Abréviation
On appelle abréviation toute représentation partielle d'une unité ou d'une suite d'unité. Elle peut être obtenue par aphérèse (autobus → bus) ou par apocope (télévision → télé). L'abréviation peut être réduite à l'initiale ou aux initiales des mots : p. pour page ou U.S.A pour United States of America. Il est également possible de raccourcir le mot et de remplacer la partie supprimée par un abréviatif : part. pour participe.
Idéolangues
En Aneuvien
... la préférence (aphérèse ou apocope) est donnée pour donner un résultat A posteriori ainsi, les mots mixte & à-postériori solpábus & persbus s'abrègent en bus, nom commun à beaucoup de langues, de l'allemand à l'espagnol. Les mots abrégés par apocope : telvédentyn sont, en principe, déclinables :
- La kovar ùt nev sentes telvén. = On a acheté un nouveau poste de télé.
Il existe un cas particulier d'abréviation en aneuvien : afin d'éviter la répétition de radicaux, on peut raccourcir le premier mot et l'affubler d'un trait d'union, comme suit :
- àr vaxèn- ea'r nexàvdur = les adultes et les enfants
- àr nexàvdake ea'r -kade = les garçonnets et les fillettes.
àr nexàvdake ea'r kade signifierait "les garçonnets et toute la gente féminine", ce qui serait en gros, un parasynonyme de àr kade ea'r nexàvdur (cf.le Titanic).
En elko
En elko, les abréviations n'existent pas. Les mots ne sont jamais réduits.
En galum
On retrouve en galum principalement quatre formes d'abréviations :
- La suppression des deux dernière voyelles dans les mots "d'état de conscience" (reconnaissable par leur racine en "al-"). On fera alors attention, une même abréviation peut avoir des sens différents, voir opposés.
- exemple : alaga (d'accord) → alg ; alove (bon appetit) → alv ; alija (enchanté) / alujo (désolé) → alj
- La simplification des suffixes en "ei" en les limitant à la consonne.
- exemple : fimarzei (fatigué) → fiumarz
- L'absence de la marque de temps sur les verbes dans un contexte clair.
- exemple : Je mangerais puis je partirais = Ev hurtoruna, logul (au lieu de loguluna)
- Il est également possible, bien que peu pratique, de garder exclusivement (ou presque) les racines des mots pour faire des phrases simples. On doit alors suivre l'ordre SVO.
- exemple : Le chat chasse la souris. = Iv' milam foyeforena ak' heftam → Mil foyef heft
- MAIS : La souris est chassée par le chat. = Heft foyefar mil (tous les suffixes ne peuvent être retirés sans provoquer un contre sens)