IDEO ANV Dictionnaire

De Ideopedia


Dictionnaire français-aneuvien
Ce dictionnaire est en cours d'élaboration. Je compte sur votre compréhension, merci.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Liste Swadesh

Dans la colonne "prononciation API", l'accent tonique (ˈ ) n'est mentionné que s'il ne se trouve pas sur la première syllabe. En cas de nécessité, un · (point médian) sépare les syllabes. Les accents secondaires (ˌ) sont mentionnés, s'il y a lieu, y compris s'ils sont sur la première syllabe.


Remarque sur les verbes: Les verbes sont donnés à l'infinitif présent avec, entre parenthèse, les terminaisons de l'infinitif (et donc de l'indicatif) passé et du subjonctif passé. Il est bien évident que, dans ce dernier temps, l'accent tonique est déplacé. L'orthographe du radical devra être modifiée enconséquence. Cette modification (logique le plus souvent) n'est pas rappelée dans le dictionnaire., Un verbe comme pùze, par exemple, deviendra puzéa. Dans un verbe à son long comme liym (-a, ía), le IY est normalement ransformé en I et aucune indication particulière n'est mentionnée; sinon, le verbe au subjonctif passé est indiqué en entier, comme par exemple liyg (-a, lygéa). Si une irrégularité devait toucher une autre forme que celles-là (rarissime, quand même), elle serait mentionnée dans un lien interne.

Retour: Aneuvien


Tiroir.gif


Tiroir

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.


