEO_ANV_Dialectes#Variantes_reconnues|utenmòrqben]]</ref>, c'est l'adjectif ; ''umíh'' c'est le vêtement<ref name="ù"/>.
  
 
===Unité===
 
===Unité===
Ligne 532 : Ligne 539 :
  
 
''Usfrúk'' utilise la déclinaison irrégulière de ''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Fruit|fruk]]''.
 
''Usfrúk'' utilise la déclinaison irrégulière de ''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Fruit|fruk]]''.
 
 
  
 
===Usure===
 
===Usure===

Version du 16 janvier 2013 à 13:22

T

Tableau

Ărpar (art), sinon (données, par exemple) tàbel :

Eg iskrípta med naams àt tàbels en; or nep olvydite as. = J'ai inscrit mon nom sur le tableau ; ne l'oubliez pas.


Tacher

On fera bien attention à ces deux verbes, à la fois synonymes et paronymes, dont l'infinitif passé du premier est homonyme parfait du subjonctif passé du deuxième.

I-tif présent I-tif passé Subjonctif

passé

Tacher Makl Makla Makùla
Maculer Makùl Makùla Makulía


Taille

S'il s'agit de dimensions, on trouve deux termes : soor évoque plutôt la hauteur, (som-)næt évoque plutôt le tour de taille (chez un primate).

Çkryt est utilisé pour d'autres utilisations, notamment, l'action de taille.


Un tailleur (vêtements) se dira par conséquent nætendu et un tailleur de pierres çkrydu<ref>Çkrydak, le plus souvent.</ref>.

Talon

Telf est celui du pied ; sinon (appareil de voie, par exemple ou bien talon de la chaussure), c'est taak.

Tangente

Taṅzhùl, de

taṅzhe = frôler
dùlt = ligne ;

se dit, spécifiquement pour la ligne en question ;

prendre la tangente se dit liym(un) àt siyken = laisser du vide.

Tant... que, tant que

Àt anvòr pùze gylo dyn àt aqs tep a dem krçhyk kœnadev = Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin, elle se casse (la cruche va tant à l’eau qu’elle se casse en fin).

Dem geràdet, gyltep o liven, legun àr duse en àt paredev = garde-toi, tant que tu vivras, de juger les gens sur la mine (garde-toi, tant que tu vis, de juger les gens sur l’apparence).


Taper

Starjetev pekun en àt idem tỳc, la kœnade dyn lygàten ni cyv = À force de taper sur le même clou, on finit par s'y attacher (R Devos).
— Nep o hab ùt euros?
— Nep o kœnada dinsèpun es lóm?
— T'as pas un euro ?
— T'as pas bientôt fini de me taper ?
Ted sryf, eg mir kœnada tyψun as krasdaw = Ton rapport, j'aurai fini de le taper demain.

Tapis

Krentràdh, c'est une pièce qu'on dépose sur le sol.

Sinon :

Flogtràdh = tapis volant
Roltràdh = tapis roulant.

Tardivement

Pylaas, paronyme, est presque homophone de pylas (tard). Les deux adverbes se distinguent par la longueur du dernier son vocalique et, par conséquent, de l'emplacement de l'accent tonique. [ˈpɪlɐːs] ou [pəˈlɐːs] face à [ˈpɪlɐs].

Tâter

Ertòk au sens propre ;
erbús au sens figuré ;
ertáste = goûter.

Tâtonner

Ψertòk au sens propre ;
ψerbús au sens figuré.

Taureau

Seul celui qui est dans le ciel se dit Taurus. Dans le pré (et également, dans l'arène), il se traduit booved.

Taxi

Medœṅ, terme pourtant à-postériori est la version officielle du terme international tàxi, déclinable, cependant.

Taxi-boy, taxi-girl

Hoψèṅdu, formé des éléments suivants :

hoψ = heure
geṅçh = danser
.

Taximètre

Medoṁétersat

Ce mot est formé d'une agglutination un peu particulière, à partir de

medœṅ = taxi
metersat : suffixe courant pour un appareil de mesure. La nasalisation du O du premier élément est signalée sue la première lettre du deuxième : le Ṅ de medoṅ saute, par conséquent.


Temps

Temp & hroon (d'après le grec χρόνος) sont synonymes : c'est le tempàs qui dure des secondes, des heures, des jours...

Wæder<ref>Autre orthographe possible : wedder.</ref>(Englishflag.jpg weather), c'est le temps qu'il fait.

Tendre

Eg ep làjden æt bofteskoψ! À kàrna • dyl ea't boftekad • dyla! = J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre, autant que la bouchère ! (la viande est tendre et la bouchère est tendre).


