IDEO ANV Remarques Ep : Différence entre versions
m (→Être) |
m (Sauf oubli) |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
:''Pœṅzh'', c'est l'invertébré marin. Dans ce cas, le Z rappelle ''zo'' (animal). | :''Pœṅzh'', c'est l'invertébré marin. Dans ce cas, le Z rappelle ''zo'' (animal). | ||
− | :'' | + | :''pœṅchat'', c'est l'ustensile ménager, formé de |
::''pœṅzh'' : cf ci-dessus | ::''pœṅzh'' : cf ci-dessus | ||
− | ::''<font size=1>s</font>at'' = ustensile simple. Le S de ''sat'' disparaît, mais dévoise le ZH du radical : ''[http://maxwell.dpe.free.fr/images/bob%20principal.gif <font color=black> | + | ::''<font size=1>s</font>at'' = ustensile simple. Le S de ''sat'' disparaît, mais dévoise le ZH du radical : ''[http://maxwell.dpe.free.fr/images/bob%20principal.gif <font color=black>Bobœṅchat</font>]'' |
− | L'utilisation de ÇH pour le verbe ('' | + | L'utilisation de ÇH pour le verbe (''pœṅche'' = éponger) et le nom (''pœṅchdat''<ref>Toutefois, le CH est voisé par le D de ''-dat'' et le N est amuï : /pœ̃ːʒdɐt/.</ref>= épongeage) rappelle bien qu'on n'essuie pas au moyen de l'animal, mais au moyen de ce petit parallélépipède spongieux. Lequel "spongieux" se dit bien ''pœṅzhon'', car il renvoie y compris à l'animal. |
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
:''Àt regdak nùψa ed neràpkaż.'' = Le roi a marié sa fille. | :''Àt regdak nùψa ed neràpkaż.'' = Le roi a marié sa fille. | ||
:''Eedip nùpna ed madhes.'' = Œdipe a épousé sa mère. | :''Eedip nùpna ed madhes.'' = Œdipe a épousé sa mère. | ||
− | Toutefois, on dira, pour "[[IDEO_ANV_Remarques_Ma# | + | Toutefois, on dira, pour "[[IDEO_ANV_Remarques_Ma#Marier|se marier]]" : ''dem/aṁb nùpen'' (s'épouser). |
:''Ar aṁb nùpnăr ea'r habăr numbarone neràpduse'' = Ils se marièrent et eurent beaucoup (de nombreux) enfants. | :''Ar aṁb nùpnăr ea'r habăr numbarone neràpduse'' = Ils se marièrent et eurent beaucoup (de nombreux) enfants. | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
:''Roleskála'' /ˌʁɔləˈçkɐlɐ/ = escalier mécanique, escalator, escalier roulant | :''Roleskála'' /ˌʁɔləˈçkɐlɐ/ = escalier mécanique, escalator, escalier roulant | ||
− | :'' | + | :''kacunskála'' /ˌkɐsunˈkɐlɐ/ = escalier en colimaçon |
:''nockála'' /nɔˈskɐlɐ/ = escalier de secours<ref>Construit de la manière suivante : | :''nockála'' /nɔˈskɐlɐ/ = escalier de secours<ref>Construit de la manière suivante : | ||
:''no<font size=1>d</font>'' = alarme | :''no<font size=1>d</font>'' = alarme | ||
− | :''<font size=1>s</font>kala'' = escalier | + | :''<font size=1>s</font>kala'' = escalier.</ref> |
− | + | ||
:''skalòn'' = cage (colonne) d'escalier<ref>Construit de la manière suivante : | :''skalòn'' = cage (colonne) d'escalier<ref>Construit de la manière suivante : | ||
− | :''skal<font size=1>a</font>'' = escalier | + | ::''skal<font size=1>a</font>'' = escalier |
− | :''<font size=1>kò</font>lon'' = colonne.<br/> | + | ::''<font size=1>kò</font>lon'' = colonne.<br/> |
Le L [[Mot-valise|sert deux fois]].</ref> | Le L [[Mot-valise|sert deux fois]].</ref> | ||
:''skalmèn'' = esprit de (l')escalier. | :''skalmèn'' = esprit de (l')escalier. | ||
− | On fera bien attention à ne pas confondre : | + | [[Image:Attn.png]] On fera bien attention à ne pas confondre : |
:''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Monter|gektor]] ù skalas'' = monter (construire) un escalier | :''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Monter|gektor]] ù skalas'' = monter (construire) un escalier | ||
:''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Monter|kagel]] ù skala'''v''''' = monter (gravir) un escalier. | :''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Monter|kagel]] ù skala'''v''''' = monter (gravir) un escalier. | ||
Ligne 54 : | Ligne 53 : | ||
===Esclave=== | ===Esclave=== | ||
