|
|
Les chants de Maldoror
- Isidore Ducasse, dit Lautréamont (1846-1870)
|
DANKEEM KE MALDOROR
Taneaf dank. Taneaf food
Kelt, zo puver da belisik, tulaoweyes is gemelton tuzugaweyes dum
belina coba, va gurafa is govitafa kelda mevodjuweson trasir, remo
wedajeem ke batu orikafu is jivakirafu bu se ; kire vaxede in tir
nustaf ovopaf belisik ise vaxede tir swavakalatces lidam rodaxapas,
awalkedaf divdaakekseem ke bata neva, lidame lava va bota, va inafa
gloga di co-plawuked. Volkiewafa da bettan va kaikef bueem di belir ;
antaf konaktan va man pirilt wupeiskon fronatad. Acum, vazafa gloga,
abdi da va mana mevestayana vayka loon koal, va buueem radimon vols
abduon vodjul.
Va jinaf kaliks en terktal : va buueem radimon vols abduon vodjul, dum
iteem ke nasbeikye tarkason dantewes sol ilamkafa nhasera va gadikyaf
lesay ; oke lodame, dum ematcap dem kobrapas fentolaf ipom se, bak
fentugal koo amlit sukitalkiranhon vantalapas va elimaf zidolk lizu
abdizivotcafa divulafa sukapa laizon malar.
Tel loguazaf ipom tanon tadles va abduee, va batcoba wison, dum
ovakirik va taka askir da widlar nume va oral askir da ermitar, me tir valeaf (dere
ikaon me co-tí), voce da guazafa bruxiskamafa berga milugalafa do
baroy ipomaf milklaikeem kaliziwer ton tunoglotana dzavera se abditasa
va lolovanaso xefto. Kan bagalakiraf iteem, proyon tison taneaf (kire
tir in dis va gogol ta nedira pu ar legruf ipom va aultbruxeem),
konakviele wonton anamon disukeyeson, ise kan obrasa iera ke kexaf
susik ta ilimpara va dof volnik, va uul ke darkaca plaxon niabetar (rotir
bargentim, ke dan tel bareaf kril me zo rowir, gan mani akoydasi
lamarasveri se bat darktazukayan), ont ronon ont talton, maninde
deksaf redakik co-askir ; ostik, tiuson kan wilteem nuvelas melogijaf
dam tel ke proklami, oye da me tir bonaf, va ara trakuropafa is
loseptafa kelda baton kentalar.
Taneaf dank. Toleaf food
Belisik, rotir bogasuca va dana kuranil da koe toza ke bat suteks
korozá ! Toktan pu rin kalir da vaon me espedatal, koo jontika
dreldaca va int kolavason, lion dam kuranitil, ton mantaf is mazdaf
intotcaf pezolkeem, nedison va jivot dum ricol, koe listaf is ebeltaf
gael, dum ede va zolonaca ke mani tegi is melopinafa zolonaca ke
rinafa mwedafa mola co-kagrupel, da va keraf divdaakekseem vion is
ilamkon espedatal ? Pu rin ravaldú, in va toloye tazukiskafe fe ke
rinaf pezayaj, ey rostaza, ede soe abdion lwil da va rotapstayana
jiluca ke Kotabik bardeciton peztalil ! Rinaf pezolkeem, warlatan tuke
meromuxana valeuca ik merolizisa venda, va lokiewafa arcoba pu dark
medrayan dum kan kofigasiki is drewa me erutur ; kire kan kalanhuca zo
griaelatar, dum pumkik irubas koe cuisuca is dili ke plinaf kelt.
Taneaf dank. Bareaf food
Art konaka conha exoneté inde bak taneafa kalablirafa tanda se Maldoror
ve tiyir kiewaf ; batse tir. Azon ve sonkeyer da al nasbalar ikoraf :
zultafa baliuca ! Va adala loeke jontiktandon ve palseyer ; vexe
tenion, golde mana intafa voltuwavafa istawera, kotvielon fortey
takatidayar ; kali da grutabison va mana blira, va rotuca ve
koklepayar… zijnaf alpoz ! Toktan co-kaliyir ? viele va
raltukagexatakiraf velik in tcorkutcayar, kan tipokesiki va inaf
tcoreem co-djusoltiolteyer, ise ferepon co-askiyir ede Malherot kan
intaf tigeemap vaon abdiweyonayar. In me tiyir rotuxas, va ageltuca
welidayar ise kaliyir da tiyir udutaf. Ayikeem, al gildel ? Kan bata
skotcasa bruxa in ebler da tolkalir ! Batdume, tir gijarotiaca lopofa
dam kuranuca… Rotapstara ! Rapor sol sidpomwa va int co-djusolimpar ?
Volrotisa. Volrotisa, ede rotuca do kiewuca va int co-djuvangluyar.