Ces deux adjectifs (dyl & dyla) ont toutefois le même comparatif et le même superlatif : dyler(t).

Tendron

Dylok, c'est la pièce de boucherie (toujours n.) ; dylkad, c'est la jeune fille (♀).

Tension

Sokentyn, c'est le fait de tendre, ou son résultat ; voltdat (/vɔldɐt/), c'est la tension aux bornes d'un dispositif électrique. Soxet, c'est la tension artérielle ou... nerveuse.

Tenter

Verles a rapport avec verlentyn = tentation.
Gæs (à-postériori anglais : guess) a rapport avec gæsit = tentative.


Tenue

Tenjet, est le terme général, autant pour la tenue en main que la tenue dans le temps, la tenue de route que la tenue en société. Mihet, c'est une tenue vestimentaire :

Àt mihet Adam-en: nehim. = La tenue d'Adam : nu. Alsy àt mihet leàtdune.

Terme

Kunet, est le même mot pour tout ce qui évoque une fin, une cessation, une limite :

Ka mida ùt kunec ni ed studeve. = Elle a mis un terme à ses études.
Or nep olvindit àt kunec. = N'oubliez pas le terme.
Da nàtyva ùt monedev aṅt àt kunetev. = Il est né un mois avant (le) terme.

Ryt est mis pour "relation" :

Ar aṁb liymar loode ryteve. = Ils se sont quittés en bons termes.

Sĕl, est mis pour "mot" (slov), "expression" :

Ær sĕlse e kjas nep ùtiles. = Ce ne sont pas les termes que j'utiliserais (ces termes je n'utiliserais pas).

Çok (élément) est la traduction de "terme" dans des phrases de ce type :

Àr çoke æt koṅtràkten nep klàrerte. = Les termes de ce contrat ne sont pas très clairs.


Terminus

Kunàlt(yn), c'est l'arrêt (hàlt) de la fin (kœnaden).

Le A (au diacritique près) sert deux fois.

Terre

Aard & krend sont les traductions respectives de la planète Terre et du sol (terre).
Fœṅg, c'est la terre... cultivable.

Les adjectifs en découlent.

Aarden atmosfera = atmosphère terrestre
Krænden feredentyn = attraction terrestre
Kultendar fœṅg = terre arable.

Tester

Teste, c'est faire subir une série d'épreuves à un objet, un animal ou une personne.
Nektràn c'est transmettre par testament.

Les identifiants de conjugaison sont identiques pour ces deux verbes : -A, -ÉA.

Téter

De bræs(Englishflag.jpg breast = "sein") & de bev.

On remarquera une différence de subjonctif passé (breva) avec celui de "boire" : bevéa. L'impératif est irrégulier : breft.

Têtu

Pænexan, de pennek (Bzh.gif). Traduit aussi "obstiné", adjectif verbal de dem pænekes (s'obstiner).

Ta

Tierce

Ùt teren dù = Une tierce personne.
ùt terpostœl kàreden = une tierce à cœur<ref name="3ce">On tâchera de ne pas confondre :
ù plusor terpostœl (aux cartes) avec
ù plusor trintelan (dans une partition), les deux signifiant "une tierce majeure".</ref>.
ù drekusat athosev = une tierce en escrime.
ùt minor trintelan = une tierce mineure<ref name="3ce"/>.

Tigre

Famille tigre :

monsieur tigre : tigred
madame tigresse : tigrek
les enfants : nexàvtigre (evt : nexàvtigred & nexàvtigrek).

Timbre

Dimber pour celui qui fait du bruit,
Englishflag.jpg Staṁp pour l'autre.

Une chaudière timbrée à 20 bars se dira :

ùt timbran tinek bareve warmesent.

Tirage

Tragdat pour une cheminée, prindat pour un journal.

Tirer

Trag se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée.
Çhud & snip sont synonymes et viennent des substantifs équivalents qui sont la traduction du nom : "tir".
prind, c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires.

Titre

Dùlkap, c'est le titre d'un ouvrage (dùlt = ligne ; kàp = tête).
tidrat, c'est une distinction.

Tocsin

Nodynd c'est l'alarme sonnée à grand coup de cloche<ref>Le D sert deux fois</ref>, nodbælh, c'est la cloche en question.

Toile

Tyyl est celle de l'araignée, tiyl représente les autres expressions, propres ou figurée :

Eg pùza vedjun ùt tiyls aṅvic lœrdaw. = Je suis allé voir une toile samedi dernier.

La Toile (internet) s'écrit avec une majuscule.

