Formel : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
 
*[[Image:Britishflag.gif|20px]] En anglais, il n'y a qu'un seul pronom de la deuxième personne : ''you(r)'', qui correspond au "vous" francophone. S'en déduisent les pronoms et adjectifs ''possessifs'' : ''your'' & ''yours''. Seule voix permettant de distinguer un singulier d'un pluriel : la voix réflexive, où on a respectivement ''yourself'' et ''yourselves''.
 
*[[Image:Britishflag.gif|20px]] En anglais, il n'y a qu'un seul pronom de la deuxième personne : ''you(r)'', qui correspond au "vous" francophone. S'en déduisent les pronoms et adjectifs ''possessifs'' : ''your'' & ''yours''. Seule voix permettant de distinguer un singulier d'un pluriel : la voix réflexive, où on a respectivement ''yourself'' et ''yourselves''.
*Pour l'usage déférent, plusieurs langues européennes, dont l'espagnol (castillan : ''usted''), l'italien (''Lei''), l'allemand (''Sie'') ou le hongrois (''ön'') utilesent la troisième personne du singulier (voire du pluriel : ''ustedes'', abrégé dans les correspondances en ''Vds'') avec le verbe avec la personne correspondante, comme pour dire "Sa grâce, Sa grandeur"...
+
*Pour l'usage déférent, plusieurs langues européennes, dont l'espagnol (castillan : ''usted''), l'italien (''Lei''), l'allemand (''Sie'') ou le hongrois (''ön'') utilisent la troisième personne du singulier (voire du pluriel : ''ustedes'', abrégé dans les correspondances en ''Vds'') avec le verbe avec la personne correspondante, comme pour dire "Sa grâce, Sa grandeur"...
 
*[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] Le français utilisent communément le "vous" et la troisième personne est devenu à la fois pompeux, suranné, voire carrément distant.
 
*[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] Le français utilisent communément le "vous" et la troisième personne est devenu à la fois pompeux, suranné, voire carrément distant.
 
*[[Image:Russkiflag.jpg|20px]] Le russe fait, comme en français, référence au "vous" : ''вы''.
 
*[[Image:Russkiflag.jpg|20px]] Le russe fait, comme en français, référence au "vous" : ''вы''.
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
À qui appliquer cette rhétorique respecteuse... ou non ? Là, on dépasse totalement le cadre de la linguistique pour entrer dans un autre domaine : la sociologie. Lequel sort largement du cadre de cette encyclopédie.
 
À qui appliquer cette rhétorique respecteuse... ou non ? Là, on dépasse totalement le cadre de la linguistique pour entrer dans un autre domaine : la sociologie. Lequel sort largement du cadre de cette encyclopédie.
  
Plus de précisions, toutefois, dans cette page de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Vouvoiement <font color=black>Wikipédia</font>].
+
==Idéolangues==
  
 +
Les idéolangues traitent le problème de manière différent<ref>Même si, parfois, les résultats se rejoignent !</ref>selon qu'il s'agisse de langues auxiliaires, ou bien de support à des mondes imaginaires, ou simplement des persolangues.
  
===Idéolangues===
+
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
  
Les idéolangues traitent le problème de manière différent<ref>Même si, parfois, les résultats se rejoignent !</ref>selon qu'il s'agisse de langues auxiliaires, ou bien de support à des mondes imaginaires, ou simplement des persolangues.
+
La forme de politesse aneuvienne est le [[IDEO_ANV_Remarques_V#Vouvoiement|vouvoiement]].
 +
:Toutefois, à la différence du français, le verbe reste conjugué au singulier.
 +
:Aux autres cas que le nominatif, le pronom politif (singulier & pluriel) sont [[IDEO_ANV_Pronoms#Pronoms_personnels|distincts]] du pronom informel:
 +
:''o(r), os(e), on(e), ov(e)
 +
:''or, ors(e), orn(e), orv(e).
 +
::''Eg vedja ors dvon sàrdaw''<ref>En cas de difficulté de diction, on préfèrera escamoter le S de l'accusatif qur le R de la politesse !</ref>= Je vous ai vu avant-hier.
 +
 
 +
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko===
 +
 
 +
La forme déférente elkanne est représentée par le Ė, dans des pronoms personnels (tant au singulier : ''elė'' qu'au pluriel : ''ilė''), mais aussi dans des noms :
 +
:''amano'' : femme
 +
:''amanė'' : dame, madame, mademoiselle.
 +
 
 +
===[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] Espéranto===
 +
 
 +
Comme en anglais, un seul pronom référencé par le [[fundamento]] : ''vi''.
 +
 
 +
===[[Image:Nilt_avk.gif|20px]] Kotava===
 +
 
 +
La volonté de neutralité culturelle, voulue par la [[Staren_Fetcey|conceptrice]] du Kotava l'a incitée à ne choisir aucune option particulière. Par conséquent, uil n'y a aucune tournure pronominale de politesse en kotava.
 +
 
 +
===[[Image:LV_II.png|23px]] Volapük===
 +
 
 +
Comme les autres pronoms, celui de la politesse est accolé en terminaison au verbe lorsqu'il est sujet.
 +
:''Olöfor'' = Vous aimerez (à une personne).
 +
:''Olöfors'' = Vous aimerez (à plusieurs).
 +
Détaché dans les autres fonctions :
 +
:''löfob ori(s)'' = Je vous aime.
 +
 
 +
==Liens externes==
  
''À venir, l'approche en aneuvien, elko, espéranto, kotava et volapük''.
+
Plus de précisions dans cette page de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Tutoiement_et_vouvoiement <font color=black>Wikipédia</font>].
  
