Miki - dictionnaire étymologique de l'uropi
miki = petit
(i-e mei-*, mi-neu-* = diminuer, mi-nu-* = petit, V/ min , skr mináti = il diminue, gr gr μινύθω “miny-thô”, lat minuo = diminuer V/ minizo, minivo, minor = plus petit, minusculus = assez petit > it minore, minuscolo, esp minor, minusculo, fr mineur, minuscule, cor minow = réduire, diminuer, got minniza, aha minniro, visl minni = moindre, moins, v.bul mьnijь = plus petit, moindre, vsl mělъkъ, tch mělký = peu profond, rus мелький “mielkiï” = fin, menu, lit máila, let maile = petit poisson, tokh B maiwe = petit, jeune
+ i-e smē(i)k-*, smīk-* = miette minuscule, gr μικρός “mikros” = petit, lat mica = mie > roum mic = petit aha smāhi = petit, bas, visl smār = petit, al schmächtig = grêle, fluet, chétif
+ mēlo-*, smēlo-* = petit animal, gr μήλον “mêlon” = petit bétail, got smals, as, aha smal = petit, al schmal, neer, da, sué smal = étroit, ang small, sué, da smA = petit, v.bul malъ = petit, rus мало, маленький “malo, malen’kiï”, pol malo, maly, srcr malo, mali, tch málo, malý = peu, petit
= i-e men-*, -u/o*, -k* = petit, skr manák = un peu, arm manr = petit, fin, manuk = enfant, gr μανός “manos” = mince, virl menb = petit, lit meñkas = petit, tokh B m
= jeune, maghu-*= garçon, alb makht = jeune lièvre, virl macc, nirl mac, gal, bret mab, visl mogr = fils, got magus = garçon, magaths = jeune femme, al Magd = vierge, servante, Mädchen = fille, lit mãžas, let mazs = petit
infl it piccolo, esp pequeño, al klein)
miki kid = petit enfant, miki ʒika = petite fille, mi miki frat = mon petit frère, he s’ mol miki = il est tout petit, miki pol = petite ville, miki gardin = petit jardin, miki litere = minuscules (≠ magi litere = majuscules), miki komerkor, farmor = petit commerçant, cultivateur, miki burgèz = petit bourgeois, miki-burgezi (adj) = petit-bourgeois, miki liente = petites gens, u miki senina = une petite vieille, od miki grenad = de petite taille, sia deto miki = se faire tout petit, Miki Azia = Asie Mineure, miki denie = (menue) monnaie, miki komèrk = petit commerce, i kon vi miki jeg = je connais votre petit jeu, di cuse s’ u poj tio miki po ma = ces chaussures sont un peu trop petites pour moi, ki u miki sfor = avec un petit effort, u miki nurivendor = un petit épicier, miki noblad = la petite noblesse, u miki numar lientis = un petit nombre de gens, Ve vu ne nemo u miki piv ? = vous prendrez bien un petit verre ? u lovi miki kap = un petit chapeau ravissant, avo siu miki siudade = avoir ses petites habitudes, je kost u miki fortùn = ça coûte une petite fortune,
(prov.) Miki rije mak magi rive = les petits ruisseaux font les grandes rivières,
Miki Polsit = le Petit Poucet
mikikarʒan = pusillanime,
mikivènd = vente au détail
mik,-a,-e,-as = un,-e, des petit-(e) -(s)
Ven zi mik ! = viens ici (mon) petit!, Pavri mika ! = pauvre petite!
mikad, mikidèl
(CF al Kleinigkeit, rus малость “malost’”, tch maličkost, it piccola cosa)
= bagatelle, un rien
mikic = plutôt, assez petit
mikid = petitesse
mikivo = rapetisser, diminuer, se réduire