Toilette

Twàlet, ce sont les ablutions ;
myhntet, c'est la tenue vestimentaire ;
làtryn, au singulier en aneuvien, c'est... un à-postériori.

Tonsure

Tœṅsat traduit l'action de tondre, tœṅsys son résultat.

Tonneau

Topril, c'est le paril (pàril) pouvant contenir une tonne (ton) d'un certain liquide ;
toplàket, c'est la quantité dudit liquide contenue dans un tonneau ;
roflògat, c'est la figure de rotation aérienne artistique ;
rotvàl, c'est une figure, plutôt involontaire (en général), réalisée par un véhicule terrestre, lors d'un accident :
Àt xeliys fàkta seg rotvàlse = La voiture a fait six tonneaux.
nokoliys, c'est une voiture ancienne. Ce mot vient de Nobenkost, une région du nord de l'Aneuf, plutôt ensoleillée ; ce qui ne rendait pas rédhibitoire l'absence de toiture de ce genre de véhicule.

Totalité

Omnet se met au circonstanciel dans un emploi distributif.

Àr ave pùzar omnetev = La totalité des oiseaux sont partis (les oiseaux sont partis en totalité).

Pour un mot au singulier représentant une unité indivisible, on utilisera allanet :

Ka inzha ed àt potàzhes allanetev. = Elle a mangé sa soupe en totalité.


Touche

Ùsar, pour l'extérieur d'un terrain de jeu, tokat, sinon.

Toucher

S'utilise comme en français au sens propre :

Nep tokit ni æc! = touche pas à ça.

Au sens figuré, on mettra toujours NI, mais en postposition :

Da ere nempèr toka àt nàrkotix ni = Il n'avait jamais touché à la drogue.

Toujours par souci d'explicite, gotòk, de goox & tok, a un sens nettement plus... précis.

Maama, eg çem dora gotòkun per ùt eddak.


Tour

Une tour, quel qu'elle soit (de château, immeuble de grande hauteur, pièce de jeu d'échecs), se dit toar ([tɔːʁ], cf esp. it. cat. pt... : torre).
Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit zhirat, de même qu'une révolution complète.
Un tour (rotation complète) se dit rot : 3600 rote minutev = 3600 tours/min.
Un tour (machine-outil) se dit rocent de
rot
sent = appareil.
Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin ou un sale tour se disent vỳrat.

Tourner

Àt Aard roten tiynek-tern hoψeve, pentek-sexg minuteve ea quàt sekœndeve. = La terre tourne en 23h 56 min 4s.
Tinèrent metreve, zhiyrit skerdev. = À deux cent mètres, tourne à gauche.
Àt nor hondast ber obdorun àt làx vyyrun, a looter val liymun in àt bovekev. = Le seul moyen de (pour) pour empêcher le lait de tourner, c'est (de) le laisser dans la vache (L. Pasteur).

Tourte

Tœrdav, c'est l'oiseau, proche du pigeon ;
tord, c'est la tarte.

Tourteau

Le crabe se traduit par tœrkaṅk
La préparation à base de fromage se dit torkes
de tord : cf ci-dessus
kæs = fromage
Les autres traductions se disent tœrto.

Ti

Trader

À cause de l'homonymie de deux radicaux kàp signifiant tout aussi bien "tête" ou "chef" que "capter", le mot dinkàpdu est un terme que n'aurait sans doute pas renié George Orwell. Ce mot ayant une signification tout aussi bien laudative :

Diner (argent) + kàp (chef, tête) + du ; à savoir "une tête en ce qui concerne l'argent"...

que péjorative :

Diner (argent) + kàp (capter) + du ; à savoir celui qui captede l'argent.

Train

Stra, c'est l'allure.
Zhœṅget tep ùt deaw, ù strægen admenstàt nepjó os. = Crains qu'un jour un train ne t'émeuve plus (G. Apollinaire).

Trainée

Traagys, traduit, au propre comme au figuré, la longue trace bien visible.
Traakad est une femme de mauvaise réputation... disent ingratement les messieurs respectables, après en avoir bien profité !
Fuçhdùlt, venant de fœçh = flamme & dùlt = ligne.

Trainer

Traagen, c'est tirer vers soi.
trastaṅ, c'est "progresser" plus lentement que perrmis :
Siă! o trastaṅ ep! Alors ! tu traines !

Trait

Traç, pour tout ce qui touche le côté visuel :

ù traç àt low àt pàzhen = un trait au bas de la page.
Da hab àr lymárqane traçe = Il a les traits marqués.

Plat convient à toutes les autres définitions.