Définitions

Français Aneuvien Prononciation [ _ ]
(si nécessaire)
Achat Kovat, koft
Achoppement Dyráṅdat
Achopper, trébucher Dyráṅd (-a, -ía)
Acide Dos
Acidifier Adosen (-na, -éna)
Acidité Doset
Acidulé Dosan
Adéquat Adýqua
Adéquation Adýquaṅtyn
Affichage Vetésdat
Affiche Vec
Afficher Adveteze (-a, -éa)
Affilier Adneràpen (-na, -éna)
Alternance Adkaṅvet
Alternatif Adkaṅvis
Alterner Adkaṅve (-a, -éa)
Amer Ywm ɪvm
Amèrement Ywmas
Amertume Ymmet
Ascendance Ajœlat, kaglet
Ascendant Ajœldu, pàrdu
mastun, adègmer
Banane Banàn
Bananeraie Banaréa
Bananier Banàtend
Baratin Pàrloçh
Baratiner Pàrlaçh (-a, -ía)
Basalte Pasàlt
Base Beas, hav, sop, kaṅl, hars
Baser Havren (-a, -éna), hares (-sa, -ésa),
Basique Harsig, sopig
Bénéfice Lotarf
Bénéficiaire Lotarfar (-du)
Bénéficier Lotarfes (-a, -ésa)
Bénéfique Lotarfig
Beurre Masel
Beurrer Masles (-a, -ésa)
Beurrier Mastraug
Cadre Kaṅgat, kaṅgadu
Change Kaṅvdin, kaṅvet
Changement Kaṅvat
Changer Kaṅve (-a, -éa)
Collaborateur Kolàporentor (-du) kɔˈlapɔʁˌɛntɔʁ
Collaboration Kolàporentyn kɔˈlapɔʁˌɛntən
Collaborer Kolàpor (-a, -éa),
Conscience Lusémet
Consciencieux Lusémon
Conscient Lusémun
Continu Prodòl
Continuation Prodòlentyn
Continuer Prodòles (-sa, ésa)
Coopérateur Koprèntor
Coopération Koprèntyn
Coopérer Koprès (-a, -ésa)
Crapaud Bœv buːf
Crevette Krvæt
Coulisse Kalàlj
Coulisser Kalalj (-a, -ía)
Coulisseau Kalàlisat
Cutter Kalblàd
Déchiffrage Usqòdat
Déchiffrer Usqòde (-a, -éa)
Décryptage Pobat
Décrypter Pobe (-a, -éa)
Déguiser Lanchmíhan (-a, ána)
Dégorger Usgèxhten, dysgèxhten
Département Distrit, divat
Dépeindre Adpeṅten (-a, -éna)
Dès (que) Kàt (-ep)
Descendance Neràpet, loejat
Descendant Nerdu, loejdu
Descendre Lægaken (-na, -éna), usloej (-a, -a), ogmát (-a, -éa) lɛːgɐk yɬˈlœːj ɔgˈmɐt
Discourir Pàrl (-a, -éa)
Discours Pàrlog
Distinction Dystíxyn
Distinguer Dystíg (-a, ía)
Discriminer Oψorçht (-a, -ía)
Discrimination Oψorçhtyn
Doux-amer Ywmmy ɪvmwɪ
Dune Aresin
Échancrer Qorkùt (-a, -éa)
Échancrure Qorkùtys
Échange Aṁkaṅvat
Échanger Aṁkaṅve (-a, -éa)
Écran Paṅtal
Écrevisse Krviys
Égorger Gargleskùtes (-ca, -ésa) ˌgɐʁgləɬˈkytəs
Épandage Astròvdat
Épouillage Uspòchdat
Épouiller Uspòche (-a, -éa)
Épouser Nùpes (-ψa, -ésa), advỳbor (-a, -ía), làbles (-a, -ésa)
Époux, -ouse Nùpdu
Épuration Adpàrtentyn
Épurer Adpàrtes (-a, -ésa)
Ethnie Ednet
Ethnique Ednig
Ethnologie (-gue) Edneloget (-logdu)
Filial Neràpen
Filiale (n.) Neràp
Filiation Neràpentyn
Fœtus Dovrímb
Fougère Fuçhar
Gorge Gàrgl, Kealoj
Grandir Rèmmes (-msa, -ésa)
dem ræs (-a, -a)
Grandissement Rèmtyn
Hache Tomak
Hacher Erùges (-xa, -ésa)
Hachette Tomakin
Hachure Paṅdulys
Hachurer Paṅdulràve (-a, -éa)
Hibou Hibœ
Homard Loψtar
Inquiet Eliqiyd
Inquiéter Adeliqiyden (-na, adeliqydéna) ɐdəlikəˈdenɐ
Inquiétude Eliqiydet
Intrigue Indrík
Intriguer Indríg (-a, -ía)
Jeun Tàqev
Joncher Strov (-a, -éa)
Jumelage Zhùmdat
Jumeler Zhùmer (-ra, -éra)