Tir jinafa coba abdion kaliyina.
|
|
LES
CHANTS DE MALDOROR
Chant Premier. Strophe 1
Plût au ciel que le lecteur, enhardi et devenu momentanément féroce
comme ce qu'il lit, trouve, sans se désorienter, son chemin abrupt et
sauvage, à travers les marécages désolés de ces pages sombres et
pleines de poison; car, à moins qu'il n'apporte dans sa lecture une
logique rigoureuse et une tension d'esprit égale au moins à sa
défiance, les émanations mortelles de ce livre imbiberont son âme
comme l'eau le sucre. Il n'est pas bon que tout le monde lise les
pages qui vont suivre ; quelques-uns seuls savoureront ce fruit amer
sans danger. Par conséquent, âme timide, avant de pénétrer plus loin
dans de pareilles landes inexplorées, dirige tes talons en arrière et
non en avant.
Écoute bien ce que je te dis : dirige tes talons en arrière et non en
avant, comme les yeux d'un fils qui se détourne respectueusement de la
contemplation auguste de la face maternelle; ou, plutôt, comme un
angle à perte de vue de grues frileuses méditant beaucoup, qui,
pendant l'hiver, vole puissamment à travers le silence, toutes voiles
tendues, vers un point déterminé de l'horizon, d'où tout à coup part
un vent étrange et fort, précurseur de la tempête.
La grue la plus vieille et qui forme à elle seule l'avant-garde,
voyant cela, branle la tête comme une personne raisonnable,
conséquemment son bec aussi qu'elle fait claquer, et n'est pas
contente (moi, non plus, je ne le serais pas à sa place), tandis que
son vieux cou, dégarni de plumes et contemporain de trois générations
de grues, se remue en ondulations irritées qui présagent l'orage qui
s'approche de plus en plus. Après avoir de sang-froid regardé
plusieurs fois de tous les côtés avec des yeux qui renferment
l'expérience, prudemment, la première (car, c'est elle qui a le
privilége de montrer les plumes de sa queue aux autres grues
inférieures en intelligence), avec son cri vigilant de mélancolique
sentinelle, pour repousser l'ennemi commun, elle vire avec flexibilité
la pointe de la figure géométrique (c'est peut-être un triangle, mais
on ne voit pas le troisième côté que forment dans l'espace ces curieux
oiseaux de passage), soit à bâbord, soit à tribord, comme un habile
capitaine; et, manoeuvrant avec des ailes qui ne paraissent pas plus
grandes que celles d'un moineau, parce qu'elle n'est pas bête, elle
prend ainsi un autre chemin philosophique et plus sûr.
Chant Premier. Strophe 2
Lecteur, c'est peut-être la haine que tu veux que j'invoque dans le
commencement de cet ouvrage! Qui te dit que tu n'en renifleras pas,
baigné dans d'innombrables voluptés, tant que tu voudras, avec tes
narines orgueilleuses, larges et maigres, en te renversant de ventre,
pareil à un requin, dans l'air beau et noir, comme si tu comprenais
l'importance de cet acte et l'importance non moindre de ton appétit
légitime, lentement et majestueusement, les rouges émanations? Je
t'assure, elles réjouiront les deux trous informes de ton museau
hideux, ô monstre, si toutefois tu t'appliques auparavant à respirer
trois mille fois de suite la conscience maudite de l'Éternel! Tes
narines, qui seront démesurément dilatées de contentement ineffable,
d'extase immobile, ne demanderont pas quelque chose de meilleur à
l'espace, devenu embaumé comme de parfums et d'encens; car, elles
seront rassasiées d'un bonheur complet, comme les anges qui habitent
dans la magnificence et la paix des agréables cieux.
Chant Premier. Strophe 3
J'établirai dans quelques lignes comment Maldoror fut bon pendant ses
premières années, où il vécut heureux; c'est fait. Il s'aperçut
ensuite qu'il était né méchant: fatalité extraordinaire! Il cacha son
caractère tant qu'il put, pendant un grand nombre d'années; mais, à la
fin, à cause de cette concentration qui ne lui était pas naturelle,
chaque jour le sang lui montait à la tête; jusqu'à ce que, ne pouvant
plus supporter une pareille vie, il se jeta résolument dans la
carrière du mal... atmosphère douce! Qui l'aurait dit! lorsqu'il
embrassait un petit enfant, au visage rose, il aurait voulu lui
enlever ses joues avec un rasoir, et il l'aurait fait très souvent, si
Justice, avec son long cortège de châtiments, ne l'en eût chaque fois
empêché. Il n'était pas menteur, il avouait la vérité et disait qu'il
était cruel. Humains, avez-vous entendu? il ose le redire avec cette
plume qui tremble! Ainsi donc, il est une puissance plus forte que la
volonté... Malédiction! La pierre voudrait se soustraire aux lois de
la pesanteur? Impossible. Impossible, si le mal voulait s'allier avec
le bien. C'est ce que je disais plus haut.
Biographie en Kotava de Lautréamont |
|
|