Æt ùt plat sed hrarektaren. = C'est un trait de son caractère
ù hramàtig plat = un trait grammatical.

Traite

Ar ere kovar ùt nedwàrkes praçhketn wỳpakadene pawàr plus tern jàreve. = Ils avaient couvert un réseau de traite des blanches pendant plus de trois ans.
E kova med karaṅçkrysat per págdateve. = J'ai acheté mon taille-crayon par traites.

Traiter

Traden est le terme général, utilisé de manière directe avec un complément à l'accusatif :

Da pòten traden omne sublèktese. = Il peut traiter (de) tous les sujets.
— Da klàta es zoṅk!
— Araṅd os, æt nep ùt kàrk: æt ù djanòstik.
— Il m'a traité de con !
— Vis à vis de toi, c'est pas une injure : c'est un diagnostic.

Cf.Attribut

Transitif

L'acception de adolzhènktis est purement grammaticale, sinon, on mentionnera traṅsítis<ref>Avec une précaution de prononciation pour le premier S : [s].</ref>.

"Geven" • ùt adolzhènktis vaaremb. = "Donner" est un verbe transitif.
"Od supor od iquæl ni..." • ùt traṅsitis rylèntyn = ≥ est une relation transitive.

Les substantifs respectifs sont Adolzhènktet & traṅsítet.

Travail(-ler)

Làpor désigne surtout une activité économique, voire contraignante, alors que wark a un sens plutôt général, studieux ou artistique.

Dewèr tern jareve, æt syropdu wark numerigev = Depuis deux ans, ce photographe travaille en numérique.
Pos warkuna klasev, àr nexàvdur kàne pùze spiylun in àt plaréav. = Après avoir travaillé en classe, les enfants peuvent aller jouer dans la cour.
Vydar, reen reçert nexàvdur làpore. = De nos jours encore trop d'enfants travaillent.
Pos ternek jareve kykh làporen, àr żhobdùr çem zlàtar àt tœrev ùs! = Après trente ans de dur travail, les employés sont jetés à la porte !

Travers

Traṅs, c'est l'adposition "à travers" (+ circ.).
traṅd, évoque une idée perpendicularité ou oblique :

traṅdfiyn = vent de travers.
nep midit æt xesèdjes traṅdev. = Ne met pas ce banc en travers.

dotraṅd, c'est un défaut
kóstun c'est un morceau avec os (côtes).

Traversée

Kàwa c'est le fait de traverser une étendue d'eau (bakàwa est également possible) ;
kawehàrda est un appareil de voie (chf.)

Trébucher

Prudence : on tâchera de ne pas trébucher sur le subjonctif de dyráṅd : dyraṅdía.

Tripode

Se dit, en principe, tertĕs (de terpel = triple & tĕs = pied), mais le totalement tripòd se rencontre aussi. À l'entrée de certains réseaux de métro, les dispositifs de contrôle de titres de transports sont soit des korustœre (portillons) soit des korusqòbe (tripodes, tourniquets).

Tripotée

Oslákat est égalemment la traduction de "avoinée, "correction", "dérouillée", "raclée" etc.

Da mir gœnes ùt æce oslákatene! = Y va (s')prendre un'de ces tripotées !

Lipàtul signifie (arg.) un grand nombre, à foison.

— Ùt lipàtul kadene ere in æt bokev...
— Ær erer ùr traṅsdake.
— Y avait une tripotée d'filles dans cette boîte...
— C'étaient des trans.

Trombonne

Rœṁbon (-du) dans un orchestre, rœṁψat sur un bureau.

Tromper

Da çem reansa per àt teltansev. = Il a été trompé par la distance.
Da çem obreansa per ed golàjdakev. = Il a été trompé par son amant.

Trouble

Le terme général sera le quasi-à-postériori trœm ; surtout pour l'adjectif.

Æt zlàta ù trœms med mens in. = C'a jeté un trouble dans mon esprit.
Mais Gnàlaz nir faborduse obtrœmene! = Honte aux fauteurs de troubles !

Trouver

Vœnde, c'est découvrir quelquechose ;
ĕrek, c'est trouver une solution ;
stum, c'est "estimer" :
E stum os ryln = j'te trouve beau.

Trouvaille se dit, par conséquent : vœndat ou ĕrekat.


Tube

Le long conduit cylindrique, coudé ou non, permettant le passage de fluides se dit tùp<ref>Tub et ses dérivés marchent encore, mais uniquement pour la traduction de "tube".</ref>.
Le petit emballage en plastique ou en fer blanc, fermé par un bouchon et pouvant contenir sauce, peinture, colle... se dit filtaṅk.