− | Se traduit par ''Lærgdu'' même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de ''mastersent'' et de ''lærgsent''<ref>[ | + | Se traduit par ''Lærgdu'' même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de ''mastersent'' et de ''lærgsent''<ref>[ˈmɐçtɛχsənt], [ˈlɛːʁg[[IDEO_ANV_Consonnes|'''z''']]ənt]</ref>(dispositif maître & dispositif esclave). |
''Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ù tripodev.'' = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode. | ''Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ù tripodev.'' = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode. | ||
Ligne 75 : | Ligne 74 : | ||
:''Nyv'' a donné ''nyvjon'' (spirituel) et ''nyvjà'' (culture) | :''Nyv'' a donné ''nyvjon'' (spirituel) et ''nyvjà'' (culture) | ||
− | :''Ψiyqet'' a donné '' | + | :''Ψiyqet'' a donné ''ψyqesem'' (spiritisme : invocation des esprits) |
:''Spryt'' a donné ''sprytrygaṅt'' (spiritueux) & ''salprýt'' (esprit-de-sel) . | :''Spryt'' a donné ''sprytrygaṅt'' (spiritueux) & ''salprýt'' (esprit-de-sel) . | ||
:''Men'' est un synonyme plus général que ''nyv'' ; il a donné notamment ''menrek'' (souvenir). | :''Men'' est un synonyme plus général que ''nyv'' ; il a donné notamment ''menrek'' (souvenir). | ||
Ligne 81 : | Ligne 80 : | ||
===Essence=== | ===Essence=== | ||
− | Le terme général est '' | + | Le terme général est ''esaṅc'' ; ''beṅzyn'' ne se trouve qu'à |
la pompe. | la pompe. | ||
Ligne 119 : | Ligne 118 : | ||
|<center>Niveles</center> | |<center>Niveles</center> | ||
|<center>Nivles</center> | |<center>Nivles</center> | ||
− | | | + | |niveləs<br/>nivləs |
|- | |- | ||
|Itif<br/>passé | |Itif<br/>passé | ||
Ligne 173 : | Ligne 172 : | ||
Le présent de l'indicatif n'apparaît que sous la forme d'un [[IDEO_ANV_Point_m%C3%A9dian|point médian]] (• : non prononcé<ref>Un • entre deux groupes de consonnes peut, au besoin, se prononcer [ə] (schwa)</ref>) ou bien, au besoin, de la particule passe-partout [[IDEO_ANV_verbe#EP|EP]]. | Le présent de l'indicatif n'apparaît que sous la forme d'un [[IDEO_ANV_Point_m%C3%A9dian|point médian]] (• : non prononcé<ref>Un • entre deux groupes de consonnes peut, au besoin, se prononcer [ə] (schwa)</ref>) ou bien, au besoin, de la particule passe-partout [[IDEO_ANV_verbe#EP|EP]]. | ||
− | ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du [[IDEO_ANV_Participe#Les_temps_progressifs|participe]] ou du subjonctif), est également la forme | + | ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du [[IDEO_ANV_Participe#Les_temps_progressifs|participe]] ou du subjonctif), est également la forme conjuguée du verbe à l'imparfait de l'indicatif. |
Ligne 219 : | Ligne 218 : | ||
===Europe=== | ===Europe=== | ||
− | On fera une différence entre le [[IDEO_ANV_Pays#Europe|continent]] et la nymphe<ref>En fait, il y en avait plusieurs de ce [http://fr.wiktionary.org/wiki/Europe#Nom_propre <font color=black>nom</font>], et pour les dérivés (satellite, continent) | + | On fera une différence entre le [[IDEO_ANV_Pays#Europe|continent]] et la nymphe<ref>En fait, il y en avait plusieurs de ce [http://fr.wiktionary.org/wiki/Europe#Nom_propre <font color=black>nom</font>], et pour les dérivés (satellite, continent). En aneuvien, les nymphes s'écrivent toutes Europe, seul le continent s'écrit [http://s3.static69.com/m/image-offre/c/9/0/5/c9059cac7b5edfebe03c50c6ea4b86e5-300x300.gif <font color=black>sans E final</font>].</ref>, ayant également donné son nom, en plus du continent, au [[IDEO_ANV_Géographie_%26_astronomie#Le_syst.C3.A8me_solaire|satellite]] de Jupiter. Cette différence, toutefois s'efface au génitif et au circonstanciel. On a donc : |
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" |
Version du 1 juillet 2014 à 18:00
Sommaire
Épidémie
Numgráṅgat au sens propre, numolérat au sens figuré.