Jupe (-tte) Zhùp (-in)
Juré Ledútindu
Jurer Afádik, karxhe (-a, -éa) obkòl (-va, -véa)
Juron Karxhyt
Lame Blàd
Lamelle Blàdin
Langoust(in)e Laṅgœst (-in)
Lessivable Lóndar
Lessivage Lóndat
Lessive Lónat, lonpròk
Lessiver Lón (-da, -ía)
Livret Kefljo
Locution Lokùdet
Lompe Lœṁp
Mental Men (-ten)
Mentalement menas
Mentalité Menet
Mobilier Kileron
Montant Adsœmat
Nationalité Nàtynet
Nylon Nylòṅ nəˈlɔ̃n
Opérateur Oprèntor
Opération Oprèntyn
Opérer Oprès (-a, -ésa)
Opiner Oplòktes (-a, -ésa)
Opiniâtre Obrètis
Opiniâtreté Obrètiset
Opinion Oplòktyn
Opinion Oplòktyn
Opossum Oψum ɔpsum
Oursin Maspàbl
Particulariser Adenpártes (-a, -ésa)
adròmes (-sa, -ésa)
Particularité Ròmet
Particule Çok, hraslòv, lignám
Particulier Romon, pryvàt
Partition Natjærd, partèntyn
Partitionner Adpartèntes (-a, -ésa)
Parturition Partùrentyn
Péricarpe Olkèryt
Périmètre Olmétrat
Périphérie Olzírdult, olúrbat
Périphérique Olúrban (-astrad), olsènt
Périphrase Olokùt
Pétale Pytálh
Physiologie Qbislózhet
Physiologique Qbislózhig
Physique Qbisik, -ig
Physiquement Qbisigas
Pétale Pytálh
Piété Doveret
Pieu Skjotj, Xhàm
Pieux Doveron
Pitié Pyltet
Pitoyable Pyltendar
Plonge Dyv dɪf
Plongée Dyvet
Plongeoir Dyvsat
Plongeon Dyvat
Plonger Dyven (-na, -éna)
Plongeur Dyven, -du
Pompage Pœṁpdat
Pompe Pœṁp
Pomper Pœṁpe (-a, -éa)
Pondeuse Làjgor
Pondre Làjges (-xa, -ésa)
Ponte Làjgat
Promesse Purmídat
Promettre Purmíd (-a, -ía)
Propagande Propágand
Propagandiste Propágandu
Propagation Propágentyn
Propager Propáge (-a, -éa)
Putréfaction Doçhofàktyn
Putréfier Adòçhes (-a, -ésa)
Putride Dòçhis
Quart Quàten, -ax, quàrt
Quartier Çkon, karùt, quàrat
pirquàrt, ulquàrt
Relief Zet, Rete
Recette Veget, kogplaṅ
Répandre Astròven (-na, -ésa)
Race Rilis
Racisme, -iste Rilésem, -éset
Redoublement Erdòplat
Redoubler Erdòples (-a, -ésa)
Redoutable Erhœṅgdar
Redoute Bàstoçh
Redouter Erhœṅg (-a, -éa)
Remembrement Ufœṅgesat
Remembrer Ufœṅges (-a, -ésa)
Rotor Ròtor
Rail Ralj
Répressif Rebrèntis
Répression Rebrèntyn
Réprimer Rebrèntes (-a, -ésa)
Sangsue Hirúd
Scrupule Lusýmat
Scrupuleux Lusýmon
Sculpture Gehràfat
Sculpter Gehràve (-a, -éa)
Sculpteur Gehràfdu
SDF Sinoslívdu
Secondaire Dvonjar
Seconder Advon (-a, -ía)
Serrure Lwisæz
Serrurerie Lwisæzri
Serrurier Lwisæzdu
Social Soçjen, sosjen
Société Soçjet, sosjet sosjət
Souverain Sovor (-du)
Souveraineté Sovoret
Souverainisme, -te Sovorésem, -éset
Station Staṅtyn, stàtyn
hàltyn
Stationnaire Staṅtar
Stationnement Staṅtynat
Stationner Staṅtynes (-a, -ésa)
Stator Staṅtor
Statue Staṅdo
Statufier Astáṅdon (-a, -òna)
Stature Vaadet
Tetrapode Quafœnten
Tranquille Qiydon
Tranquillement Qiydas
Tranquiliser Adqiyden (-na, -éna)
Tranquilité Qiydet
Tripode Tritĕs, tripòd tʁiˈtœs
Tripot Æçhto
Tripotée Oslákat, lipàtul
Truffe Prigo
Truffer Aprígen (-na, -éna)
Unité Ùtat, ùtaret, ùtul
Vague Aqsin
Vérifiable Adverykógdar
Vérification Adverykóktyn
Vérifier Adverykóges (-xa, -ésa)