Tunnel

Le nom vegtùp

veg = chemin
tùp = tube

est à l'origine du verbe aneuvien vegtùpes (-ψa, -ésa) signifiant "creuser un tunnel" ou "tunnelliser". Synonyme : gàlri.


Turbo

Brœno est l'escargot dont la forme a inspiré celle du compresseur alimenté par une turbine : brœnek.

Tuteur

Tenduvtíng, c'est la tige (ting) qui aide (adùv) l'arbre (tænd) à pousser droit. le D sert deux fois.
Lekażindu, c'est le tuteur légal, chargé de l'éducation et de l'assistance d'un orphelin mineur.

Ka çem dora uspàrtes per ed lekażindakev = Elle s'est fait dépuceler par son tuteur.


Tutoiement

La règle aneuvienne précise que tout tutoiement entraîne, de facto, un tutoiement réciproque<ref>En principe, beaux-parents & gendres/brus se tutoient après le mariage ; en cas de divorce difficile, le vouvoiement peut revenir.</ref>.

Un manquement délibéré à cette règle serait une marque

-soit d'arrogance ou de mépris de la part de la personne qui tutoie mais n'accepte pas le retour.
-soit de prise de distance hostile de la part de quelqu'un qui répondrait à un tutoiement par un vouvoiement.
Àt tàljerkapdak: Ea æt xeliysev, o repen iten ep?
Àt arpètdak: Gyltep o mir nep gevna àr kaṅlúxe.
Le chef d'atelier : Et cette voiture, t'es toujours dessus ?
L'apprenti : Tant que tu ne m'auras pas donné les pièces de rechange.

Lire aussi cette interventiondans l'Atelier.

Tuyau

le conduit se dit également tùp.
Eg hab ùt distùψ pœr àt penten raasev. = J'ai un tuyau pour la cinquième (course).


Type

Pour exprimer toute espèce, soit par un substantif, soit par un adjectif, on dira typ, ainsi que dans les mots agglutinés, comme suit :

Or mir fœṅd àr morulevse in àt typèpestev = Vous trouverez les formules dans la lettre-type.


Pour exprimer un être humain indéterminé, on utilisera plutôt dĕ [dœ], masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel.

Àt nexàvkad çem dora obgæn pawàr ùt hoψev per ùt dĕv elitraṅsaqmíhev. = La "p'tite" s'est fait suivre pendant une heure par un type en imperméable.

Tr

T

U

Ultra

  • Mots coposés
S'écrit ùltra- si le radical qui suit est accentué sur la première syllabe : ùltra-fræjdinen = ultralibéral
S'écrit ultrà dans les autres cas : ultrà-lĕpùr = ultra-levure<ref name="ù">Le ù-, même désaccentué, reste un [y].</ref>.
  • Mots agglutinés
S'écrit ultra<ref name="ù"/>et l'accent reste sur le radical : ultravjòlyt = ultraviolet... sauf dans ùltradu = un ultra.

Uni

Ùtan, c'est d'une seule couleur, l'adjectif est invariable :
Ùr ùtan harléar<ref>On écrira, comme en français : ùr ùtan blu harléar = des chemises bleu uni.</ref>= des chemises unies.
Ùtaran, c'est le résultat d'une union, d'un rassemblement, c'est, du reste, l'adjectif perfectif correspondant au verbe ùtaren. Cet adjectif est variable : Ùtarane morestade Amériken. On peut toutefois, par esprit de raccourci, rencontrer ùtan dans ce sens. Il est alors variable.

Uniforme

Utenmòrfen<ref>Orthographe possible : utenmòrqben</ref>, c'est l'adjectif ; umíh c'est le vêtement<ref name="ù"/>.

Unité

Ùtat, c'est une unité de mesure, de calcul.
ùtaret, c'est le caractère de ce qui est un :
àt ùtaret àktynen = l'unité d'action.
ùtul, c'est un groupement de personnes (militaires) commandé par un gradé.

Usufruit

Usfrúk utilise la déclinaison irrégulière de fruk.

Usure

Si c'est une dégradation progressive (naturelle ou non) ou son résultat, les mot aneuviens seront respectivement ùsat & ùsys ;
si c'est un prêt à un taux exorbitant, on dira dingekàp (de diner, (argent) gem (prêt) & kàptentyn (captation)).

Uxoricide

Les mots aneuviens nupmátdat(action) & nupmátdu (personne qui la commet) sont employés dans tous les cas de figures, contrairement à ce que laisserait supposer sa traduction française et l'origine de celle-ci

Or çem obkárden nupmátdaten, Ekkad X...

U

<references/>