 
----
 
----

Version du 13 janvier 2013 à 00:33

Icon tools.png Cette page est une ébauche.

Connectez-vous si vous désirez améliorer cette page (comment faire ?).

Politesse

Le lange formel est utilisé lorsqu'on doit s'adresser soit à quelqu'un avec qui on n'a aucune attache, aucun lien particulier, soit à un représentant d'une autorité reconnue. Il se différencie, en ça, du langage familier, de l'argot ou bien même du parler vulgaire.

Du "tu" au...

En latin, y compris classique, il n'y avait qu'une seule manière de s'adresser à quelqu'un : on s'exprimait... à la deuxième personne du singulier à une seule personne et à la deuxième du pluriel quand il y en avait plusieurs. La seule manière de distinguer les patriciens des classes dites "inférieures", c'était le type de latin parlé : classique ou vulgaire.

Petit à petit, notamment avec le développement de la féodalité, les personnages les plus en vue se sont senti le "besoin", au fur et à mesure que les langues "locales" se développaient (vis à vis du latin) d'être traités avec plus d'égards que les simples sujets qui les servaient et ainsi naquit, dans la quasi-totalité des contrés des codes de déférences... unilatéraux !

... Et petit à petit, ces codes se simplifièrent<ref>... voire à l'extrême, durant la Révolution française où le terme "Citoyen(ne)" remplaçait "Monsieur" (qui est, on peut se le rappeler, un condensé de "Mon seignieur") ou Madame et où le vouvoiement, ou pire le traitement à la troisième personne étaient vraiment mal vus !</ref> pour devenir ce qu'ils sont aujourd'hui, c'est à dire assez disparates d'un pays à l'autre.

D'une langue à l'autre

  • Britishflag.gif En anglais, il n'y a qu'un seul pronom de la deuxième personne : you(r), qui correspond au "vous" francophone. S'en déduisent les pronoms et adjectifs possessifs : your & yours. Seule voix permettant de distinguer un singulier d'un pluriel : la voix réflexive, où on a respectivement yourself et yourselves.
  • Pour l'usage déférent, plusieurs langues européennes, dont l'espagnol (castillan : usted), l'italien (Lei), l'allemand (Sie) ou le hongrois (ön) utilisent la troisième personne du singulier (voire du pluriel : ustedes, abrégé dans les correspondances en Vds) avec le verbe avec la personne correspondante, comme pour dire "Sa grâce, Sa grandeur"...
  • Frenchflag.jpg Le français utilisent communément le "vous" et la troisième personne est devenu à la fois pompeux, suranné, voire carrément distant.
  • Russkiflag.jpg Le russe fait, comme en français, référence au "vous" : вы.

Les règles

À qui appliquer cette rhétorique respecteuse... ou non ? Là, on dépasse totalement le cadre de la linguistique pour entrer dans un autre domaine : la sociologie. Lequel sort largement du cadre de cette encyclopédie.

Idéolangues

Les idéolangues traitent le problème de manière différent<ref>Même si, parfois, les résultats se rejoignent !</ref>selon qu'il s'agisse de langues auxiliaires, ou bien de support à des mondes imaginaires, ou simplement des persolangues.

Avataneuf.gif Aneuvien

La forme de politesse aneuvienne est le vouvoiement.

Toutefois, à la différence du français, le verbe reste conjugué au singulier.
Aux autres cas que le nominatif, le pronom politif (singulier & pluriel) sont distincts du pronom informel:
o(r), os(e), on(e), ov(e)
or, ors(e), orn(e), orv(e).
Eg vedja ors dvon sàrdaw<ref>En cas de difficulté de diction, on préfèrera escamoter le S de l'accusatif qur le R de la politesse !</ref>= Je vous ai vu avant-hier.

Elko.jpg Elko

La forme déférente elkanne est représentée par le Ė, dans des pronoms personnels (tant au singulier : elė qu'au pluriel : ilė), mais aussi dans des noms :

amano : femme
amanė : dame, madame, mademoiselle.

Verda stelo.gif Espéranto

Comme en anglais, un seul pronom référencé par le fundamento : vi.

Nilt avk.gif Kotava

La volonté de neutralité culturelle, voulue par la conceptrice du Kotava l'a incitée à ne choisir aucune option particulière. Par conséquent, uil n'y a aucune tournure pronominale de politesse en kotava.

LV II.png Volapük

Comme les autres pronoms, celui de la politesse est accolé en terminaison au verbe lorsqu'il est sujet.

Olöfor = Vous aimerez (à une personne).
Olöfors = Vous aimerez (à plusieurs).

Détaché dans les autres fonctions :

löfob ori(s) = Je vous aime.

Liens externes

Plus de précisions dans cette page de Wikipédia.


<references/>