Remarques

Achat

Kovat, c'est le fait d'acheter, koft, c'est l'objet acheté; c'est aussi un terme général.

Àt adsœmat àr koftene çem adooges tinekternœsand-ternèrent eurove = le montant des achat s'élève à 25300 €. Ka pùza dorun ùr kovace. = Elle est partie faire des achats.


Ascendant

  • Ajœldu, pàrdu sont des synonymes: ils concerne une parenté antérieure, d'une génération pour pàrdu, deux ou plus pour ajœldu;
habun mastuns okènduv en = avoir (de) l'ascendant sur qqn.
adègmer est un terme astrologique.
  • On retrouve la parenté, dans 'ajœlat; par contre kaglet évoque plutôt la montée apparente d'un astre au dessus de l'horizon.


Asiatique

Osjen se rapporte plutôt à l'ethnie et au teint propre à l'extrême orient;
Osjeten se rapporte à toute l'Asie (Du Bosphore (Bosfor) à la Malaisie et au Détroit de Béring (Aqpásdat Bering).

Base

Ce mot a de nombreuses définitions qu'il serait fastidieux de toutes rappeler ici. Ainsi, nous avons comme différentes traductions aneuviennes:

1 à 7 Beas
8 & 9 Hav
10 Sop
11 Kaṅl
12 Hars

Par extention, hav & kaṅl peuvent avoir d'autres utilisations, comme:

— Æt trygdak pùza rechòṅktun ed havs.
— Quat havs?
— Hàj! ed livlàn æstams.
— Ce poivrot est parti rejoindre sa base.
— Quelle base?
— Té! son bistrot habituel.
ùt kogplaṅ kaṅlev tomokúlaten = une recette à base de sauce-tomate.

S'en déduisent, les différents dérivés

  • Baser (et son adjectif correspondant)
Da hares al ed orgauket àt ecev àr alidune en = Il base toute sa stratégie sur l'ignorance des autres.
Æt ùtul çem havren Oraṅzh-ev. = Cette unité est basée à Orange.
  • Basique

Ed kógente • harsige ùt olygen, nep? = Ses connaissances sont un peu basiques, non? Æt inpỳgtyn • verydas sopig! ùt veryd lonpròkt! = Cette solution est vraiment basique! une vraie lessive!

Beurre

S P
N Masel Masle
A Masels Maselse
G Maslen Maslene
C Maslev Masleve


Cadre

Kaṅgat, c'est le dispositif, quelle que soit son utilisation, ou bien un endroit choisi. Ùt bàjgev in, àr role, àt kaṅgat, àt pulycent, àt kopocat, àt gicat... ep = Dans un vélo, il y a les roues, le cadre, le pédalier, la selle, le guidon... Æt klem spændiren. Àt kaṅgat • ryln, do la inzh nep àt kaṅgac = Ce restaurant est cher. Le cadre est beau, mais on ne mange pas le cadre.

Kaṅgadu, c'est un membre de l'encadrement. Ka • supor kaṅgakad àt tekhnig divatev. = Elle est cadre supérieur au département technique.

Chiffre

Zhert, c'est le constituant essentiel d'un nombre;
qod, c'est le service dont l'activité constitue à coder les messages; c'est aussi une insigne particulière.

S'en déduisent, les verbes correspondants: zheres & qode et les noms: zherdat & qodat. Par abus de langage, qodat peut être traduit en "cryptage".

Dégorger

Ces deux synonymes s'emploient, le premier, usgèxhten, plutôt pour un débouchage; le second, dysgèxhten, plutôt pour un nettoyage.

Département

Distrit, pour une acception géographique,
divat sinon.

Descendance

Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance: c'est ma petite-petite-...-petite fillotte (Les Visiteurs).

Descendre

Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe! = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!

Duc

Le titre nobiliaire se traduit dùk (tout comme prins etc... a une règle particulière pour le genre). La duchesse se dit dùkkad.

L'oiseau rapace nocturne se dit également dùk mais ne nom est neutre. Si on veut insister su le sexe du volatile, on mentionnera dùked ou dùkek.


Écran

Paṅtal s'emploie pour toute sorte d'écran: que ce soit pour regarder (korúspaṅtal) que pour protéger (sœnpaṅtal) ou pour cacher (paṅtalsóçjet). Dans cette dernière acception: il est figuré.