Éponge
- Pœṅzh, c'est l'invertébré marin. Dans ce cas, le Z rappelle zo (animal).
- pœṅchat, c'est l'ustensile ménager, formé de
- pœṅzh : cf ci-dessus
- sat = ustensile simple. Le S de sat disparaît, mais dévoise le ZH du radical : Bobœṅchat
L'utilisation de ÇH pour le verbe (pœṅche = éponger) et le nom (pœṅchdat<ref>Toutefois, le CH est voisé par le D de -dat et le N est amuï : /pœ̃ːʒdɐt/.</ref>= épongeage) rappelle bien qu'on n'essuie pas au moyen de l'animal, mais au moyen de ce petit parallélépipède spongieux. Lequel "spongieux" se dit bien pœṅzhon, car il renvoie y compris à l'animal.
Épouser
Si les synonymes français "époux (-se)", "mari/femme" ou "conjoint" se disent exactement de la même manière : nùpdu, nùpdak, nùpkad il n'en est pas de même pour les termes "épouser" & "marier" qui ne sont pas vraiment synonymes (sauf "épouser" + COD & "se marier avec" + Cpl. accomp.) qui sont traduit toutefois par les termes proches que sont, respectivement nùpen & nùpes.
- Àt regdak nùψa ed neràpkaż. = Le roi a marié sa fille.
- Eedip nùpna ed madhes. = Œdipe a épousé sa mère.
Toutefois, on dira, pour "se marier" : dem/aṁb nùpen (s'épouser).
- Ar aṁb nùpnăr ea'r habăr numbarone neràpduse = Ils se marièrent et eurent beaucoup (de nombreux) enfants.
"Épouser" a deux autres traductions possibles :
- Eg advỳbora ed vepœntes an = j'ai épousé (adopté) son point de vue.
- Ka làbles àt morqbes àt retrolùneten. = Elle épouse la forme de la lunette arrière. (Coluche : On n'a pas eu d'bol !)
Équestre
Hipen a directement rapport avec le cheval :
- hipen aréa = centre équestre<ref>[ip] est commun, en aneuvien, aux mots d'origine latine (EQV-) et à ceux d'origine anticogrecque (ἵππος-), ces derniers se distinguant par le doublement du P, de même que les noms purement zoologiques tirés du français "cheval".</ref>.
Çhvàlrin a plutôt rapport avec la chevalerie :
- àr çhvàlrine orede = Les ordres équestres.
Escalier
Se dit skala /ˈçkɐlɐ/
- Roleskála /ˌʁɔləˈçkɐlɐ/ = escalier mécanique, escalator, escalier roulant
- kacunskála /ˌkɐsunˈkɐlɐ/ = escalier en colimaçon
- nockála /nɔˈskɐlɐ/ = escalier de secours<ref>Construit de la manière suivante :
- nod = alarme
- skala = escalier.</ref>
- skalòn = cage (colonne) d'escalier<ref>Construit de la manière suivante :
- skala = escalier
- kòlon = colonne.
Le L sert deux fois.</ref>
- skalmèn = esprit de (l')escalier.
On fera bien attention à ne pas confondre :
Esclave
Se traduit par Lærgdu même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de mastersent et de lærgsent<ref>[ˈmɐçtɛχsənt], [ˈlɛːʁgzənt]</ref>(dispositif maître & dispositif esclave).
Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ù tripodev. = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.
Espace
- Speas, c'est l'espace infini, ou bien une dimension mathématique : ùt vektoren speas;
- aréa, c'est l'espace disponible, l'espace délimité, synonyme de "aire" dont il est issu.
Espagnol
Les termes sont différents, selon qu'il s'agisse de la nation :
- Da mir dem ræs çyr da • spanjol = Il grandira car il est espagnol.
ou de la langue (en fait : le castillan). On fera donc la distinction entre :
- Da retàkta spanjolev: kœm noblèntetev = Il a réagi en espagnol : avec dignité.
- Or traṅslòktet æt sryfes yn spanens = Traduisez-moi ce rapport en espagnol.
Esprit
- Nyv a donné nyvjon (spirituel) et nyvjà (culture)
- Ψiyqet a donné ψyqesem (spiritisme : invocation des esprits)
- Spryt a donné sprytrygaṅt (spiritueux) & salprýt (esprit-de-sel) .
- Men est un synonyme plus général que nyv ; il a donné notamment menrek (souvenir).
Essence
Le terme général est esaṅc ; beṅzyn ne se trouve qu'à la pompe.