Épouser

Si les synonymes français "époux (-se)", "mari/femme" ou "conjoint" se disent exactement de la même manière: nùpdu, nùpdak, nùpkad il n'en est pas de même pour les termes "épouser" & "marier" qui ne sont pas vraiment synonymes (sauf "épouser" + COD & "se marier avec" + Cpl. accomp.) qui sont traduit toutefois par les termes proches que sont, respectivement nùpes & nùpen. À l'inverse de nùpen qui accepte les voix pronominales (avec AṀB & DEM<ref>Dem nùpen est utilisable, même si on ne se marie pas avec soi-même (ça tombe sous le sens!), ceci pour permettre la distinction suivante:

Kleáṅt ea Marjàn aṁb nùpnar àt aṅvic heptaw = Cléante et Mariane se sont mariés la semaine dernière.
Kleáṅt ea Eliyz dem nùpnar àt idem deaw = Cléante et Élise se sont mariés le même jour. (cf l'Avare</ref>) et passive, nùpes n'est utilisable qu'avec cette dernière (avec parcimonie, comme en français), en plus de la voix active.^

"Épouser" a deux autres traductions possibles:

Eg advỳbora ed vedpœntes an = j'ai épousé (adopté) son point de vue.
Ka làbles àt morqbes àt retrolùneten. = Elle épouse la forme de la lunette arrière. (Coluche: On n'a pas eu d'bol!)


Gorge

Gàrgl pour l'anatomie;
kealoj la topographie, la géologier, la géographie, la mécanique...
Àr kealojeve Verdon-en, da haba æc Dóls gàrglen. = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge.
Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, kealoj est invariable; seul ralj est déclinable.</ref> = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge.

Grand

Rènem est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre):

ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem famil = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse).

Reenem est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance):

ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem famil = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités).

Toutefois, ces adjectifs, non homophones en aneuvien [ʁɛnəm], [ʁeːnem] ont un comparatif et un superlatif homophones: remmer(t).


Grandir

Dem ræs est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur:

Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere. = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.

Remmes est plus général, comme le montre cet exemple:

Àt lysh ere dor àt axtánet remmes. = La pluie faisait grandir la mare.

Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré:

Æt indrík mir nep remmes kas. = Cette intrigue ne la grandira pas.

Immédiatement

Se dit dhepas, d'où vient la particule DHEP; mais on tâchera de ne pas confondre les deux, ces deux exemples en témoignent:

Ka pùza dhepas. = Elle est partie immédiatement.
Ka dhep pùza. = Elle vient de partir.

Inquiéter

Attention au subjonctif passé! Contrairement à celui de Adqiyden (trtanquiliser), qui donne (tout-à-fait normalement) adqidéna, ici, le -IY- du radical dont il est pourtant issu, ne donne pas -I-, mais -Y-(non accentué: [ə]):

Tet o ere ruvéa, eg dem kjas nep adeliqydéna = Si tu avais appelé, je ne me serais pas inquiétée.

Lessive

Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.

Marcher

Aṅd; si c'est un animal (humain inclus);
wark; dans tout autre cas:

Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev. = L'ascenseur ne marchait pas; j'ai dû monter à pieds.


Note

Not, sur un calepin;
nàd, sur une partition
til, bonne ou mauvaise, comme appréciation (chiffrée, souvent) à un exercice.

Particule

Çok, c'est une particule élémentaire;
hraslòv, c'est une particule grammaticale (EP, MIR, ÇEM);
lignám, c'est une particule dans un patronyme (de, Mc, O', Von...).

Particulier

Pryvàt signifie "particulier" dans le sens de "privé", c'est, du reste, le même mot aneuvien. Romon est un mot construit sur l'anacyclique approximatif de omor auquel on a ajouté la terminaison -(e)N d'un bon nombre d'adjectifs qualificatifs. Ce mot traduit "particulier" dans le sens de "non général, ce qui attire l'attention", etc...

De ce dernier adjectif est tiré le verbe adròmes signifiant "rendre particulier"; qu'on distinguera de adenpártes: "faire connaître les détails d'un ensemble".