Estimer
et ses dérivés
- Advárde est également la traduction de "évaluer" :
- La advárde àt lœngrec æt kolfinen oktèrent metreve = on, estime la longueur de cette baie à 800 m
- gystúm, c'est "avoir de l'estime pour" (formé du reste avec le préfixe laudatif gy(l)-)
- Da gystúm Rodrigo-s altántep or klim das = Il estime Rodrigue autant que vous l'aimez (Le Cid, Acte I sc 1)
- Sans cette consdération : stum :
- O kàn dem stum hàrlon livun reen! = Tu peux t'estimer heureux de vivre encore !
Estimable
- Par ordre croissant :
- stumdar = pas mauvais
- gystúmdar = d'une valeur certaine
- gystúmend = d'une grande valeur, incontournable
- advárdar, traduit aussi "évaluable".
Inestimable
Du reste, c'est uniquement ce dernier mot qui dispose d'un antonyme : eljadvárdar.
Étager
On fera attention de bien distinguer ces deux paronymes aneuviens, qui n'ont rien de synonymes :
Étager | Niveler | API | |
---|---|---|---|
Itif présent |
niveləs nivləs | ||
Itif passé |
Nivelsa | Nivlesa | nivɛlsɐ nivlesɐ |
Subjonctif passé |
Nivelésa | Nivlésa | nivəˈlesɐ nivˈlesɐ |
Établissement
- Astánat, c'est le fait d(e s)'établir, a donné rastánat = rétablissement.
- astánid, c'est une institution de service (hôpital, école, caserne, hôtel de police...), formé des éléments
ad, lié à stan = établir
le suffice id présent aussi dans særvid (service).
Étalon
La plupart des mots de cette famille (stàlodar, stàlodat, stàlos (-sa, -ósa)) ont pour radical stàlo et évoquent le monde de la métrologie. Hippod, lui, évoque plutôt les haras.
État
- ùt zyxon stàtev in = dans un drôle d'état.
- ùt kàpdu Estaden = un chef d'État.
Étendre
- Dans le sens d'étaler, se traduit par rammer (-a, -éra).
- (s')étendre se traduit par (dem) liyg (-a, lygéa).
Éthique
- Adjectif : moràlen, traduit aussi "moral".
- nom: moràlat, proche de moràl.
Être
Le nom se dit erat.
- Ùt livun erat (condensé en livérat) = Un être vivant.
- Ùt duun erat ou dunérat (condensés en dù = personne) = un être humain.
Le verbe se dit ere. C'est l'archétype du verbe irrégulier aneuvien.
Le présent de l'indicatif n'apparaît que sous la forme d'un point médian (• : non prononcé<ref>Un • entre deux groupes de consonnes peut, au besoin, se prononcer [ə] (schwa)</ref>) ou bien, au besoin, de la particule passe-partout EP.
ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du participe ou du subjonctif), est également la forme conjuguée du verbe à l'imparfait de l'indicatif.
Temps | Présent | Imparfait | Passé (prétérit) & PQP |
---|---|---|---|
Indicatif | •, ep | ere/erer | era/erar eră/erăr |
Subjonctif | er | eréa |
- Eg • iyr = Je suis ici
- Eg ere = j'étais
- Ar erer tinek ea cerent... = ils étaient vingt et cent... (J Ferrat)
- Ar erar æt qua er ep. = Ils ont été ce que nous sommes.
Les autres modes n'appellent pas de commentaires particuliers :
- Or erete rœdhise = Soyez attentifs.
- Erun skoolev devèr tern hoψeve... = Étant à l'école depuis trois heures...
Le futur de l'indicatif et le présent 1re forme du conditionnel n'utilise pas le présent de l'indicatif, comme pour les autres verbes, mais l'imparfait :
- Er kjas erer loot àt litorev àt maaren = Nous serions bien au bord de la mer.
- Tet ka er reen livun, ka kjas er iyr kœm es = Si elle était encore vivante, elle serait ici avec moi.
Étrennes
Pirgeft est au singulier.
Étude
- Stud, pour l'étudiant (entre autres).
- Tabalbùr, pour le notaire.
Europe
On fera une différence entre le continent et la nymphe<ref>En fait, il y en avait plusieurs de ce nom, et pour les dérivés (satellite, continent). En aneuvien, les nymphes s'écrivent toutes Europe, seul le continent s'écrit sans E final.</ref>, ayant également donné son nom, en plus du continent, au satellite de Jupiter. Cette différence, toutefois s'efface au génitif et au circonstanciel. On a donc :
N | Europe | Europ |
A | Europes | Euroψ |
G | Europen | |
C | Europev |
EM | EV |
En | Eq |
<references/>