Partition

Natjærd, c'est un cahier (tetjærd) contenant des notes de musique (nàd);
partèntyn, c'est le fait de diviser en plusieurs part, son résultat.

Pieu

Skjotj pour enfoncer, xhàm pour... dormir.

Propagande

Propágand nom à postériori paronyme de l'adjectif impératif du verbe Propáge: Propágend = à propager, qui doit être propagée ("bonne parole").

Quart

quàten & quàtax sont des dérivés de quàt
Da • quàrtev. = Il est de quart.

La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent quàtax.

Quartier

Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit çkon (de çkùt = couper & gon = angle).
Coupé dans la viande, se dit karùt (de kàrna & çkùt)
Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit quàrat.
Pirquàrt, ulquàrt (moonen.

Relief

Zet en géométrie, géographie, topographie, rete à la cuisine.

Recette

Veget chez le comptable, kogplaṅ chez le cuisinier.

Société

Soçjet, a une acception purement économique, ou assimilé et a, par exemple, comme dérivé: ou des locutions comme

soçjen sédj = siège social;
soçjet dinárgene = société anonyme.

Il peut être utilisé également pour désigner un groupement restreint de personnes: àt hoog soçjet, soçjedu (sociétaire).

Sosjet est beaucoup plus général et concerne LA Société en général, d'où l'orthographe différente, utilisée notamment pour sosjen sekùryntet (sécurité sociale), ou bien sosjenésem (socialisme).

Station

  • Staṅtyn, terme général désignant un temps d'arrêt ou bien le position particulière d'un animal (humain compris), d'un objet, etc...

funtat rœṅgdar staṅtyn = station debout pénible Stàtyn, est un terme général désignant une gare ferroviaire de moyennes dimensions, mais aussi, avec des précisions optionnelles:

Benzystàtyn Station d'essence
Poṁψtàtyn Station de pompage
Radiostàtyn Station de radio (studios)
Sinustàtyn Station de radio (relais)
Weçtàtyn Station de météo

Une station de métro, à savoir un endroit où les rames marques l'arrêt, mais où ils ne peuvent pas réaliser de mouvements "particuliers", comme des croisements sur une voie unique, ou bien des garages sur un évitement se traduirait plutôt par hàltyn; qui est également la traduction de "halte" pour un omnibus vicinal ou bien un arrêt de tralm, bus ou bien taxis, pousse-posse, tap-tap etc...

On trouvera , des dérivés de Stàtyn dont la traduction évoquera plutôt une gare.

Trébucher

Prudence: on tâchera de ne pas trébucher sur le subjonctif de dyráṅd: dyraṅdía

Tripode

Se dit, en principe, tertĕs (de terpel = triple & tĕs = pied), mais le totalement tripòd se rencontre aussi. À l'entrée de certains réseaux de métro, les dispositifs de contrôle de titres de transports sont soit des korustœre (portillons) soit des korusqòbe (tripodes, tourniquets).

Tripotée

Oslákat est égalemment la traduction de "avoinée, "correction", "dérouillée", "raclée" etc.

Da mir gœnes ùt æce oslákatene! = Y va (s')prendre un'de ces tripotées !

Lipàtul signifie (arg.) un grand nombre, à foison.

— Ùt lipàtul kadene ere in æt bokev...
— Ær erer ùr traṅsdake.
— Y avait une tripotée d'filles dans cette boîte...
— C'étaient des trans.

Unité

Ùtat, c'est une unité de mesure, de calcul.
ùtaret, c'est le caractère de ce qui est un:

àt ùtaret àktynen = l'unité d'action.

ùtul, c'est un groupement de personnes (militaires) commandé par un gradé.

Voici, Voilà

Construction différente en aneuvien, où le nom précède un verbe: mak pour "voici", mad pour "voilà"; le nom (ou le pronom) est au nominatif: Or requèda as: a mak. = Vous l'avez demandé: le voici. Æt qua pruxa mak = Voici ce qui arriva. Ka mad! = La voilà! Æt mad. = Voilà.

<references/>